aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com>2021-01-12 13:14:07 +0000
committerWeblate <noreply@weblate.org>2021-01-13 14:36:55 +0100
commit8fcdbc4fd4b0cdb3b8c023c739cdafa458d8523e (patch)
tree15ba8dfb47c9b2656341a3d2fda09ffb32c840fa
parenteda52a7f144943afe76121f9e3fe37967f9eebf9 (diff)
downloadinitscripts-8fcdbc4fd4b0cdb3b8c023c739cdafa458d8523e.tar
initscripts-8fcdbc4fd4b0cdb3b8c023c739cdafa458d8523e.tar.gz
initscripts-8fcdbc4fd4b0cdb3b8c023c739cdafa458d8523e.tar.bz2
initscripts-8fcdbc4fd4b0cdb3b8c023c739cdafa458d8523e.tar.xz
initscripts-8fcdbc4fd4b0cdb3b8c023c739cdafa458d8523e.zip
Translated using Weblate (Finnish)
Currently translated at 100.0% (158 of 158 strings) Translation: fedora-sysv/initscripts Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/fi/
-rw-r--r--po/fi.po97
1 files changed, 55 insertions, 42 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index b99325fb..0537348e 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -5,21 +5,22 @@
# Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2004, 2005
# Raimo Koski <rk@raimokoski.com>, 2003
# Juhani Numminen <juhaninumminen0@gmail.com>, 2016. #zanata
+# Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-09 09:11+0000\n"
-"Last-Translator: Juhani Numminen <juhaninumminen0@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
-"fi/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-13 13:36+0000\n"
+"Last-Translator: Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Finnish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
+"fedora-sysv/initscripts/fi/>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.1\n"
#: ../network-scripts/ifdown:15 ../network-scripts/ifdown:22
msgid "usage: ifdown <configuration>"
@@ -33,18 +34,20 @@ msgstr "Normaalit käyttäjät eivät voi hallita tätä laitetta."
msgid ""
"You are using 'ifdown' script provided by 'network-scripts', which are now "
"deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "Käytät 'network-scripts':in 'ifdown' skriptiä, joka on nyt vanhentunut."
#: ../network-scripts/ifdown:41 ../network-scripts/ifup:57
#: ../etc/rc.d/init.d/network:53
msgid "'network-scripts' will be removed from distribution in near future."
-msgstr ""
+msgstr "'network-scripts' tullaan poistamaan julkaisuista lähitulevaisuudessa."
#: ../network-scripts/ifdown:42 ../network-scripts/ifup:58
msgid ""
"It is advised to switch to 'NetworkManager' instead - it provides 'ifup/"
"ifdown' scripts as well."
msgstr ""
+"Suositellaan käyttämään 'NetworkManager' tämän sijaan - se sisältää myös '"
+"ifup/ifdown' skriptit."
#: ../network-scripts/ifdown-eth:46 ../network-scripts/ifdown-eth:52
msgid ""
@@ -82,7 +85,7 @@ msgstr "$0: ${1}:n asetuksia ei löytynyt."
msgid ""
"You are using 'ifup' script provided by 'network-scripts', which are now "
"deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "Käytät 'network-scripts':in 'ifup' skriptiä, joka on nyt vanhentunut."
#: ../network-scripts/ifup:87 ../network-scripts/ifup:102
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
@@ -142,10 +145,12 @@ msgid ""
"Determining if ip address ${IPADDR} is already in use for device "
"${parent_device}..."
msgstr ""
+"Tarkistetaan onko ip-osoite ${IPADDR} on jo käytössä laitteelle "
+"${parent_device}..."
#: ../network-scripts/ifup-aliases:273
msgid "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${IPADDR}."
-msgstr ""
+msgstr "Virhe, toinen isäntä ($ARPINGMAC) käyttää osoitetta ${IPADDR}."
#: ../network-scripts/ifup-aliases:334
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
@@ -164,11 +169,8 @@ msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "Laitteen ${DEVICE} MAC-osoite odottamaton, ohitetaan."
#: ../network-scripts/ifup-eth:116
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgid "Device name does not seem to be present."
-msgstr "Laite ${DEVICE} ei ole käytettävissä, viivästetään alustusta."
+msgstr "Laitenimi ei ole näyttäisi olevan olemassa."
#: ../network-scripts/ifup-eth:125
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
@@ -197,7 +199,7 @@ msgstr "Laitteen ${DEVICE} käynnistys ei onnistunut."
#: ../network-scripts/ifup-eth:288
msgid ""
"Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${ipaddr[$idx]}."
-msgstr ""
+msgstr "Virhe, toinen isäntä ($ARPINGMAC) käyttää osoitetta ${ipaddr[$idx]}."
#: ../network-scripts/ifup-eth:295
msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
@@ -205,11 +207,11 @@ msgstr "Virhe lisättäessä osoitetta ${ipaddr[$idx]} laitteelle ${DEVICE}."
#: ../network-scripts/ifup-eth:322
msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
-msgstr "Virhe lisättäessä oletusyhdyskäytävää ${GATEWAY} laitteelle ${DEVICE}"
+msgstr "Virhe lisättäessä oletusyhdyskäytävää ${GATEWAY} laitteelle ${DEVICE}."
#: ../network-scripts/ifup-eth:327
msgid "Error adding default gateway for ${REALDEVICE}."
-msgstr "Virhe lisättäessä oletusyhdyskäytävää laitteelle ${REALDEVICE}"
+msgstr "Virhe lisättäessä oletusyhdyskäytävää laitteelle ${REALDEVICE}."
#: ../network-scripts/ifup-eth:365
msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
@@ -267,7 +269,7 @@ msgstr "Annettu IPv4-osoite '$ipv4addr' ei ole yleisesti käytettävissä"
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4-konfiguraatio tarvitsee liitännän IPv4-osoitteen."
+msgstr "IPv6to4-konfiguraatio tarvitsee liitännän IPv4-osoitteen"
#: ../network-scripts/ifup-ipv6:237
msgid ""
@@ -275,7 +277,7 @@ msgid ""
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
"Varoitus: asetettu MTU-arvo \"$IPV6TO4_MTU\" 6to4:lle ylittää enimmäisarvon "
-"\"$tunnelmtu\", ohitetaan."
+"\"$tunnelmtu\", ohitetaan"
#: ../network-scripts/ifup-ipv6:251
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
@@ -304,6 +306,7 @@ msgstr "6to4-konfiguraatio on virheellinen"
#: ../network-scripts/ifup-post:114
msgid "/etc/resolv.conf was not updated: failed to create temporary file"
msgstr ""
+"/etc/resolv.conf ei päivitetty: väliaikaisen tiedoston luonti epäonnistui"
#: ../network-scripts/ifup-routes:6
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
@@ -330,44 +333,51 @@ msgid ""
"Both 'DHCP_HOSTNAME=${DHCP_HOSTNAME}' and 'DHCP_FQDN=${DHCP_FQDN}' are "
"configured... Using DHCP_FQDN."
msgstr ""
+"Sekä 'DHCP_HOSTNAME=${DHCP_HOSTNAME}' että 'DHCP_FQDN=${DHCP_FQDN}' on "
+"määritetty... Käyttäen DHCP_FQDN."
#: ../network-scripts/network-functions:569
msgid "Failed to set value '$value' [mode] to ${DEVICE} bonding device"
-msgstr ""
+msgstr "Arvoa '$value' [mode] ei pystytty asettamaan liitoslaitteelle ${DEVICE}"
#: ../network-scripts/network-functions:575
msgid "Failed to set value '$value' [miimon] to ${DEVICE} bonding device"
msgstr ""
+"Arvoa '$value' [miimon] ei pystytty asettamaan liitoslaitteelle ${DEVICE}"
#: ../network-scripts/network-functions:595
msgid ""
"Failed to set '$arp_ip' value [arp_ip_target] to ${DEVICE} bonding device"
msgstr ""
+"'$arp_ip' arvoa [arp_ip_target] ei pystytty asettamaan liitoslaitteelle "
+"${DEVICE}"
#: ../network-scripts/network-functions:603
msgid ""
"Failed to set '$value' value [arp_ip_target] to ${DEVICE} bonding device"
msgstr ""
+"'$value' arvoa [arp_ip_target] ei pystytty asettamaan liitoslaitteelle "
+"${DEVICE}"
#: ../network-scripts/network-functions:608
msgid "Failed to set '$value' value [$key] to ${DEVICE} bonding device"
-msgstr ""
+msgstr "'$value' arvoa [$key] ei pystytty asettamaan liitoslaitteelle ${DEVICE}"
#: ../network-scripts/network-functions:681
msgid "DEBUG "
-msgstr ""
+msgstr "VIANETSINTÄ "
#: ../network-scripts/network-functions:684
msgid "ERROR "
-msgstr ""
+msgstr "VIRHE "
#: ../network-scripts/network-functions:687
msgid "WARN "
-msgstr ""
+msgstr "VAROITUS "
#: ../network-scripts/network-functions:690
msgid "INFO "
-msgstr ""
+msgstr "INFORMAATIO "
#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
@@ -494,7 +504,7 @@ msgstr "Annettu IPv6 MTU \"$ipv6_mtu\" on sallitun alueen ulkopuolella"
#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:841
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Annettu IPv6-oletusyhdyskäytävä \"$address\" on virheellinen."
+msgstr "Annettu IPv6-oletusyhdyskäytävä \"$address\" on virheellinen"
#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
@@ -556,31 +566,36 @@ msgstr "radvd ei ole (onnistuneesti) asennettu, merkkisignalointi epäonnistui"
#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1066
msgid "Duplicate Address Detection: Duplicate addresses detected"
-msgstr ""
+msgstr "Päällekkäisen osoitteen tarkistus: Päällekkäinen osoite havaittu"
#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1067
msgid "Duplicate Address Detection: Please, fix your network configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Päällekkäisen osoitteen tarkistus: korjaa verkkosi asetukset"
#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1071
msgid ""
"Waiting for interface ${device} IPv6 address(es) to leave the 'tentative' "
"state"
msgstr ""
+"Odotetaan rajapinnan ${device} IPv6 osoitteiden poistuvan 'alusta' tilasta"
#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1079
msgid "Some IPv6 address(es) of ${device} remain still in 'tentative' state"
-msgstr ""
+msgstr "Jotkut IPv6 osoitteet laitteelle ${device} ovat yhä 'alustava' tilassa"
#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1080
msgid "Run 'ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative' to see more"
msgstr ""
+"Aja 'ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative' saadaksesi "
+"lisätietoja"
#: ../usr/sbin/service:95
msgid ""
"Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} "
"${SERVICE_MANGLED}"
msgstr ""
+"Uudelleenohjataan /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} "
+"${SERVICE_MANGLED}"
#: ../usr/sbin/service:98
msgid ""
@@ -610,7 +625,7 @@ msgstr "Käynnistetään $prog uudelleen (systemctl:n kautta): "
#: ../etc/rc.d/init.d/functions:52
msgid "Reloading systemd: "
-msgstr ""
+msgstr "Systemd uudelleenladataan: "
#: ../etc/rc.d/init.d/functions:236 ../etc/rc.d/init.d/functions:274
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
@@ -626,13 +641,11 @@ msgstr "Käyttö: killproc [-p pid-tiedosto] [ -d viive] {ohjelma} [-signaali]"
#: ../etc/rc.d/init.d/functions:323 ../etc/rc.d/init.d/functions:450
msgid "-b option can be used only with -p"
-msgstr ""
+msgstr "-b vaihtoehtoa voi käyttää vain vaihtoehdon -p kanssa"
#: ../etc/rc.d/init.d/functions:324
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgid "Usage: killproc -p pidfile -b binary program"
-msgstr "Käyttö: killproc [-p pid-tiedosto] [ -d viive] {ohjelma} [-signaali]"
+msgstr "Käyttö: killproc -p pid-tiedosto -b binääriohjelma"
#: ../etc/rc.d/init.d/functions:353 ../etc/rc.d/init.d/functions:363
#: ../etc/rc.d/init.d/functions:378
@@ -656,10 +669,8 @@ msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr "Käyttö: status [-p pid-tiedosto] {ohjelma}"
#: ../etc/rc.d/init.d/functions:451
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgid "Usage: status -p pidfile -b binary program"
-msgstr "Käyttö: status [-p pid-tiedosto] {ohjelma}"
+msgstr "Käyttö: status -p pid-tiedosto-b binääriohjelma"
#: ../etc/rc.d/init.d/functions:478 ../etc/rc.d/init.d/functions:484
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
@@ -687,7 +698,7 @@ msgstr " OK "
#: ../etc/rc.d/init.d/functions:523
msgid "FAILED"
-msgstr "VIRHE "
+msgstr "VIRHE"
#: ../etc/rc.d/init.d/functions:534
msgid "PASSED"
@@ -706,11 +717,13 @@ msgid ""
"You are using 'network' service provided by 'network-scripts', which are now "
"deprecated."
msgstr ""
+"Käytät 'network-scripts':in 'network' palvelua, joka on nyt vanhentunut."
#: ../etc/rc.d/init.d/network:54
msgid ""
"It is advised to switch to 'NetworkManager' instead for network management."
msgstr ""
+"Verkon hallinnoimiseksi suositellaan käytettäväksi 'NetworkManager' ohjelmaa."
#: ../etc/rc.d/init.d/network:77
msgid "Bringing up loopback interface: "
@@ -733,14 +746,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"Target is not reachable, but timeout was already reached. Continuing anyway."
msgstr ""
+"Kohdetta ei tavoiteta, mutta aikakatkaisu saavutettiin. Jatketaan silti."
#: ../etc/rc.d/init.d/network:189
msgid "rootfs or /usr is on network filesystem, leaving network up"
-msgstr ""
+msgstr "rootfs tai /usr on verkkolevyjärjestelmässä, jätetään verkko käyntiin"
#: ../etc/rc.d/init.d/network:199
msgid "system is shutting down, leaving interfaces up as requested"
msgstr ""
+"järjestelmää sammutetaan, jätetään rajapinnat käyntiin, kuten pyydettiin"
#: ../etc/rc.d/init.d/network:249
msgid "Shutting down interface $i: "
@@ -759,10 +774,8 @@ msgid "Currently active devices:"
msgstr "Tällä hetkellä aktiiviset laitteet:"
#: ../etc/rc.d/init.d/network:280
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
#~ msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
#~ msgstr ""