diff options
author | hunter688 <hunter688@fedoraproject.org> | 2009-06-28 15:45:01 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com> | 2009-06-28 15:45:01 +0000 |
commit | 3831984c8f379000a851fa2a949a4eb7fdd21b2b (patch) | |
tree | bc3b9d51d1fb840ec39228ee5b65cf51d18b223e | |
parent | f54aa488c667ad00098b47ede9bc15ff7451524d (diff) | |
download | initscripts-3831984c8f379000a851fa2a949a4eb7fdd21b2b.tar initscripts-3831984c8f379000a851fa2a949a4eb7fdd21b2b.tar.gz initscripts-3831984c8f379000a851fa2a949a4eb7fdd21b2b.tar.bz2 initscripts-3831984c8f379000a851fa2a949a4eb7fdd21b2b.tar.xz initscripts-3831984c8f379000a851fa2a949a4eb7fdd21b2b.zip |
Sending translation for Czech
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1969 |
1 files changed, 1049 insertions, 920 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2001-02-05 22:36-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-26 18:05+0200\n" -"Last-Translator: Adam Pribyl <pribyl@lowlevel.cz>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-28 17:45+0100\n" +"Last-Translator: Dusan Hokuv <dusan@mirc.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,9 +20,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: /etc/rc.d/init.d/openais:30 -#, fuzzy msgid "Stopping OpenAIS ($prog): " -msgstr "Ukončuji OpenAIS démona ($prog): " +msgstr "Ukončuji OpenAIS ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " @@ -30,8 +29,7 @@ msgstr "Znovu zavádím $prog pro $ez_name: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:283 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "" -"Parametr ovládání předávání datagramů '$fw_control' není platný (param 1)" +msgstr "Parametr ovládání předávání datagramů '$fw_control' není platný (param 1)" #: /etc/rc.d/init.d/incrond:29 msgid "Stopping incrond: " @@ -41,7 +39,8 @@ msgstr "Ukončuji incrond: " msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "Pro nastavení implicitního směrování nebyly zadány parametry" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:141 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:119 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:141 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:119 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" @@ -61,13 +60,10 @@ msgstr "Zastavuji démona infračerveného dálkového ovladače - myši ($prog2 msgid "$BASENAME exporting databases" msgstr "$BASENAME exportuje databáze" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233 -msgid "" -"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " -"'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"Varování: nastavená MTU '$IPV6TO4_MTU' pro 6to4 překračuje maximum " -"'$tunnelmtu', ignorována" +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233 +msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored" +msgstr "Varování: nastavená MTU '$IPV6TO4_MTU' pro 6to4 překračuje maximum '$tunnelmtu', ignorována" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 msgid "$base dead but pid file exists" @@ -80,18 +76,24 @@ msgstr "Nemohu nastavit parametry 802.1Q VLAN." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:72 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "" -"Zařízení $alias ${DEVICE} zřejmě není přítomno, odkládám jeho inicializaci." - -#: /etc/rc.d/init.d/amd:97 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 /etc/rc.d/init.d/btseed:70 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/mldonkey:71 -#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81 -#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:88 /etc/rc.d/init.d/ripd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 /etc/rc.d/init.d/tcsd:136 -#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/zebra:63 +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "Zařízení $alias ${DEVICE} zřejmě není přítomno, odkládám jeho inicializaci." + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:97 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 +#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:71 +#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 +#: /etc/rc.d/init.d/monit:81 +#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:88 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:136 +#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -111,8 +113,10 @@ msgstr "Ukončuji služby hledání routerů: " msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Chybí parametr 'globální adresa IPv4' (param 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 +#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 msgid "$prog already running" msgstr "$prog je již spuštěn." @@ -160,8 +164,10 @@ msgstr "vncserver start" msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" msgstr "Adresa serveru není uvedena v /etc/sysconfig/netconsole" -#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:75 /etc/rc.d/init.d/newscache:80 +#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 +#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:75 +#: /etc/rc.d/init.d/newscache:80 #: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" @@ -172,100 +178,191 @@ msgstr "Spouštím RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:597 msgid "$s compilation failed " -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27 /etc/rc.d/init.d/amd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:36 /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53 -#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:79 -#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:39 /etc/rc.d/init.d/autohome:39 -#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:33 /etc/rc.d/init.d/boa:36 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/bro:86 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:84 -#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 -#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21 -#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:32 -#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:37 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:74 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:41 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:53 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:81 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/distccd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:46 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69 -#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 -#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:27 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59 -#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19 -#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:33 /etc/rc.d/init.d/irda:23 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:37 /etc/rc.d/init.d/jetty:59 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:43 /etc/rc.d/init.d/keepalived:31 -#: /etc/rc.d/init.d/kojid:32 /etc/rc.d/init.d/kojira:32 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:26 /etc/rc.d/init.d/krb524:37 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:29 /etc/rc.d/init.d/LCDd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:42 /etc/rc.d/init.d/ldap:180 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:41 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:86 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:44 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50 /etc/rc.d/init.d/memcached:37 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 -#: /etc/rc.d/init.d/monit:29 /etc/rc.d/init.d/mydns:24 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:78 /etc/rc.d/init.d/mysqld:81 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:84 /etc/rc.d/init.d/ndbd:53 -#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:55 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:60 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:34 /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntop:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 -#: /etc/rc.d/init.d/nufw:62 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:100 /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:110 /etc/rc.d/init.d/openhpid:120 -#: /etc/rc.d/init.d/openser:22 /etc/rc.d/init.d/pads:35 -#: /etc/rc.d/init.d/pads:39 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32 -#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:34 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/psad:50 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/radvd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:25 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:21 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 /etc/rc.d/init.d/sendmail:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/smsd:21 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/spampd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:65 /etc/rc.d/init.d/squid:77 -#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71 /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:127 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:478 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 -#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:90 /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:30 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36 /etc/rc.d/init.d/tor:31 -#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:34 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28 -#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:45 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 -#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27 /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 -#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/wdaemon:41 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:56 -#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:58 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47 +msgstr "kompilace $s selhala " + +#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:79 +#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:39 +#: /etc/rc.d/init.d/autohome:39 +#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:37 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 +#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 +#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:21 +#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/collectl:32 +#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:37 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:74 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 +#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:41 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:53 +#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:81 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/distccd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:46 +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:69 +#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32 +#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 +#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59 +#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19 +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:37 +#: /etc/rc.d/init.d/jetty:59 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:43 +#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:31 +#: /etc/rc.d/init.d/kojid:32 +#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:26 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:29 +#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:180 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:41 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:86 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:44 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50 +#: /etc/rc.d/init.d/memcached:37 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 +#: /etc/rc.d/init.d/monit:29 +#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:78 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:81 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:84 +#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:55 +#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:41 +#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 +#: /etc/rc.d/init.d/nufw:62 +#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:100 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:110 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:120 +#: /etc/rc.d/init.d/openser:22 +#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 +#: /etc/rc.d/init.d/pads:39 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 +#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:34 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/psad:50 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:25 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:21 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:60 +#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 +#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:65 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 +#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71 +#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:127 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:478 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 +#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:90 +#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:31 +#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 +#: /etc/rc.d/init.d/tuned:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/update:28 +#: /etc/rc.d/init.d/update:36 +#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:45 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 +#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 +#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:56 +#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:58 +#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47 msgid "Starting $prog: " msgstr "Spouštím $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:66 /etc/rc.d/init.d/ypbind:71 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:66 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:71 msgid "domain is '$NISDOMAIN' " msgstr "doména je '$NISDOMAIN' " @@ -274,11 +371,12 @@ msgstr "doména je '$NISDOMAIN' " msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..." msgstr "Spouštím auto nice démona: " -#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 -#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 msgid "Starting Shorewall: " -msgstr "Spouštím Perlbal: " +msgstr "Spouštím Shorewall: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" @@ -293,7 +391,6 @@ msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Chybí vzdálená IPv4 adresa tunelu, nastavení není platné" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:514 -#, fuzzy msgid "$prog startup" msgstr "$prog start" @@ -309,7 +406,8 @@ msgstr "Ukončuji Condor démony: " msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "Nepodporovaný mechanismus '$mechanism' pro posílání signálu radvd" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "radvd povoleno, ale konfigurace není kompletní" @@ -327,8 +425,7 @@ msgstr "Spouštím démona historie prostředí GNU cfengine: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "" -"Použití: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "Použití: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/nsca:55 msgid "Reloading nsca: " @@ -347,11 +444,8 @@ msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Ukončuji UPS monitor: " #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" -"restart}" -msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." @@ -389,7 +483,8 @@ msgstr "VNC server" msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Zahazuji všechna současná pravidla a uživatelem definované chainy:" -#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87 +#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 +#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87 #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart}" @@ -407,22 +502,20 @@ msgid "Shutting down openvpn: " msgstr "Ukončuji openvpn: " #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:126 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -"genconfig}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -"genconfig}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:258 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tVítejte v " -#: /etc/rc.d/init.d/mon:35 /etc/rc.d/init.d/partimaged:45 +#: /etc/rc.d/init.d/mon:35 +#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45 msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "Ukončuji $desc ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 +#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Ukončuji zaznamenávání systému: " @@ -432,21 +525,27 @@ msgid "Starting all MaraDNS processes: " msgstr "Spouštím služby NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/smartd:119 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|" -"status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95 -#: /etc/rc.d/init.d/innd:131 /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 /etc/rc.d/init.d/kprop:63 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:73 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 -#: /etc/rc.d/init.d/nasd:83 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/ohmd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163 +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 +#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:131 +#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:63 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:73 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 +#: /etc/rc.d/init.d/nasd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 +#: /etc/rc.d/init.d/ohmd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65 +#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:163 #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -456,7 +555,8 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgid "Stopping Open Hardware Manager: " msgstr "Ukončuji xend démona: " -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:143 /etc/rc.d/init.d/ldap:149 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:143 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:149 msgid "Checking configuration files for $prog: " msgstr "Kontrola konfiguračních souborů pro $prog: " @@ -474,11 +574,8 @@ msgstr "$NAME je připojen na $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:195 #, fuzzy -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/corosync:20 #, fuzzy @@ -489,18 +586,30 @@ msgstr "Spouštím $desc ($prog): " msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:96 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:69 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:55 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:51 /etc/rc.d/init.d/irda:34 -#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:50 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:50 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:100 /etc/rc.d/init.d/monit:38 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:53 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:54 /etc/rc.d/init.d/sendmail:111 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:62 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:96 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:69 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:55 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:51 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 +#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:50 +#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:50 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:100 +#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:111 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 +#: /etc/rc.d/init.d/vblade:51 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:57 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:76 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Ukončuji $prog: " @@ -521,21 +630,22 @@ msgstr "Spouštím greylistd: " msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "Ukončuji démona NetworkManager: " -#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 -#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 -#: /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 /etc/rc.d/init.d/tgtd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 +#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 +#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 +#: /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:86 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33 -#, fuzzy msgid "Starting smokeping: " -msgstr "Spouštím openvpn: " +msgstr "Spouštím smokeping: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40 -#, fuzzy msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): " -msgstr "Ukončuji oki4daemon: " +msgstr "Ukončuji Mldonkey (mlnet):" #: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:35 msgid "Loading uinput module: " @@ -546,9 +656,8 @@ msgid "Starting puppet: " msgstr "Spouštím puppet: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:37 -#, fuzzy msgid "PostgreSQL server is not running." -msgstr "CIM server není spuštěn" +msgstr "PostgreSQL server neběží." #: /etc/rc.d/init.d/halt:71 msgid "Sending all processes the TERM signal..." @@ -571,15 +680,15 @@ msgid "Starting xenstored daemon: " msgstr "Spouštím xenstored démona: " #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25 -#, fuzzy msgid "Shutting down SQLgrey: " -msgstr "Ukončuji greylistd: " +msgstr "Ukončuji SQLgrey: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53 msgid "/proc entries are not fixed" msgstr "záynamy v /proc nejsou opraveny" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:235 msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "Spouštím ovladač ipmi_watchdog: " @@ -595,7 +704,8 @@ msgstr "Spouštím named: " msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "Ukončuji NFS démona: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:65 /etc/rc.d/init.d/iscsid:66 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:65 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:66 msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active" msgstr "" @@ -635,8 +745,10 @@ msgstr "Spouštím incrond: " msgid "Starting capi4linux:" msgstr "Spouštím capi4linux: " -#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:117 /etc/rc.d/init.d/exim:90 -#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110 +#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:117 +#: /etc/rc.d/init.d/exim:90 +#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:110 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" @@ -666,26 +778,30 @@ msgstr "Ukončuji greylistd: " msgid "Stopping Perlbal: " msgstr "Ukončuji Perlbal: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:149 /etc/rc.d/init.d/firstboot:78 +#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:149 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:78 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Použití: $0 {start|stop}" -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 /etc/rc.d/init.d/mon:26 +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 +#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 #: /etc/rc.d/init.d/partimaged:36 msgid "Starting $desc ($prog): " msgstr "Spouštím $desc ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50 -#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50 +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50 msgid "Stopping Shorewall: " -msgstr "Ukončuji Perlbal: " +msgstr "Ukončuji Shorewall: " #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:70 msgid "Reloading $PROG: " msgstr "Znovu zavádím $PROG: " @@ -730,9 +846,10 @@ msgstr "Spouštím YP map server: " msgid "$prog is already stopped." msgstr "$prog je již zastaven." -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:206 msgid "database check" -msgstr "" +msgstr "kontrola databáze" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " @@ -742,19 +859,16 @@ msgstr "Znovu spouštím Video Disk Recorder ($prog): " msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "${IP6TABLES}: Ukládám pravidla firewallu do $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72 +#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 +#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72 msgid "Shutting down $progbase: " msgstr "Ukončuji $progbase: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374 -msgid "" -"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " -"encapsulation 'syncppp'" -msgstr "" -"Varování: ipppd (jádro 2.4.x a nižší) nepodporují IPv6 se zapouzdřením " -"'syncppp'" +msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'" +msgstr "Varování: ipppd (jádro 2.4.x a nižší) nepodporují IPv6 se zapouzdřením 'syncppp'" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:58 msgid "(no mouse is configured)" @@ -762,8 +876,7 @@ msgstr "(není nastavena myš)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" -msgstr "" -"*** Opětovné přeznačkování může trvat velmi dlouho v závislosti na velikosti" +msgstr "*** Opětovné přeznačkování může trvat velmi dlouho v závislosti na velikosti" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46 msgid "Starting $prog2: " @@ -773,7 +886,8 @@ msgstr "Spouštím $prog2: " msgid "Sending switchover request to $NAME " msgstr "Posílám požadavek na přepojení $NAME·" -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 #: /etc/rc.d/init.d/vdr:96 msgid "Service $prog does not support the reload action: " msgstr "Služba $prog nepodporuje akci reload:" @@ -790,22 +904,33 @@ msgstr "pppd spuštěn pro ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} s ${LINESPEED}" msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "Ukončuji APM démona: " -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:108 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/distccd:108 -#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109 /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:107 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126 -#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:109 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 -#: /etc/rc.d/init.d/named:214 /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/openct:85 /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98 /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 +#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:108 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 +#: /etc/rc.d/init.d/distccd:108 +#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109 +#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:107 +#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:126 +#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:109 +#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70 +#: /etc/rc.d/init.d/named:214 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:85 +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 +#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87 +#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65 msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking" @@ -837,12 +962,8 @@ msgstr "Spouštím Pound: " #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:154 #, fuzzy -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|cyclelogs|online|offline}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|configtest}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:118 msgid "Unmounting pipe file systems: " @@ -870,13 +991,14 @@ msgstr "Spouštím plánovač distribuované kompilace: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160 msgid "parse error" -msgstr "" +msgstr "chyba parsování" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58 msgid "$0: $DEVICE not a character device?" msgstr "$0: $DEVICE není znakové zařízení?" -#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:180 +#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 +#: /etc/rc.d/init.d/ricci:180 msgid "Starting $ID: " msgstr "Spouštím $ID: " @@ -904,7 +1026,8 @@ msgstr "adsl-start neexistuje nebo není spustitelné pro ${DEVICE}" msgid "Shutting down $prog" msgstr "Ukončuji $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37 +#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40 msgid "Starting system logger: " msgstr "Spouštím zaznamenávání systému: " @@ -918,23 +1041,16 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Chybí parametr 'síť IPv6' (param 1)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " -"disabled in kernel" -msgstr "" -"Globální IPv6 forwarding je zakázán v nastavení, ale není zakázán v jádře" +msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel" +msgstr "Globální IPv6 forwarding je zakázán v nastavení, ale není zakázán v jádře" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " msgstr "${IPTABLES}: Nastavuji chainy na strategii $policy: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:302 -msgid "" -"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " -"instead" -msgstr "" -"Předávání datagramů IPv6 podle zařízení nelze ovládat pomocí sysctl - " -"použijte místo toho netfilter6" +msgid "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 instead" +msgstr "Předávání datagramů IPv6 podle zařízení nelze ovládat pomocí sysctl - použijte místo toho netfilter6" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94 msgid "Reloading $prog2: " @@ -997,7 +1113,8 @@ msgstr "Žádám INIT, aby přešel do single user módu." msgid "Starting $name: " msgstr "Spouštím $name: " -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:503 /etc/rc.d/init.d/systemtap:543 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:503 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:543 msgid "Failed to sort dependency" msgstr "" @@ -1008,7 +1125,7 @@ msgstr "Použití: ifup <jméno_zařízení>" #: /etc/rc.d/init.d/bcfg2:118 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: /etc/rc.d/init.d/halt:156 msgid "$message" @@ -1016,10 +1133,10 @@ msgstr "$message" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351 msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "" -"Použití: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "Použití: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42 msgid "Shutting down $NAME: " msgstr "Ukončuji $NAME: " @@ -1033,9 +1150,8 @@ msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "použití: ifdown <jméno zařízení>" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40 -#, fuzzy msgid "Stopping smokeping: " -msgstr "Ukončuji zamykání NFS: " +msgstr "Ukončuji smokeping: " #: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:80 #, fuzzy @@ -1054,14 +1170,14 @@ msgstr "Spouštím openvpn: " msgid "$prog reload" msgstr "$prog reload" -#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28 +#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:28 msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " msgstr "Ukončuji démona stopaře MogileFS: " #: /etc/rc.d/init.d/unbound:49 -#, fuzzy msgid "Starting unbound: " -msgstr "Spouštím Pound: " +msgstr "Spouštím unbound: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 msgid "Starting NIS service: " @@ -1071,9 +1187,12 @@ msgstr "Spouštím služby NIS: " msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49 -#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50 -#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50 +#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 +#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49 +#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 +#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50 +#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 +#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50 msgid "Starting $progbase: " msgstr "Spouštím $prog_base: " @@ -1111,35 +1230,29 @@ msgstr "Spouštím démona NetworkManager: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "" -"*** Výstraha -- je nutné přeznačkovat politiku SELinux ${SELINUXTYPE}. " +msgstr "*** Výstraha -- je nutné přeznačkovat politiku SELinux ${SELINUXTYPE}. " #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " msgstr "Ukončuji server(y) Frozen Bubble: " -#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10 -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 -msgid "" -"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " -"be expected); aborting..." -msgstr "" -"Nelze nalézt instalaci util-vserver (očekáván soubor '$UTIL_VSERVER_VARS' ); " -"ukončuje se..." +#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10 +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 +#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 +msgid "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected); aborting..." +msgstr "Nelze nalézt instalaci util-vserver (očekáván soubor '$UTIL_VSERVER_VARS' ); ukončuje se..." #: /etc/rc.d/init.d/puppet:98 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" -"genconfig}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" -"genconfig}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Při výpočtu IPv6to4 prefixu nastala chyba" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "Ukládám současná pravidla do $ARPTABLES_CONFIG" @@ -1181,9 +1294,8 @@ msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Spouštím BitTorrent tracker: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580 -#, fuzzy msgid "Compiling $prog: " -msgstr "Ukončuji $prog: " +msgstr "Kompiluji $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" @@ -1195,18 +1307,17 @@ msgid " done." msgstr " hotovo." #: /etc/rc.d/init.d/abrt:52 -#, fuzzy msgid "Stopping abrt daemon: " -msgstr "Ukončuji acpi démona: " +msgstr "Ukončuji abrt démona: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:57 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:57 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Znovu otevírám soubor záznamu pro $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:351 msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "" -"Použití: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "Použití: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/atop:47 msgid "Reloading atop daemon configuration: " @@ -1216,7 +1327,9 @@ msgstr "Znovu zavádím nastavení démona atop: " msgid "Stopping CallWeaver: " msgstr "Ukončuji CallWeaver: " -#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57 +#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:66 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:57 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "Znovu načítám soubor smb.conf: " @@ -1258,8 +1371,10 @@ msgstr "Ukončuji RPC gssd: " msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Zjišťuji IP informace pro ${DEVICE}..." -#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:85 /etc/rc.d/init.d/pgpool:86 -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:198 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:99 +#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:85 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:86 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:198 +#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:99 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Ukončuji službu ${NAME}: " @@ -1268,25 +1383,25 @@ msgid "Moving" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89 -msgid "" -"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." -"log" -msgstr "" -"$BASENAME chyba v průběhu importu databází, zkontrolujte ${CONFIGDIRECTORY}/" -"rpm/db_import.log" +msgid "$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" +msgstr "$BASENAME chyba v průběhu importu databází, zkontrolujte ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 msgid "Starting xenconsoled daemon: " msgstr "Spouštím xenconsoled démona: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:43 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:45 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:40 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:62 /etc/rc.d/init.d/functions:251 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:43 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:45 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:251 #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 msgid "$base startup" msgstr "$base startuje" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:58 /etc/rc.d/init.d/sshd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:61 msgid "RSA1 key generation" msgstr "Generuji klíč RSA1" @@ -1311,10 +1426,10 @@ msgstr "$0: Linka je zavěšena" msgid "Process accounting is disabled." msgstr "Účtování procesů zakázáno." -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:88 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:79 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:88 +#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" -msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" #: /etc/rc.d/init.d/xend:43 msgid "Stopping xend daemon: " @@ -1328,12 +1443,15 @@ msgstr "Spouštím ejabberd: " msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0: nastavení pro ${1} nebylo nalezeno." -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72 -#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/xinetd:96 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72 +#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:96 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Znovu zavádím nastavení: " -#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28 +#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 +#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:28 msgid "found CRASH file, srv not started" msgstr "nalezen CRASH soubor, srv nenastartován" @@ -1358,18 +1476,16 @@ msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Aktivní místa připojení NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:571 -#, fuzzy msgid "$s is stopped" -msgstr "$base je zastaven" +msgstr "$s je zastaven" #: /etc/rc.d/init.d/exim:53 msgid "Shutting down exim: " msgstr "Ukončuji exim: " #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -msgstr "Použití: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/condor:169 msgid "$0: error: program not installed" @@ -1387,7 +1503,8 @@ msgstr "Ukončuji pdns-recursor: " msgid "${SERVICE}: unrecognized service" msgstr "${SERVICE}: neznámá služba" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:74 /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 msgid "domain not found" msgstr "doména nenalezena" @@ -1399,15 +1516,21 @@ msgstr "$0: znovuzavedení není podporováno" msgid "Stopping named: " msgstr "Ukončuji named: " -#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/crond:60 -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74 -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:141 /etc/rc.d/init.d/tcsd:105 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:60 +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:74 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 +#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:141 +#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:105 msgid "Stopping $prog" msgstr "Ukončuji $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:54 -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:69 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:54 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:69 +#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload}" @@ -1433,7 +1556,8 @@ msgstr "Avahi démon není spuštěn" msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Ukončuji kvóty NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:187 /etc/rc.d/init.d/functions:223 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:187 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:223 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Použití: daemon [+/-nicelevel] {program}" @@ -1441,7 +1565,8 @@ msgstr "$0: Použití: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} neběží, ale subsystém je zamčen" -#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:21 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:46 +#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:21 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:46 msgid "$prog: already running" msgstr "$prog je již spuštěn" @@ -1453,33 +1578,43 @@ msgstr "Spouštím služby rstat: " msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "Nastavená místa připojení CIFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92 -#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:106 /etc/rc.d/init.d/bro:184 -#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86 -#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:98 -#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:107 /etc/rc.d/init.d/crond:126 -#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94 -#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101 -#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81 -#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 -#: /etc/rc.d/init.d/nufw:129 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:106 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102 /etc/rc.d/init.d/trytond:113 -#: /etc/rc.d/init.d/tuned:98 /etc/rc.d/init.d/unbound:113 -#: /etc/rc.d/init.d/update:127 /etc/rc.d/init.d/vtund:107 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:108 +#: /etc/rc.d/init.d/auth2:92 +#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/bro:184 +#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 +#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:86 +#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 +#: /etc/rc.d/init.d/collectl:98 +#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:107 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:126 +#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99 +#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:94 +#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101 +#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 +#: /etc/rc.d/init.d/kojira:81 +#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 +#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 +#: /etc/rc.d/init.d/nufw:129 +#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:105 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102 +#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 +#: /etc/rc.d/init.d/tuned:98 +#: /etc/rc.d/init.d/unbound:113 +#: /etc/rc.d/init.d/update:127 +#: /etc/rc.d/init.d/vtund:107 #: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:197 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/openais:20 -#, fuzzy msgid "Starting OpenAIS ($prog): " -msgstr "Spouštím OpenAIS démona ($prog): " +msgstr "Spouštím OpenAIS ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/unbound:42 msgid "Generating unbound control key and certificate: " @@ -1556,11 +1691,11 @@ msgid "reload" msgstr "reload" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:32 -#, fuzzy msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " -msgstr "Spouštím oki4daemon: " +msgstr "Spouštím Mldonkey (mlnet): " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:372 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:372 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Aktivuji LVM (Logical Volume Management):" @@ -1569,9 +1704,8 @@ msgid "Stopping uuidd: " msgstr "Ukončuji uuidd: " #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47 -#, fuzzy msgid "Starting ladvd: " -msgstr "Spouštím dund: " +msgstr "Spouštím ladvd: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 msgid "Active SMB mountpoints: " @@ -1586,9 +1720,8 @@ msgid "Binary handler for Windows applications already registered" msgstr "Binární ovladač pro Windows aplikace je již registrován" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:570 -#, fuzzy msgid "$s$pid is running..." -msgstr "($pid) běží..." +msgstr "$s$pid běží..." #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " @@ -1667,13 +1800,15 @@ msgstr "stav $prog je neznámý" msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " msgstr "${IP6TABLES}: Firewall není nastaven. " -#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:103 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 +#: /etc/rc.d/init.d/condor:224 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:91 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:103 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 #: /etc/rc.d/init.d/ups:136 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:68 msgid "Monthly smolt check-in is disabled." @@ -1683,14 +1818,11 @@ msgstr "Měsíční kontrola smolt je zakázána." msgid "$prog check" msgstr "$prog kontrola" -#: /etc/rc.d/init.d/corosync:56 /etc/rc.d/init.d/dictd:94 +#: /etc/rc.d/init.d/corosync:56 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 #: /etc/rc.d/init.d/openais:57 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 msgid "Usage: status {program}" @@ -1717,13 +1849,11 @@ msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Ukončuji démona $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:152 -#, fuzzy msgid "Reloading NIS service: " -msgstr "Znovu zavádím službu INN: " +msgstr "Znovu zavádím službu NIS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "Používání 6to4 a RADVD IPv6 forwardingu by mělo být povoleno, ale není" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55 @@ -1746,8 +1876,10 @@ msgstr "Ukončuji xen blktapctrl démona: " msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Ukončuji služby rusers: " -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:77 /etc/rc.d/init.d/sshd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:39 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:80 msgid "RSA key generation" msgstr "Generuji RSA klíče" @@ -1756,30 +1888,24 @@ msgid "Disabling Moodle cron job: " msgstr "Zakazuji službu Moodle v cronu:" #: /etc/rc.d/init.d/vtund:59 -#, fuzzy msgid "Reloading config for $prog: " -msgstr "Znovu zavádím $prog: " +msgstr "Znovu zavádím konfiguraci pro $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36 msgid "Starting system message bus: " msgstr "Spouštím systémovou sběrnici zpráv: " #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57 -#, fuzzy msgid "Shutting down ladvd: " -msgstr "Ukončuji pand: " +msgstr "Ukončuji ladvd: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:82 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Ukončuji $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1114 -msgid "" -"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " -"already configured on device '$devnew'" -msgstr "" -"Zadaná vzdálená adresa '$addressipv4tunnel' na zařízení tunelu '$device' je " -"již nastavena na zařízení '$devnew'" +msgid "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'" +msgstr "Zadaná vzdálená adresa '$addressipv4tunnel' na zařízení tunelu '$device' je již nastavena na zařízení '$devnew'" #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32 msgid "Starting distributed compiler daemon: " @@ -1807,28 +1933,31 @@ msgstr "Spouštím démona vbi proxy: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 -msgid "" -"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " -"restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"Zařízení '$DEVICE' není podporováno, použijte nastavení IPV6_AUTOTUNNEL a " -"restartujte (IPv6) síťování" +msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking" +msgstr "Zařízení '$DEVICE' není podporováno, použijte nastavení IPV6_AUTOTUNNEL a restartujte (IPv6) síťování" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "Povoluji každonoční yum aktualizaci: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173 -#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:83 -#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57 /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 -#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58 -#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73 -#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/uuidd:71 -#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173 +#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 +#: /etc/rc.d/init.d/memcached:83 +#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 +#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 +#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:58 +#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:73 +#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 +#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:90 msgid "Reloading postfix: " @@ -1882,7 +2011,8 @@ msgstr "Spouštím Condor démony: " msgid "Path to vshelper has been set" msgstr "Cesta k vshelperu byla nastavena" -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:91 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:91 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 #: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -1931,19 +2061,27 @@ msgstr "Manifest neexistuje: $PUPPETMASTER_MANIFEST" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:64 msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:43 -#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 /etc/rc.d/init.d/radvd:47 -#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:26 /etc/rc.d/init.d/ripd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/svxlink:26 -#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:30 +msgstr "Mldonkey (mlnet) je zastaven" + +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:47 +#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:26 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/svxlink:26 +#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:30 msgid "Starting $PROG: " msgstr "Spouštím $PROG: " -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 -#: /etc/rc.d/init.d/openser:62 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:67 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 +#: /etc/rc.d/init.d/openser:62 +#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:67 #: /etc/rc.d/init.d/ser:93 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" @@ -1956,7 +2094,8 @@ msgstr "Ukončuji icecast streaming démona: " msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START je větší než IPADDR_END" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:597 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:597 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Oprava systému souborů)" @@ -1968,7 +2107,8 @@ msgstr "Použití: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" msgstr "nezavádím $httpd znovu kvůli chybě syntaxe v konfiguraci" -#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 +#: /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49 msgid "Stopping $SERVICE:" msgstr "Ukončuji $SERVICE: " @@ -2006,19 +2146,15 @@ msgid "Loading drivers" msgstr "Zavádím ovladače" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:222 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|" -"status}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62 msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Možnosti:" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:220 msgid "packet import" msgstr "" @@ -2067,7 +2203,8 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Použití: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:145 /etc/rc.d/init.d/kannel:118 +#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:145 +#: /etc/rc.d/init.d/kannel:118 #: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:292 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status}" @@ -2080,7 +2217,8 @@ msgstr "Ukončuji službu INND (normálně): " msgid "Stopping RPC idmapd: " msgstr "Ukončuji RPC idmapd: " -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:127 /etc/rc.d/init.d/ldap:133 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:127 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:133 msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "\"$user\" nemůže číst $file" @@ -2088,9 +2226,12 @@ msgstr "\"$user\" nemůže číst $file" msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " msgstr "Ukončuji plánovač distribuované kompilace: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:319 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:319 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 msgid "$base shutdown" msgstr "ukončení $base" @@ -2130,7 +2271,8 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" msgid "Starting DAAP server: " msgstr "Spouštím DAAP server: " -#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20 +#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:20 msgid "Starting MogileFS tracker daemon: " msgstr "Spouštím démona stopaře MogileFS: " @@ -2147,9 +2289,8 @@ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "Ukončuji OpenCT smart card terminály: " #: /etc/rc.d/init.d/funcd:76 -#, fuzzy msgid "Starting func daemon: " -msgstr "Spouštím xend démona: " +msgstr "Spouštím func démona: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90 msgid "Applying arptables firewall rules: " @@ -2204,11 +2345,12 @@ msgstr "$base je zastaven" msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "chyba v $FILE: IP adresa $IPADDR již použita v $ipseen" -#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66 -#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66 +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66 msgid "Restarting Shorewall: " -msgstr "Restartuji $prog: " +msgstr "Restartuji Shorewall: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" @@ -2240,7 +2382,7 @@ msgstr "Ukončuji NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:159 msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -msgstr "" +msgstr "Generuji RSA klíč pro server $MONOTONE_KEYID" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:52 msgid "Starting ${desc} (${prog}): " @@ -2250,8 +2392,10 @@ msgstr "Spouštím ${desc} (${prog}): " msgid "CIM server ($pid) is running" msgstr "CIM server ($pid) běží" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:61 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:181 #: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23 msgid "Starting $prog" msgstr "Spouštím $prog" @@ -2261,12 +2405,8 @@ msgid "Starting pdns-recursor: " msgstr "Spouštím pdns-recursor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1371 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " -"given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "" -"Zadaná implicitní brána IPv6 '$address' má definovaný rozsah " -"'$device_scope', zadané zařízení implicitní brány '$device' nebude použito" +msgid "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used" +msgstr "Zadaná implicitní brána IPv6 '$address' má definovaný rozsah '$device_scope', zadané zařízení implicitní brány '$device' nebude použito" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 msgid "Starting Crossfire game server: " @@ -2297,11 +2437,13 @@ msgstr "Použití: sys-unconfig" msgid "Monthly smolt check-in is enabled." msgstr "Měsíční kontrola smolt je povolena." -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "Zadaná IPv4 adresa '$ipv4addr' není globálně použitelná" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:193 msgid "move passphrase file" msgstr "" @@ -2310,20 +2452,20 @@ msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "Aktivace zařízení tunelu '$device' nefungovala" #: /etc/rc.d/init.d/keepalived:73 -#, fuzzy msgid "Service $prog not running." -msgstr "$prog není spuštěn" +msgstr "Služba $prog není spuštěna." #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298 msgid "Starting sge_shadowd: " msgstr "Spouštím sge_shadowd: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:138 -#, fuzzy msgid "Initializing database" -msgstr "Inicializuji databázi: " +msgstr "Inicializace databáze" -#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:75 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 +#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:75 +#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:52 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:43 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Ukončuji služby $KIND: " @@ -2335,14 +2477,14 @@ msgstr "Ukončuji $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "Jádro není přeloženo s podporou IPv6" -#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:54 #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 msgid "Stopping $PROG: " msgstr "Ukončuji $PROG: " @@ -2389,9 +2531,8 @@ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "Použití: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:43 -#, fuzzy msgid "Starting nsd:" -msgstr "Spouštím dund: " +msgstr "Spouštím nsd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1422 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" @@ -2409,7 +2550,8 @@ msgstr "Zadán nepodporovaný výběr '$selection' (param 2)" msgid "Starting RADIUS server: " msgstr "Spouštím RADIUS server: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:594 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:594 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Vstupujete do interpretu příkazů; poté bude systém restartován" @@ -2417,21 +2559,20 @@ msgstr "*** Vstupujete do interpretu příkazů; poté bude systém restartován msgid "Starting supervisord: " msgstr "Spouštím supervisord: " -#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 +#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91 msgid "$prog is stopped" msgstr "$prog je zastaven" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:115 -msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" -msgstr "" -"Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" +msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" -#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:44 /etc/rc.d/init.d/pgpool:66 -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:128 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:46 +#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:44 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:66 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:128 +#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:46 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Spouštím službu ${NAME}: " @@ -2444,13 +2585,10 @@ msgstr "Ukončuji Perlbal: " msgid "$dst: no value for size option, skipping" msgstr "$dst: žádná hodnota pro volbu size, přeskakuji" -#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41 -msgid "" -"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " -"initialization" -msgstr "" -"Parametr 1 je prázdný, ačkoliv by měl obsahovat název rozhraní - přeskoč " -"inicializaci IPv6to4 " +#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41 +msgid "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 initialization" +msgstr "Parametr 1 je prázdný, ačkoliv by měl obsahovat název rozhraní - přeskoč inicializaci IPv6to4 " #: /etc/rc.d/init.d/vdr:43 msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." @@ -2460,11 +2598,13 @@ msgstr "Pro vytvoření použijte \"scandvb -o vdr\" z balíčku dvb-apps." msgid "Active CIFS mountpoints: " msgstr "Aktivní místa připojení CIFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54 +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:54 msgid "DSS key generation" msgstr "Generuji DSS klíč" -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" msgstr "ukončení $prog" @@ -2494,7 +2634,8 @@ msgstr "je zastaven" msgid "Starting snake-server:" msgstr "Spouštím Wesnoth game server: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:303 msgid "Table: $table" msgstr "Tabulka: $table" @@ -2508,9 +2649,8 @@ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " msgstr "Znovu zavádím Avahi DNS démona..." #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:98 -#, fuzzy msgid "Starting ctdbd service: " -msgstr "Spouštím služby NIS: " +msgstr "Spouštím službu ctdbd: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:67 msgid "Nightly apt update is enabled." @@ -2520,29 +2660,25 @@ msgstr "Každonoční aktualizace apt je povolena." msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "Zastavuji démona historie prostředí GNU cfengine: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:238 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:151 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:238 +#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:151 msgid "Initializing database: " msgstr "Inicializuji databázi: " #: /etc/rc.d/init.d/abrt:39 -#, fuzzy msgid "Starting abrt daemon: " -msgstr "Spouštím acpi démona: " +msgstr "Spouštím abrt démona: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:49 -#, fuzzy msgid "Creating PostgreSQL account: " -msgstr "Aktivuji účtování procesů: " +msgstr "Vytvářím PostgreSQL účet: " #: /etc/rc.d/init.d/nginx:107 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|configtest}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|configtest}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|configtest}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|configtest}" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:172 /etc/rc.d/init.d/nfslock:111 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:172 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:111 msgid "restart" msgstr "restart" @@ -2555,12 +2691,8 @@ msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Nastavuji parametry 802.1Q VLAN: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:165 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -"force-reload}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -"force-reload}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:572 msgid "$s is dead, but another script is running." @@ -2571,7 +2703,8 @@ msgstr "" msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Chyba: adresu ${IPADDR} již používá jiný počítač." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfs:143 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:143 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Ukončuji služby NFS: " @@ -2598,12 +2731,8 @@ msgstr "Generuji konfiguraci puppetmaster: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:53 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:59 -msgid "" -"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " -"address ${HWADDR}. Ignoring." -msgstr "" -"Zařízení ${DEVICE} má MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, místo konfigurované " -"${HWADDR}. Ignoruji." +msgid "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured address ${HWADDR}. Ignoring." +msgstr "Zařízení ${DEVICE} má MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, místo konfigurované ${HWADDR}. Ignoruji." #: /etc/rc.d/init.d/functions:432 msgid "FAILED" @@ -2617,7 +2746,9 @@ msgstr "$dst: žádná hodnota pro volbu cipher, přeskakuji" msgid "Shutting down Avahi daemon: " msgstr "Ukončuji Avahi démona: " -#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:65 /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 +#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:41 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:32 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Spouštím služby $KIND: " @@ -2627,12 +2758,8 @@ msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "chyba v $FILE: neplatné číslo aliasu" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118 -msgid "" -"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." -"log" -msgstr "" -"$BASENAME chyba v průběhu exportu databází, zkontrolujte ${CONFIGDIRECTORY}/" -"rpm/db_export.log" +msgid "$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" +msgstr "$BASENAME chyba v průběhu exportu databází, zkontrolujte ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" #: /etc/rc.d/init.d/tor:64 msgid "$prog is running" @@ -2650,12 +2777,18 @@ msgstr "Znovu zavádím nastavení $SERVICE: " msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " msgstr "${IPTABLES}: Zahazuji pravidla firewallu: " -#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:123 /etc/rc.d/init.d/cgred:124 -#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:109 /etc/rc.d/init.d/funcd:126 -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:105 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:78 /etc/rc.d/init.d/mydns:72 -#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:100 +#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:123 +#: /etc/rc.d/init.d/cgred:124 +#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:109 +#: /etc/rc.d/init.d/funcd:126 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:105 +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/mydns:72 +#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 +#: /etc/rc.d/init.d/smsd:88 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:100 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:146 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" @@ -2676,7 +2809,8 @@ msgstr "Denyhosts je již spuštěn." msgid "status $rc of $prog" msgstr "stav $rc $prog" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "Varování: rozhraní 'tun6to4' nepodporuje 'IPV6_DEFAULTGW', ignoruji." @@ -2781,7 +2915,8 @@ msgstr "služba denyhosts je v cronu zakázána." msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "Zadaná IPv6 MTU '$ipv6_mtu' je mimo rozsah" -#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79 +#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 +#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:79 msgid "$1 not available" msgstr "$1 není dostupný" @@ -2816,10 +2951,8 @@ msgid "Registering binary handler for Windows applications: " msgstr "Registruji binární ovladač pro Windows aplikace: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:192 -msgid "" -"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "" -"Nástroj 'ip' (z balíčku iproute) není dostupný nebo není spustitelný - konec" +msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "Nástroj 'ip' (z balíčku iproute) není dostupný nebo není spustitelný - konec" #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " @@ -2830,12 +2963,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 -msgid "" -"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" -"quickstop}" -msgstr "" -"Použití: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" -"quickstop}" +msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|quickstop}" +msgstr "Použití: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|quickstop}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:421 msgid " OK " @@ -2857,7 +2986,8 @@ msgstr "Ukončuji RADIUS server: " msgid "Stopping preload daemon: " msgstr "Ukončuji preload démona: " -#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:99 /etc/rc.d/init.d/autohome:99 +#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:99 +#: /etc/rc.d/init.d/autohome:99 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -2877,7 +3007,8 @@ msgstr "Provádím aktualizaci mikrokódu procesoru Intel: " msgid "qemu binary format handlers are registered." msgstr "Obsluha binárních formátů pro qemu registrována." -#: /etc/rc.d/init.d/mon:49 /etc/rc.d/init.d/partimaged:59 +#: /etc/rc.d/init.d/mon:49 +#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59 msgid "Reloading $desc ($prog): " msgstr "Znovuzavádím $desc ($prog): " @@ -2887,8 +3018,7 @@ msgstr "Ukončuji moomps:·" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:163 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:962 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1019 @@ -2924,7 +3054,8 @@ msgstr "Zakazuji službu denyhosts v cronu:" msgid "Restarting $prog: " msgstr "Restartuji $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 /etc/rc.d/init.d/rusersd:88 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -2944,7 +3075,8 @@ msgstr "Chybí parametr 'ovládání předávání datagramů' (param 1)" msgid "irattach startup" msgstr "irattach startuje" -#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/ucarp:31 +#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31 msgid "Starting ${prog}: " msgstr "Spouštím ${prog}: " @@ -2960,7 +3092,8 @@ msgstr "nastavení 6to4 není platné" msgid "Stopping ibmasm: " msgstr "Ukončuji ibmasm: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " msgstr "Spouštím ovladač ipmi_poweroff: " @@ -2996,19 +3129,16 @@ msgid "WARN " msgstr "VAROVÁNÍ " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:354 -msgid "" -"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " -"through device '$device'" -msgstr "" -"'K počítači neexistuje cesta' při přidávání směrování '$networkipv6' na " -"bránu '$gatewayipv6' pomocí zařízení '$device'" +msgid "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'" +msgstr "'K počítači neexistuje cesta' při přidávání směrování '$networkipv6' na bránu '$gatewayipv6' pomocí zařízení '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:77 #, fuzzy msgid "Loading database with rules: " msgstr "Zavádím novou databázi virů:" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 msgid "vncserver shutdown" msgstr "ukončení vncserver" @@ -3021,17 +3151,12 @@ msgid "Configured network block devices: " msgstr "Nastavená síťová bloková zařízení:" #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:97 -msgid "" -"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "" -"Použití: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" -"status}" +msgid "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}" +msgstr "Použití: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:161 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Použití: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:285 msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." @@ -3046,9 +3171,8 @@ msgid "cC" msgstr "pP" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:599 -#, fuzzy msgid "$prog compiled " -msgstr "$prog je zastaven" +msgstr "$prog je zkompilován" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" @@ -3071,23 +3195,22 @@ msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "Znovu načítám soubor cyrus.conf: " #: /etc/rc.d/init.d/unbound:59 -#, fuzzy msgid "Stopping unbound: " -msgstr "Ukončuji Pound: " +msgstr "Ukončuji unbound: " -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:496 /etc/rc.d/init.d/systemtap:583 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:496 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:583 msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:118 /etc/rc.d/init.d/autofs:124 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:118 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:124 msgid "$prog not running" msgstr "$prog není spuštěn" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje pro ${DEVICE}" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje pro ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" @@ -3098,10 +3221,8 @@ msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Ukončuji službu YP hesel: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:151 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:25 msgid "Adding udev persistent rules" @@ -3112,9 +3233,10 @@ msgstr "Přídávám stálá pravidla udev" msgid " failed." msgstr " selhalo." -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:146 msgid "database initialization" -msgstr "" +msgstr "inicializace databáze" #: /etc/rc.d/init.d/sec:66 msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: " @@ -3136,7 +3258,8 @@ msgstr "$0: jádro neobsahuje podporu zařízení pro CPU mikrokód" msgid "Reloading ${NAME} service: " msgstr "Znovuzavádím službu ${NAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:593 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:593 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Při kontrole systémů souborů došlo k chybě." @@ -3195,7 +3318,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:227 #, c-format msgid "%s is password protected" -msgstr "" +msgstr "%s je chráněno heslem" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:139 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" @@ -3210,7 +3333,8 @@ msgstr " selhalo; chybí spojení. Je kabel v pořádku?" msgid "Starting moomps: " msgstr "Spouštím moomps:·" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" msgstr "Zavádím Firmware" @@ -3230,7 +3354,8 @@ msgstr "Ukončuji všechny běžící hosty" msgid "Generating dropbear RSA host key: " msgstr "Generuji RSA klíč pro dropbear: " -#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/sshd:161 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:161 msgid "Reloading $prog" msgstr "Znovu zavádím $prog" @@ -3246,7 +3371,8 @@ msgstr "Ukončuji $desc ($prog): " msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Zasílám všem procesům signál KILL..." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -3267,19 +3393,32 @@ msgstr "Ukládám současná pravidla do $ARPTABLES_CONFIG: " msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Spouštím Avahi DNS démona: " -#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:300 -#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 -#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:67 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 -#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 -#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/qpidd:99 -#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:72 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:157 /etc/rc.d/init.d/spampd:67 -#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:73 /etc/rc.d/init.d/svxlink:72 -#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71 -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:141 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90 /etc/rc.d/init.d/wdaemon:92 +#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:300 +#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 +#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 +#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 +#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106 +#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 +#: /etc/rc.d/init.d/pads:84 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 +#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:99 +#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:72 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:157 +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/svxlink:72 +#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 +#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:71 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:141 +#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90 +#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -3293,12 +3432,8 @@ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: " msgstr "Spouštím démona pro připojení k síti: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:737 -msgid "" -"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " -"(valid: 0-128)" -msgstr "" -"V zadané adrese '$testipv6addr_valid' je délka prefixu mimo rozsah (platné: " -"0-128)" +msgid "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range (valid: 0-128)" +msgstr "V zadané adrese '$testipv6addr_valid' je délka prefixu mimo rozsah (platné: 0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42 msgid "Stopping oki4daemon: " @@ -3316,7 +3451,8 @@ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall neběží." msgid "program or service status is unknown" msgstr "stav programu nebo služby je neznámý" -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 /etc/rc.d/init.d/krb524:32 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:32 msgid "Error. Default principal database does not exist." msgstr "Chyba. Neexistuje hlavní implicitní databáze." @@ -3370,17 +3506,14 @@ msgstr "Ukončuji puppetmaster: " msgid "Starting Perlbal: " msgstr "Spouštím Perlbal: " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:96 /etc/rc.d/init.d/sshd:99 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 msgid "DSA key generation" msgstr "Generuji DSA klíč" #: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:161 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" -"condrestart|condstop}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" -"condrestart|condstop}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39 msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " @@ -3463,10 +3596,10 @@ msgstr "V jádře není k dispozici podpora 802.1Q VLAN pro zařízení ${DEVICE msgid "Stopping $display_name: " msgstr "Ukončuji $display_name: " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:179 msgid "key generation" -msgstr "Generuji RSA klíče" +msgstr "generování klíče" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:735 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " @@ -3498,8 +3631,7 @@ msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" @@ -3513,7 +3645,8 @@ msgstr "Nastavuji jméno počítače ${HOSTNAME}: " msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Spouštím službu YP hesel: " -#: /etc/rc.d/init.d/cman:823 /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 +#: /etc/rc.d/init.d/cman:823 +#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload|restart|status}" @@ -3537,7 +3670,8 @@ msgstr "$prog neběží, ale subsystém je zamčen" msgid "Saving random seed: " msgstr "Ukládám stav pro generátor náhodných čísel: " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:125 msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Zavádím ISDN moduly" @@ -3557,7 +3691,8 @@ msgstr "" msgid "Starting uuidd: " msgstr "Spouštím uuid: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 /etc/rc.d/rc.sysinit:667 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Připojuji lokální systémy souborů: " @@ -3580,20 +3715,20 @@ msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "Restartujte prosím síť příkazem '/sbin/service network restart'" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" -msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:65 -#, fuzzy msgid "Creating PostgreSQL database: " -msgstr "Inicializuji databázi MySQL: " +msgstr "Vytvářím databázi PostgreSQL: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21 msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "démon common address redundancy protokolu" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:399 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:399 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:595 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** když opustíte shell." @@ -3602,7 +3737,8 @@ msgstr "*** když opustíte shell." msgid "Starting sm-client: " msgstr "Spouštím sm-client: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32 +#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32 msgid "Starting $NAME: " msgstr "Spouštím $NAME: " @@ -3623,9 +3759,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15 -#, fuzzy msgid "Starting SQLgrey: " -msgstr "Spouštím greylistd: " +msgstr "Spouštím SQLgrey: " #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 msgid "Reloading $prog configuration: " @@ -3639,15 +3774,24 @@ msgstr "Připojuji systémy souborů CIFS: " msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "Zařízení 'tun6to4' (na '$DEVICE') je aktivní, nejprve ho deaktivujte" -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:62 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88 /etc/rc.d/init.d/collectd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:90 /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 -#: /etc/rc.d/init.d/maradns:115 /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:109 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:104 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:83 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88 -#: /etc/rc.d/init.d/snake-server:67 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:75 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:62 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88 +#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:90 +#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/maradns:115 +#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:109 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:104 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88 +#: /etc/rc.d/init.d/snake-server:67 +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:75 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -3673,35 +3817,28 @@ msgid "Starting telescope daemon: " msgstr "Spouštím acpi démona: " #: /etc/rc.d/init.d/cgred:120 -#, fuzzy msgid "$servicename is not running." -msgstr "CIM server není spuštěn" +msgstr "$servicename neběží." #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" -"reload}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1230 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "Chybí parametr 'výběr' (param 2)" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 -msgid "" -"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " -"otherwise specified" -msgstr "" -"Nastavení IPv6to4 potřebuje IPv4 adresu na příslušném zařízení nebo jinak " -"zadanou" +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 +msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified" +msgstr "Nastavení IPv6to4 potřebuje IPv4 adresu na příslušném zařízení nebo jinak zadanou" #: /etc/rc.d/init.d/apt:39 msgid "Disabling nightly apt update: " msgstr "Zakazuji každonoční aktualizaci apt: " -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63 /etc/rc.d/init.d/ospfd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:63 msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Použití: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -3710,12 +3847,8 @@ msgid "Starting NFS services: " msgstr "Spouštím služby NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/nsd:102 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" -"running|update}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" -"rebuild|running|update}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57 msgid "Stopping Xpilot game server: " @@ -3737,15 +3870,13 @@ msgstr "Spouštím cíleného SCSI démona: " msgid "/proc entries were fixed" msgstr "záznamy v /proc byly opraveny" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:296 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:208 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload|initdb}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload|initdb}" +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:296 +#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:208 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:63 /etc/rc.d/init.d/killall:10 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:63 +#: /etc/rc.d/init.d/killall:10 #: /etc/rc.d/init.d/stinit:18 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Použití: $0 {start}" @@ -3758,7 +3889,9 @@ msgstr "Tvorba zařízení tunelu '$device' nefungovala" msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "Chybí parametr 'adresa IPv6' (param 2)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:579 /etc/rc.d/rc.sysinit:602 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:579 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:602 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Odpojuji systémy souborů" @@ -3779,10 +3912,8 @@ msgid "Netlabel is stopped." msgstr "Netlabel je zastaven." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197 -msgid "" -"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "" -"Nástroj 'sysctl' (z balíčku procps) neexistuje nebo není spustitelný - konec" +msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "Nástroj 'sysctl' (z balíčku procps) neexistuje nebo není spustitelný - konec" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:549 msgid "Device '$device' doesn't exist" @@ -3793,12 +3924,11 @@ msgid "Stopping $type $name: " msgstr "Ukončuji $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "" -"Pro více informací viz $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ." +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "Pro více informací viz $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ." -#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41 +#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 +#: /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41 msgid "Starting $SERVICE: " msgstr "Spouštím $SERVICE : " @@ -3807,7 +3937,8 @@ msgstr "Spouštím $SERVICE : " msgid "Mounting zfs partitions: " msgstr "Aktivuji lokální odkládací oddíly (swap): " -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:155 +#: /etc/rc.d/init.d/network:143 +#: /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Aktivuji rozhraní $i: " @@ -3858,25 +3989,45 @@ msgstr "Deaktivuji účtování procesů: " msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" msgstr "ifup-ppp pro ${DEVNAME} končí" -#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42 /etc/rc.d/init.d/boa:56 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 /etc/rc.d/init.d/crond:74 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:95 /etc/rc.d/init.d/cups:101 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:62 /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 -#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:91 /etc/rc.d/init.d/httpd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:53 /etc/rc.d/init.d/keepalived:47 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:59 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 -#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95 -#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:47 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:38 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:88 /etc/rc.d/init.d/ser:53 -#: /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:157 /etc/rc.d/init.d/tor:56 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 /etc/rc.d/init.d/xfs:90 +#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:74 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:95 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:62 +#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:91 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:47 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 +#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:95 +#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:47 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:38 +#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:88 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 +#: /etc/rc.d/init.d/smsd:50 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:157 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:56 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Znovu zavádím $prog: " @@ -3915,8 +4066,7 @@ msgstr "Čekám na událost připojení/odpojení čtecího zařízení..." #: /etc/rc.d/init.d/apmd:100 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"Použití: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Použití: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:105 msgid "$prog flush" @@ -3976,9 +4126,8 @@ msgid "$NAME: already running" msgstr "$BASENAME je již spuštěn." #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75 -#, fuzzy msgid "Reloading CRLs: " -msgstr "Znovu zavádím nsca: " +msgstr "Znovu zavádím CRLs: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" @@ -3988,14 +4137,19 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "Chybí délka prefixu pro zadanou adresu '$testipv6addr_valid'" -#: /etc/rc.d/init.d/maradns:77 /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:71 +#: /etc/rc.d/init.d/maradns:77 +#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:71 msgid "$rcfile " -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 /etc/rc.d/init.d/LCDd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:74 /etc/rc.d/init.d/ntpd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:106 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 +msgstr "$rcfile " + +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 +#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:106 +#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" @@ -4019,10 +4173,14 @@ msgstr "Nemohu najít $PRIVOXY_BIN, konec." msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "Nepodporovaný důvod '$reason' pro poslání signálu radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:38 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/svxlink:38 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:38 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/svxlink:38 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:40 msgid "Shutting down $PROG: " msgstr "Ukončuji $PROG: " @@ -4055,7 +4213,8 @@ msgstr "Ukončuji asterisk: " msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "Chybí parametr 'MTU IPv6' (param 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:75 /etc/rc.d/init.d/xenstored:82 +#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:75 +#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|status}" @@ -4074,8 +4233,7 @@ msgstr "Generuji DSS klíč pro dropbear: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1419 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "" -"Zadané implicitní zařízení IPv6 '$device' vyžaduje explicitní další krok" +msgstr "Zadané implicitní zařízení IPv6 '$device' vyžaduje explicitní další krok" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:672 msgid "Checking local filesystem quotas: " @@ -4093,7 +4251,8 @@ msgstr "Spouštím $master_prog: " msgid "Force-reload not supported." msgstr "Vynucené znovuzavedení není podporováno." -#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:62 msgid "innd shutdown" msgstr "ukončení innd" @@ -4134,7 +4293,8 @@ msgstr "Ukončuji restorecond: " msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" msgstr "program neběží, ale zámek ve /var/lock existuje" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148 /etc/rc.d/init.d/ndbd:107 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148 +#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:107 #: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:112 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -4143,10 +4303,14 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "ukončení ifup-ppp pro zařízení ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:118 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 -#: /etc/rc.d/init.d/ntop:90 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:118 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 +#: /etc/rc.d/init.d/ntop:90 +#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102 #: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -4180,7 +4344,8 @@ msgstr "Aktivace zařízení ${DEVICE} selhala." msgid "Wine binary format handlers are not registered." msgstr "Nejsou registrovány ovladače binárních formátů pro Wine." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:167 /etc/rc.d/init.d/nfslock:107 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:167 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:107 msgid "start" msgstr "start" @@ -4197,10 +4362,8 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "VAROVÁNÍ: vconfig nemohl zakázat REORDER_HDR na ${DEVICE}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 -msgid "" -"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" -msgstr "" -"Nelze povolit IPv6 privacy metodu '$IPV6_PRIVACY', není podporována jádrem" +msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgstr "Nelze povolit IPv6 privacy metodu '$IPV6_PRIVACY', není podporována jádrem" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 msgid "*** Warning -- SELinux is active" @@ -4215,12 +4378,8 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Chybí parametr 'místní adresa IPv4' (param 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " -"device is specified" -msgstr "" -"Zadaná implicitní brána IPv6 '$address' je místní pro síť, ale není určen " -"rozsah ani zařízení brány" +msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified" +msgstr "Zadaná implicitní brána IPv6 '$address' je místní pro síť, ale není určen rozsah ani zařízení brány" #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:66 #, fuzzy @@ -4256,11 +4415,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:166 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|" -"condrestart}" -msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgid "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|condrestart}" +msgstr "Použití: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56 msgid "Stopping $progname: " @@ -4291,19 +4447,12 @@ msgid "$dst: no value for hash option, skipping" msgstr "$dst: žádná hodnota pro volbu hash, přeskakuji" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " -"enabled in kernel" -msgstr "" -"V nastavení je povolen globální IPv6 forwarding, ale není povolen v jádře" +msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel" +msgstr "V nastavení je povolen globální IPv6 forwarding, ale není povolen v jádře" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 -msgid "" -"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " -"isn't executable" -msgstr "" -"CHYBA: [ipv6_log] Byl zvolen syslog, ale program 'logger' není přítomen nebo " -"není spustitelný" +msgid "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or isn't executable" +msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Byl zvolen syslog, ale program 'logger' není přítomen nebo není spustitelný" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:166 msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" @@ -4313,13 +4462,16 @@ msgstr "Použití: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgid "Starting up-imapproxy daemon: " msgstr "Spouštím démona imapproxy: " -#: /etc/rc.d/init.d/abrt:97 /etc/rc.d/init.d/acpid:111 -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/gpm:131 -#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 /etc/rc.d/init.d/xend:92 +#: /etc/rc.d/init.d/abrt:97 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:111 +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 +#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/sagator:40 msgid "Stopping $name: " @@ -4377,7 +4529,8 @@ msgstr "Odpojuji $mountpoint:" msgid "Nightly yum update is enabled." msgstr "Každonoční yum aktualizace je povolena." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:88 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:55 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:88 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:55 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Synchronizuji hardwarové hodiny se systémovým časem" @@ -4398,10 +4551,14 @@ msgstr "POZNÁMKA " msgid "DEBUG " msgstr "LADĚNÍ " -#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/gfs:144 -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:144 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/network:297 -#: /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:94 +#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:144 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:144 +#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 +#: /etc/rc.d/init.d/network:297 +#: /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:94 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -4439,7 +4596,9 @@ msgstr "Připojuji systémy souborů SMB: " msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " msgstr "${IP6TABLES}: Nastavuji chainy na strategii $policy: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:78 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:582 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:78 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:91 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:582 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:605 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Automatický restart zahájen." @@ -4487,9 +4646,8 @@ msgid "Registering binary handler for qemu applications" msgstr "Registruji binární ovladač pro qemu aplikace" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:57 -#, fuzzy msgid "Stopping nsd: " -msgstr "Ukončuji Pound: " +msgstr "Ukončuji nsd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" @@ -4503,7 +4661,8 @@ msgstr "Systém souborů /proc není dostupný" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Spouštím NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:394 /etc/rc.d/init.d/functions:400 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:394 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:400 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) běží..." @@ -4512,16 +4671,15 @@ msgid "Enabling denyhosts cron service: " msgstr "Aktivuji službu denyhosts v cronu: " #: /etc/rc.d/init.d/funcd:93 -#, fuzzy msgid "Stopping func daemon: " -msgstr "Ukončuji xend démona: " +msgstr "Ukončuji func démona: " #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51 -#, fuzzy msgid "Reloading smokeping: " -msgstr "Znovu zavádím ser2net: " +msgstr "Znovu zavádím smokeping: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:116 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:114 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" @@ -4542,80 +4700,157 @@ msgstr "${IP6TABLES}: Aplikuji pravidla firewallu: " msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Připojuji systémy souborů NCP: " -#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35 /etc/rc.d/init.d/amd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 /etc/rc.d/init.d/atd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81 -#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:93 -#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:56 /etc/rc.d/init.d/autohome:56 -#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:47 /etc/rc.d/init.d/boa:46 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47 /etc/rc.d/init.d/bro:127 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:93 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42 -#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/collectl:41 /etc/rc.d/init.d/couchdb:48 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:108 /etc/rc.d/init.d/crond:55 -#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:50 /etc/rc.d/init.d/cups:68 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/distccd:51 /etc/rc.d/init.d/dovecot:54 -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41 -#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 -#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:37 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 -#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:44 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:59 -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:71 -#: /etc/rc.d/init.d/jetty:90 /etc/rc.d/init.d/kadmin:50 -#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:39 /etc/rc.d/init.d/kojid:50 -#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:33 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:44 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:191 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:50 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:63 -#: /etc/rc.d/init.d/memcached:49 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mydns:34 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 /etc/rc.d/init.d/mysqld:109 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:112 /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 -#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:69 /etc/rc.d/init.d/ndbd:71 /etc/rc.d/init.d/ndbd:75 -#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:74 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:80 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47 -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:43 /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/ntop:50 -#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:74 /etc/rc.d/init.d/nufw:71 -#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:137 /etc/rc.d/init.d/openhpid:149 -#: /etc/rc.d/init.d/openser:32 /etc/rc.d/init.d/pads:53 -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48 -#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:60 /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 -#: /etc/rc.d/init.d/psad:81 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/racoon:30 /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:38 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55 -#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:30 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:49 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 -#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45 -#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315 -#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/smsd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:54 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/spampd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:100 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:137 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44 -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:538 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:101 /etc/rc.d/init.d/thttpd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:45 /etc/rc.d/init.d/trytond:57 -#: /etc/rc.d/init.d/tuned:42 /etc/rc.d/init.d/ucarp:100 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 /etc/rc.d/init.d/update:50 -#: /etc/rc.d/init.d/update:57 /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 -#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45 -#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:51 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:83 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:142 +#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/atop:29 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:81 +#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:93 +#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:56 +#: /etc/rc.d/init.d/autohome:56 +#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:47 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:46 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47 +#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54 +#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:42 +#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 +#: /etc/rc.d/init.d/collectd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/collectl:41 +#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:48 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:108 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:55 +#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:50 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:68 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/distccd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 +#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41 +#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 +#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 +#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 +#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:59 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:71 +#: /etc/rc.d/init.d/jetty:90 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:50 +#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:39 +#: /etc/rc.d/init.d/kojid:50 +#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:33 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:44 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:191 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:50 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:63 +#: /etc/rc.d/init.d/memcached:49 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 +#: /etc/rc.d/init.d/mydns:34 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:109 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:112 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 +#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:47 +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:50 +#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 +#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:74 +#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 +#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:137 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:149 +#: /etc/rc.d/init.d/openser:32 +#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:42 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:48 +#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:60 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 +#: /etc/rc.d/init.d/psad:81 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/racoon:30 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55 +#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:30 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 +#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 +#: /etc/rc.d/init.d/sensord:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:45 +#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315 +#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:100 +#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:137 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:538 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 +#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:45 +#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 +#: /etc/rc.d/init.d/tuned:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:100 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/update:50 +#: /etc/rc.d/init.d/update:57 +#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 +#: /etc/rc.d/init.d/vtund:45 +#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:51 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:142 #: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Ukončuji $prog: " @@ -4626,222 +4861,116 @@ msgstr "Ukončuji Audio Entropy démona: " #~ msgid "Module $module is loaded." #~ msgstr "Modul $module je zaveden." - #~ msgid "Reloading Resource Configuration: " #~ msgstr "Znovu zavádím zdrojové nastavení: " - #~ msgid "Starting $schedd_prog: " #~ msgstr "Spouštím $schedd_prog: " - #~ msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk." #~ msgstr "Nemohu ukončit iSCSI. Kořen je na iSCSI disku." - #~ msgid "Stopping iSCSI daemon: " #~ msgstr "Ukončuji ISCSI démona: " - #~ msgid "Active GFS2 mountpoints: " #~ msgstr "Aktivní místa připojení GFS2: " - #~ msgid "Loading $module kernel module: " #~ msgstr "Zavádím modul jádra $module: " - #~ msgid "Starting disk encryption:" #~ msgstr "Spouštím šifrování disku: " - #~ msgid "" #~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" #~ "reload|cleardb [test][verbose]}" #~ msgstr "" #~ "Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|" #~ "force-reload|cleardb|cleardb [test][verbose]}" - #~ msgid "Starting disk encryption using the RNG:" #~ msgstr "Startuji šifrování obsahu disku prostřednictvím RNG:" - #~ msgid "Stopping $DESC $NAME :" #~ msgstr "Ukončuji $DESC·$NAME·:" - #~ msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " #~ msgstr "Odpojuji systémy souborů GFS (líné):" - #~ msgid "Module $module isn't loaded." #~ msgstr "Modul $module neni zaveden." - #~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " #~ msgstr "Odpojuji systémy souborů GFS2: " - #~ msgid "Shutting down dund: " #~ msgstr "Ukončuji dund: " - #~ msgid "Starting nsd... " #~ msgstr "Spouštím nsd... " - #~ msgid "Active GFS mountpoints: " #~ msgstr "Aktivní připojené body GFS: " - #~ msgid "Shutting down RPC $PROG: " #~ msgstr "Ukončuji RPC $PROG: " - #~ msgid "Starting $DESC $NAME :" #~ msgstr "Spouštím $DESC·$NAME: " - #~ msgid "Starting pand: " #~ msgstr "Spouštím pand: " - #~ msgid "Unmounting GFS filesystems: " #~ msgstr "Odpojuji systémy souborů GFS: " - #~ msgid "Configured GFS mountpoints: " #~ msgstr "Nastavené přípojné body GFS: " - #~ msgid "Waiting for services to stop: " #~ msgstr "Čekám na ukončení služeb: " - #~ msgid "Mounting GFS filesystems: " #~ msgstr "Připojuji systémy souborů GFS: " - #~ msgid "Stopping $schedd_prog: " #~ msgstr "Ukončuji $schedd_prog: " - #~ msgid "Starting ltsp-$prog: " #~ msgstr "Spouštím ltsp $prog: " - #~ msgid "Services are stopped." #~ msgstr "Služby jsou zastaveny." - #~ msgid "Configured GFS2 mountpoints: " #~ msgstr "Nastavená místa připojení GFS2: " - #~ msgid "Shutting down ltsp-$prog: " #~ msgstr "Ukončuji ltsp $prog: " - #~ msgid "Starting $prog:" #~ msgstr "Spouštím $prog: " - #~ msgid "Cannot start $prog: SELinux not enabled" #~ msgstr "Nemohu spustit $prog: SELinux není povolen" - #~ msgid "Mounting GFS2 filesystems: " #~ msgstr "Připojuji systémy souborů GFS2: " - #~ msgid "Starting iSCSI daemon: " #~ msgstr "Spouštím iSCSI démona: " - #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}" #~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}" - #~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " #~ msgstr "Odpojuji systémy souborů GFS2 (líné):" - #~ msgid " blkbackd" #~ msgstr " blkbackd" - #~ msgid " " #~ msgstr " " - #~ msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " #~ msgstr "Spouštím démona NetworkManagerDispatcher: " - #~ msgid "Failed to load firmware." #~ msgstr "Nemohu nahrát firmware." - #~ msgid "Setting up iSCSI targets: " #~ msgstr "Nastavuji cíle iSCSI: " - #~ msgid "customized): " #~ msgstr "přizpůsobený): " - #~ msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " #~ msgstr "Ukončuji démona NetworkManagerDispatcher: " - #~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" #~ msgstr "Použití: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" - #~ msgid "Stopping $servicename: " #~ msgstr "Ukončuji $servicename: " - #~ msgid " xenstored" #~ msgstr " xenstored" - #~ msgid "X is now configured. Starting firstboot." #~ msgstr "X je nyní nastaveno. Spouštím firstboot." - #~ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " #~ msgstr "Extrahuji klíče pro službu kadm5: " - #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" #~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" - #~ msgid "full mode): " #~ msgstr "plný mód):" - #~ msgid "X is not configured. Running system-config-display." #~ msgstr "X není nastaveno. Spouštím system-config-display." - #~ msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #~ msgstr "Použití: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - #~ msgid "Disabling PLX devices... " #~ msgstr "Zakazuji zařízení PLX... " - #~ msgid "$prog stopped but subsys locked..." #~ msgstr "$prog neběží, ale subsystém je zamčen..." - #~ msgid " xenconsoled" #~ msgstr " xenconsoled" - #~ msgid "Loading isicom firmware... " #~ msgstr "Nahrávám firmware isicom... " -# Beter idea? -#~ msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " -#~ msgstr "Spouštím časné čtení na pozadí ($LTYPE, " - -#~ msgid "Shut down poker-bot first!" -#~ msgstr "Nejprve ukončete poker-bot!" - -#~ msgid "Bridge support not available in this kernel" -#~ msgstr "V tomto jádře není k dispozici podpora pro bridge" - -#~ msgid "Loading PLX (isicom) modules... " -#~ msgstr "Zavádím moduly PLX (isicom)... " - -#~ msgid " netbackd" -#~ msgstr " netbackd" - -#~ msgid " evtchnd" -#~ msgstr " evtchnd" - -#~ msgid "cannot find ipsec command" -#~ msgstr "nemohu najít příkaz ipsec" - -#~ msgid "Starting NFS locking: " -#~ msgstr "Spouštím zamykání NFS: " - -#~ msgid "poker-server must be running" -#~ msgstr "poker-server musí být spuštěn" - -#~ msgid "fast mode): " -#~ msgstr "rychlý mód): " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reloadstatus}" -#~ msgstr "" -#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reload|status}" - -#~ msgid "Starting $servicename: " -#~ msgstr "Spouštím $servicename: " - -#~ msgid "Starting imapproxyd: " -#~ msgstr "Spouštím imapproxyd: " - -#~ msgid "Failed to load module: isicom" -#~ msgstr "Nemohu načíst modul: isicom" - -#~ msgid "$prog stopped but pid file exists..." -#~ msgstr "$prog neběží, ale PID soubor existuje..." - -#~ msgid "Turning off network shutdown. " -#~ msgstr "Zakazuji vypnutí sítě." |