diff options
author | Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com> | 2021-01-12 13:14:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Weblate <noreply@weblate.org> | 2021-01-13 14:36:55 +0100 |
commit | 8fcdbc4fd4b0cdb3b8c023c739cdafa458d8523e (patch) | |
tree | 15ba8dfb47c9b2656341a3d2fda09ffb32c840fa | |
parent | eda52a7f144943afe76121f9e3fe37967f9eebf9 (diff) | |
download | initscripts-8fcdbc4fd4b0cdb3b8c023c739cdafa458d8523e.tar initscripts-8fcdbc4fd4b0cdb3b8c023c739cdafa458d8523e.tar.gz initscripts-8fcdbc4fd4b0cdb3b8c023c739cdafa458d8523e.tar.bz2 initscripts-8fcdbc4fd4b0cdb3b8c023c739cdafa458d8523e.tar.xz initscripts-8fcdbc4fd4b0cdb3b8c023c739cdafa458d8523e.zip |
Translated using Weblate (Finnish)
Currently translated at 100.0% (158 of 158 strings)
Translation: fedora-sysv/initscripts
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/fi/
-rw-r--r-- | po/fi.po | 97 |
1 files changed, 55 insertions, 42 deletions
@@ -5,21 +5,22 @@ # Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2004, 2005 # Raimo Koski <rk@raimokoski.com>, 2003 # Juhani Numminen <juhaninumminen0@gmail.com>, 2016. #zanata +# Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-09 09:11+0000\n" -"Last-Translator: Juhani Numminen <juhaninumminen0@gmail.com>\n" -"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" -"fi/)\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-13 13:36+0000\n" +"Last-Translator: Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Finnish <https://translate.fedoraproject.org/projects/" +"fedora-sysv/initscripts/fi/>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.1\n" #: ../network-scripts/ifdown:15 ../network-scripts/ifdown:22 msgid "usage: ifdown <configuration>" @@ -33,18 +34,20 @@ msgstr "Normaalit käyttäjät eivät voi hallita tätä laitetta." msgid "" "You are using 'ifdown' script provided by 'network-scripts', which are now " "deprecated." -msgstr "" +msgstr "Käytät 'network-scripts':in 'ifdown' skriptiä, joka on nyt vanhentunut." #: ../network-scripts/ifdown:41 ../network-scripts/ifup:57 #: ../etc/rc.d/init.d/network:53 msgid "'network-scripts' will be removed from distribution in near future." -msgstr "" +msgstr "'network-scripts' tullaan poistamaan julkaisuista lähitulevaisuudessa." #: ../network-scripts/ifdown:42 ../network-scripts/ifup:58 msgid "" "It is advised to switch to 'NetworkManager' instead - it provides 'ifup/" "ifdown' scripts as well." msgstr "" +"Suositellaan käyttämään 'NetworkManager' tämän sijaan - se sisältää myös '" +"ifup/ifdown' skriptit." #: ../network-scripts/ifdown-eth:46 ../network-scripts/ifdown-eth:52 msgid "" @@ -82,7 +85,7 @@ msgstr "$0: ${1}:n asetuksia ei löytynyt." msgid "" "You are using 'ifup' script provided by 'network-scripts', which are now " "deprecated." -msgstr "" +msgstr "Käytät 'network-scripts':in 'ifup' skriptiä, joka on nyt vanhentunut." #: ../network-scripts/ifup:87 ../network-scripts/ifup:102 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" @@ -142,10 +145,12 @@ msgid "" "Determining if ip address ${IPADDR} is already in use for device " "${parent_device}..." msgstr "" +"Tarkistetaan onko ip-osoite ${IPADDR} on jo käytössä laitteelle " +"${parent_device}..." #: ../network-scripts/ifup-aliases:273 msgid "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${IPADDR}." -msgstr "" +msgstr "Virhe, toinen isäntä ($ARPINGMAC) käyttää osoitetta ${IPADDR}." #: ../network-scripts/ifup-aliases:334 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" @@ -164,11 +169,8 @@ msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "Laitteen ${DEVICE} MAC-osoite odottamaton, ohitetaan." #: ../network-scripts/ifup-eth:116 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgid "Device name does not seem to be present." -msgstr "Laite ${DEVICE} ei ole käytettävissä, viivästetään alustusta." +msgstr "Laitenimi ei ole näyttäisi olevan olemassa." #: ../network-scripts/ifup-eth:125 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." @@ -197,7 +199,7 @@ msgstr "Laitteen ${DEVICE} käynnistys ei onnistunut." #: ../network-scripts/ifup-eth:288 msgid "" "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${ipaddr[$idx]}." -msgstr "" +msgstr "Virhe, toinen isäntä ($ARPINGMAC) käyttää osoitetta ${ipaddr[$idx]}." #: ../network-scripts/ifup-eth:295 msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}." @@ -205,11 +207,11 @@ msgstr "Virhe lisättäessä osoitetta ${ipaddr[$idx]} laitteelle ${DEVICE}." #: ../network-scripts/ifup-eth:322 msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}." -msgstr "Virhe lisättäessä oletusyhdyskäytävää ${GATEWAY} laitteelle ${DEVICE}" +msgstr "Virhe lisättäessä oletusyhdyskäytävää ${GATEWAY} laitteelle ${DEVICE}." #: ../network-scripts/ifup-eth:327 msgid "Error adding default gateway for ${REALDEVICE}." -msgstr "Virhe lisättäessä oletusyhdyskäytävää laitteelle ${REALDEVICE}" +msgstr "Virhe lisättäessä oletusyhdyskäytävää laitteelle ${REALDEVICE}." #: ../network-scripts/ifup-eth:365 msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..." @@ -267,7 +269,7 @@ msgstr "Annettu IPv4-osoite '$ipv4addr' ei ole yleisesti käytettävissä" msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" -msgstr "IPv6to4-konfiguraatio tarvitsee liitännän IPv4-osoitteen." +msgstr "IPv6to4-konfiguraatio tarvitsee liitännän IPv4-osoitteen" #: ../network-scripts/ifup-ipv6:237 msgid "" @@ -275,7 +277,7 @@ msgid "" "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" "Varoitus: asetettu MTU-arvo \"$IPV6TO4_MTU\" 6to4:lle ylittää enimmäisarvon " -"\"$tunnelmtu\", ohitetaan." +"\"$tunnelmtu\", ohitetaan" #: ../network-scripts/ifup-ipv6:251 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" @@ -304,6 +306,7 @@ msgstr "6to4-konfiguraatio on virheellinen" #: ../network-scripts/ifup-post:114 msgid "/etc/resolv.conf was not updated: failed to create temporary file" msgstr "" +"/etc/resolv.conf ei päivitetty: väliaikaisen tiedoston luonti epäonnistui" #: ../network-scripts/ifup-routes:6 msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" @@ -330,44 +333,51 @@ msgid "" "Both 'DHCP_HOSTNAME=${DHCP_HOSTNAME}' and 'DHCP_FQDN=${DHCP_FQDN}' are " "configured... Using DHCP_FQDN." msgstr "" +"Sekä 'DHCP_HOSTNAME=${DHCP_HOSTNAME}' että 'DHCP_FQDN=${DHCP_FQDN}' on " +"määritetty... Käyttäen DHCP_FQDN." #: ../network-scripts/network-functions:569 msgid "Failed to set value '$value' [mode] to ${DEVICE} bonding device" -msgstr "" +msgstr "Arvoa '$value' [mode] ei pystytty asettamaan liitoslaitteelle ${DEVICE}" #: ../network-scripts/network-functions:575 msgid "Failed to set value '$value' [miimon] to ${DEVICE} bonding device" msgstr "" +"Arvoa '$value' [miimon] ei pystytty asettamaan liitoslaitteelle ${DEVICE}" #: ../network-scripts/network-functions:595 msgid "" "Failed to set '$arp_ip' value [arp_ip_target] to ${DEVICE} bonding device" msgstr "" +"'$arp_ip' arvoa [arp_ip_target] ei pystytty asettamaan liitoslaitteelle " +"${DEVICE}" #: ../network-scripts/network-functions:603 msgid "" "Failed to set '$value' value [arp_ip_target] to ${DEVICE} bonding device" msgstr "" +"'$value' arvoa [arp_ip_target] ei pystytty asettamaan liitoslaitteelle " +"${DEVICE}" #: ../network-scripts/network-functions:608 msgid "Failed to set '$value' value [$key] to ${DEVICE} bonding device" -msgstr "" +msgstr "'$value' arvoa [$key] ei pystytty asettamaan liitoslaitteelle ${DEVICE}" #: ../network-scripts/network-functions:681 msgid "DEBUG " -msgstr "" +msgstr "VIANETSINTÄ " #: ../network-scripts/network-functions:684 msgid "ERROR " -msgstr "" +msgstr "VIRHE " #: ../network-scripts/network-functions:687 msgid "WARN " -msgstr "" +msgstr "VAROITUS " #: ../network-scripts/network-functions:690 msgid "INFO " -msgstr "" +msgstr "INFORMAATIO " #: ../network-scripts/network-functions-ipv6:56 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" @@ -494,7 +504,7 @@ msgstr "Annettu IPv6 MTU \"$ipv6_mtu\" on sallitun alueen ulkopuolella" #: ../network-scripts/network-functions-ipv6:841 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" -msgstr "Annettu IPv6-oletusyhdyskäytävä \"$address\" on virheellinen." +msgstr "Annettu IPv6-oletusyhdyskäytävä \"$address\" on virheellinen" #: ../network-scripts/network-functions-ipv6:847 msgid "" @@ -556,31 +566,36 @@ msgstr "radvd ei ole (onnistuneesti) asennettu, merkkisignalointi epäonnistui" #: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1066 msgid "Duplicate Address Detection: Duplicate addresses detected" -msgstr "" +msgstr "Päällekkäisen osoitteen tarkistus: Päällekkäinen osoite havaittu" #: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1067 msgid "Duplicate Address Detection: Please, fix your network configuration" -msgstr "" +msgstr "Päällekkäisen osoitteen tarkistus: korjaa verkkosi asetukset" #: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1071 msgid "" "Waiting for interface ${device} IPv6 address(es) to leave the 'tentative' " "state" msgstr "" +"Odotetaan rajapinnan ${device} IPv6 osoitteiden poistuvan 'alusta' tilasta" #: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1079 msgid "Some IPv6 address(es) of ${device} remain still in 'tentative' state" -msgstr "" +msgstr "Jotkut IPv6 osoitteet laitteelle ${device} ovat yhä 'alustava' tilassa" #: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1080 msgid "Run 'ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative' to see more" msgstr "" +"Aja 'ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative' saadaksesi " +"lisätietoja" #: ../usr/sbin/service:95 msgid "" "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} " "${SERVICE_MANGLED}" msgstr "" +"Uudelleenohjataan /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} " +"${SERVICE_MANGLED}" #: ../usr/sbin/service:98 msgid "" @@ -610,7 +625,7 @@ msgstr "Käynnistetään $prog uudelleen (systemctl:n kautta): " #: ../etc/rc.d/init.d/functions:52 msgid "Reloading systemd: " -msgstr "" +msgstr "Systemd uudelleenladataan: " #: ../etc/rc.d/init.d/functions:236 ../etc/rc.d/init.d/functions:274 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" @@ -626,13 +641,11 @@ msgstr "Käyttö: killproc [-p pid-tiedosto] [ -d viive] {ohjelma} [-signaali]" #: ../etc/rc.d/init.d/functions:323 ../etc/rc.d/init.d/functions:450 msgid "-b option can be used only with -p" -msgstr "" +msgstr "-b vaihtoehtoa voi käyttää vain vaihtoehdon -p kanssa" #: ../etc/rc.d/init.d/functions:324 -#, fuzzy -#| msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgid "Usage: killproc -p pidfile -b binary program" -msgstr "Käyttö: killproc [-p pid-tiedosto] [ -d viive] {ohjelma} [-signaali]" +msgstr "Käyttö: killproc -p pid-tiedosto -b binääriohjelma" #: ../etc/rc.d/init.d/functions:353 ../etc/rc.d/init.d/functions:363 #: ../etc/rc.d/init.d/functions:378 @@ -656,10 +669,8 @@ msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "Käyttö: status [-p pid-tiedosto] {ohjelma}" #: ../etc/rc.d/init.d/functions:451 -#, fuzzy -#| msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgid "Usage: status -p pidfile -b binary program" -msgstr "Käyttö: status [-p pid-tiedosto] {ohjelma}" +msgstr "Käyttö: status -p pid-tiedosto-b binääriohjelma" #: ../etc/rc.d/init.d/functions:478 ../etc/rc.d/init.d/functions:484 msgid "${base} (pid $pid) is running..." @@ -687,7 +698,7 @@ msgstr " OK " #: ../etc/rc.d/init.d/functions:523 msgid "FAILED" -msgstr "VIRHE " +msgstr "VIRHE" #: ../etc/rc.d/init.d/functions:534 msgid "PASSED" @@ -706,11 +717,13 @@ msgid "" "You are using 'network' service provided by 'network-scripts', which are now " "deprecated." msgstr "" +"Käytät 'network-scripts':in 'network' palvelua, joka on nyt vanhentunut." #: ../etc/rc.d/init.d/network:54 msgid "" "It is advised to switch to 'NetworkManager' instead for network management." msgstr "" +"Verkon hallinnoimiseksi suositellaan käytettäväksi 'NetworkManager' ohjelmaa." #: ../etc/rc.d/init.d/network:77 msgid "Bringing up loopback interface: " @@ -733,14 +746,16 @@ msgstr "" msgid "" "Target is not reachable, but timeout was already reached. Continuing anyway." msgstr "" +"Kohdetta ei tavoiteta, mutta aikakatkaisu saavutettiin. Jatketaan silti." #: ../etc/rc.d/init.d/network:189 msgid "rootfs or /usr is on network filesystem, leaving network up" -msgstr "" +msgstr "rootfs tai /usr on verkkolevyjärjestelmässä, jätetään verkko käyntiin" #: ../etc/rc.d/init.d/network:199 msgid "system is shutting down, leaving interfaces up as requested" msgstr "" +"järjestelmää sammutetaan, jätetään rajapinnat käyntiin, kuten pyydettiin" #: ../etc/rc.d/init.d/network:249 msgid "Shutting down interface $i: " @@ -759,10 +774,8 @@ msgid "Currently active devices:" msgstr "Tällä hetkellä aktiiviset laitteet:" #: ../etc/rc.d/init.d/network:280 -#, fuzzy -#| msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" #~ msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" #~ msgstr "" |