aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorBill Nottingham <notting@redhat.com>2008-02-20 18:46:11 +0000
committerBill Nottingham <notting@redhat.com>2008-02-20 18:46:11 +0000
commit12d1127863e076e3fc09e30af2920f5d0c45a408 (patch)
treed217ca7810105a8d2645420c6575acca8da1cf65
parentddac46cc53c3b9fcea30af5896dfa4f311dca160 (diff)
downloadinitscripts-12d1127863e076e3fc09e30af2920f5d0c45a408.tar
initscripts-12d1127863e076e3fc09e30af2920f5d0c45a408.tar.gz
initscripts-12d1127863e076e3fc09e30af2920f5d0c45a408.tar.bz2
initscripts-12d1127863e076e3fc09e30af2920f5d0c45a408.tar.xz
initscripts-12d1127863e076e3fc09e30af2920f5d0c45a408.zip
please don't remove these
-rw-r--r--po/Makefile71
-rw-r--r--po/ar.po3992
-rw-r--r--po/as.po3528
-rw-r--r--po/bg.po4022
-rw-r--r--po/bn.po3848
-rw-r--r--po/bn_IN.po3651
-rw-r--r--po/ca.po4163
-rw-r--r--po/cs.po3626
-rw-r--r--po/cy.po3627
-rw-r--r--po/da.po3634
-rw-r--r--po/de.po3606
-rw-r--r--po/el.po3584
-rw-r--r--po/en_GB.po4094
-rw-r--r--po/es.po9407
-rw-r--r--po/et.po4100
-rw-r--r--po/eu_ES.po3525
-rw-r--r--po/fi.po3723
-rw-r--r--po/fr.po5200
-rw-r--r--po/gl.po4046
-rw-r--r--po/gu.po3570
-rw-r--r--po/he.po3531
-rw-r--r--po/hi.po3557
-rw-r--r--po/hr.po3763
-rw-r--r--po/hu.po3691
-rw-r--r--po/hy.po3525
-rw-r--r--po/id.po4083
-rw-r--r--po/initscripts.pot3525
-rw-r--r--po/is.po3618
-rw-r--r--po/it.po3608
-rw-r--r--po/ja.po3593
-rw-r--r--po/ka.po3530
-rw-r--r--po/kn.po3525
-rw-r--r--po/ko.po3569
-rw-r--r--po/ku.po3530
-rw-r--r--po/lo.po3530
-rw-r--r--po/lt.po4132
-rw-r--r--po/mk.po4219
-rw-r--r--po/ml.po3583
-rw-r--r--po/mr.po3555
-rw-r--r--po/ms.po3801
-rw-r--r--po/my.po3525
-rw-r--r--po/nb.po4028
-rw-r--r--po/nl.po4153
-rw-r--r--po/nn.po4214
-rw-r--r--po/no.po4198
-rw-r--r--po/or.po3571
-rw-r--r--po/pa.po3567
-rw-r--r--po/pl.po3655
-rw-r--r--po/pt.po4067
-rw-r--r--po/pt_BR.po3677
-rw-r--r--po/ro.po3855
-rw-r--r--po/ru.po3622
-rw-r--r--po/si.po3530
-rw-r--r--po/sk.po3955
-rw-r--r--po/sl.po3623
-rw-r--r--po/sq.po3532
-rw-r--r--po/sr.po3632
-rw-r--r--po/sr@Latn.po3634
-rw-r--r--po/sv.po3650
-rw-r--r--po/ta.po3581
-rw-r--r--po/te.po3487
-rw-r--r--po/tr.po3901
-rw-r--r--po/uk.po3652
-rw-r--r--po/ur.po3530
-rw-r--r--po/vi.po6070
-rw-r--r--po/wa.po3525
-rw-r--r--po/xgettext_sh27
-rw-r--r--po/xgettext_sh.py82
-rw-r--r--po/zh_CN.po3569
-rw-r--r--po/zh_TW.po3565
70 files changed, 259162 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/Makefile b/po/Makefile
new file mode 100644
index 00000000..d750ccc4
--- /dev/null
+++ b/po/Makefile
@@ -0,0 +1,71 @@
+INSTALL= /usr/bin/install -c
+INSTALL_PROGRAM= ${INSTALL}
+INSTALL_DATA= ${INSTALL} -m 644
+INSTALLNLSDIR=/usr/share/locale
+
+MSGMERGE = msgmerge
+
+NLSPACKAGE = initscripts
+
+CATALOGS = $(shell ls *.po)
+FMTCATALOGS = $(patsubst %.po,%.mo,$(CATALOGS))
+
+POTFILES = /etc/ppp/ip* /etc/rc.d/init.d/* /etc/rc.d/rc /etc/rc.d/rc.* \
+ $(shell ls /etc/sysconfig/network-scripts/* | grep -v ifcfg-) \
+ /sbin/service /usr/sbin/sys-unconfig
+
+all: $(NLSPACKAGE).pot $(FMTCATALOGS)
+
+$(NLSPACKAGE).pot: $(POTFILES)
+ @echo "Please don't run 'make initscripts.pot unless you have a *FULL*, current install."
+
+new-pot-file-i-really-mean-it: $(POTFILES)
+ ./xgettext_sh.py $(POTFILES) > $(NLSPACKAGE).po
+ if cmp -s $(NLSPACKAGE).po $(NLSPACKAGE).pot; then \
+ rm -f $(NLSPACKAGE).po; \
+ else \
+ mv $(NLSPACKAGE).po $(NLSPACKAGE).pot; \
+ fi
+
+refresh-po: Makefile
+ catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ lang=`echo $$cat | sed 's/.po//'`; \
+ if $(MSGMERGE) $$lang.po $(NLSPACKAGE).pot > $$lang.pot ; then \
+ mv -f $$lang.pot $$lang.po ; \
+ echo "$(MSGMERGE) of $$lang succeeded" ; \
+ else \
+ echo "$(MSGMERGE) of $$lang failed" ; \
+ rm -f $$lang.pot ; \
+ fi \
+ done
+
+update-po: $(NLSPACKAGE).pot Makefile refresh-po
+
+report:
+ @for cat in $(CATALOGS); do \
+ echo -n "$$cat: "; \
+ msgfmt -v --statistics -o /dev/null $$cat; \
+ done
+
+clean:
+ rm -f *mo *.pyc
+
+distclean: clean
+ rm -f .depend Makefile
+
+depend:
+
+install: all
+ mkdir -p $(PREFIX)/$(INSTALLNLSDIR)
+ for n in $(CATALOGS); do \
+ l=`basename $$n .po`; \
+ mo=$$l.mo; \
+ $(INSTALL) -m 755 -d $(PREFIX)/$(INSTALLNLSDIR)/$$l; \
+ $(INSTALL) -m 755 -d $(PREFIX)/$(INSTALLNLSDIR)/$$l/LC_MESSAGES; \
+ $(INSTALL) -m 644 $$mo \
+ $(PREFIX)/$(INSTALLNLSDIR)/$$l/LC_MESSAGES/$(NLSPACKAGE).mo; \
+ done
+
+%.mo: %.po
+ msgfmt -o $@ $<
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
new file mode 100644
index 00000000..5ad036de
--- /dev/null
+++ b/po/ar.po
@@ -0,0 +1,3992 @@
+# translation of ar.po to
+# translation of ar.po to Arabic
+# translation of initscripts.po to Arabic
+# Mohamed Eldesoky <mohamed.eldesoky@linux-egypt.org>, 2003.
+# Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2004.
+# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004.
+# Mohamed Eldesoky <mohamed@eldesoky.net>, 2004.
+# Hicham Amaoui <amaoui@altern.org>, 2004.
+# Munzir Taha <munzirtaha@newhorizons.com.sa>, 2004.
+# Mohammad Ghoniem <Mohammad.Ghoniem@laposte.net>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ar\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-23 10:00+0200\n"
+"Last-Translator: Mohammad Ghoniem <Mohammad.Ghoniem@laposte.net>\n"
+"Language-Team: Arabic\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "لم تُدخل أي مُعطيات لإعداد مسار افتراضيّ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "عنوان IPv4 بعيد مفقود للنّفق، التّهيئة ليست صالحة"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "تجري إعادة تحميل إعداد خادم cron: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+#, fuzzy
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "جاري تمهيد قاعدة البيانات: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"تحذير: تهيئة MTU '$IPV6TO4_MTU' لـ6to4 تتعدّى الحدّ الأقصى لـ'$tunnelmtu'، تمّ "
+"التّجاهل"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "جاري إيقاف خادم الخرائط YP: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "لم أستطع إعداد وسائط 802.1Q VLAN."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "لا يبدو أنّ $alias جهاز ${DEVICE} حاضر، جاري تأخير التّمهيد."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "جاري بدأ خدمات الفأرة الطّرفية: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "جاري إيقاف خدمات استطلاع الموجهات : "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "جاري بدأ عفريت الشّبكة لريدهات: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "تجري إعادة تحميل خدمة INN: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "تمّ تشغيل pppd لـ${DEVNAME} على ${MODEMPORT} بسرعة ${LINESPEED}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "جاري غلق خدمات NIS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "الوسيط 'IPv6-gateway' مفقود )الوسيط الثاني(ني)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "إزالة تثبيت نظام ملفات CIFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "الاستعمال: pidfileofproc {برنامج}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "بدء vncserver"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "جاري تشغيلRPC svcgssd : "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "جاري بدأ $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "توليد مفتاح RSA1"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "تجري إعادة تحميل $prog: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "تمّ تمكين تحكّم radvd، إلّا أنّ التهيئة غير مكتملة"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "جاري إيقاف تشغيل ناقل الرّسائل: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+"الاستعمال: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "X غير مهيّئ. جاري تشغيل system-config-display"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "إزالة السلاسل المعرفة من قبل المستخدم:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "جاري تشغيل خادم مدير التشبيك: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "جاري إيقاف خدمات rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "جاري بدأ $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "جاري مسح كل القواعد و السلاسل المعرفة من قبل المستخدم:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "لا يمكن تشغيل crond حيث أنه يعمل حاليا."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+#, fuzzy
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "جاري تشغيل خادم $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tمرحبا في "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "جاري إيقاف خدمات rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+#, fuzzy
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "جاري تحميل التّهيئة: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: الرجاء الاستدعاء بـ 'halt' أو 'reboot'!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME متعلّق بـ $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "جاري غلق $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "جاري إيقاف خادم مدير الشبكةNetworkManager: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "جاري إيقاف RPC gssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "معلومات "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "إرسال إشارة TERMإلى كلّ العمليّات..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+#, fuzzy
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "جاري بدأ $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+#, fuzzy
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "جاري تشغيل خادم $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "لا يمكن إيقاف crond حيث أنه لا يعمل حاليا."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "خطأ في $FILE: لم يتمّ تحديد الجهاز أو عنوان IP"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+#, fuzzy
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "جاري غلق عفريت NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "جاري إيقاف postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "جاري إزالة كل السلاسل:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "جاري تمهيد قاعدة بيانات MySQL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "جاري تشغيل sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "جاري فصل جهاز loopback $dev: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $IP6TABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "تجري إعادة تحميل $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+#, fuzzy
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: ملف بيانات الميكروكود غير موجود (/etc/firmware/microcode.dat)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "جاري تشغيل مُحاسبة العمليّات: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "جاري تحميل خريطة المفاتيح الافتراضيّة ($KEYTABLE): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"تحذير: ipppd (للنّواة 2.4.x وما قبلها) لا تدعم IPv6 باستخدام تضمين 'syncppp'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(لم يتمّ تهيئة أيّة فأرة)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr "تمرير IPv6 العامّ مُمكّن في التّهيئة، ولكن ليس كذلك حاليّاً في النّواة"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+#, fuzzy
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "جاري إيقاف خادم مدير الشبكةNetworkManager: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+#, fuzzy
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+#, fuzzy
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${base} مات ولكنّ ملفّ رقم العمليّة لازال موجوداً"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "جاري إعادة تحميل sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "الصيغة: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "لا يمكن إضافة عنوان '$address' من طراز IPv6 إلى جهاز '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "العُنوان المُعطى '$addr' ليس صالحاً كعنوان IPv4 (المُعطى الأوّل)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "جاري غلق $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "تمّت تهيئة أماكن تجهيز NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "جاري إيقاف تشغيل hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات pipe: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "دخول التشغيل التفاعلى"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: الجهاز $DEVICE ليس جهازا حرفيا؟"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+#, fuzzy
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "جاري بدأ $MODEL: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "خطأ في $FILE: لاتتوافق IPADDR_START وIPADDR_END"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "جاري تحميل التّهيئة: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "أماكن تثبيت CIFS النّشطة: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start غير موجود أو أنّه ليس تنفيذيّاً لـ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "جاري إيقاف تشغيل $prog"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "دخول التشغيل غير التفاعلى"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+#, fuzzy
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "جاري إيقاف خدمات rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "جاري إيقاف تشغيل pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $IPTABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"تمرير IPv6 لكلّ جهاز لا يمكن التّحكّم به عبر sysctl - استخدم netfilter6 بدلاً من "
+"ذلك"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "لن تتم إعادة التحميل نظرا لوجود خطأ انشائي في التنصيبة "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "جاري إيقاف تشغيل واجهة loopback: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+#, fuzzy
+msgid "Clearing database"
+msgstr "جاري تمهيد قاعدة البيانات: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "الاستعمال: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "جاري تشغيل مُسجّل النّواة: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "جاري إيقاف خدمة كلمة مرور YP: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "جاري التّحقّق من الحصص النّسبيّة لأنظمة الملفّات المحليّة: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "جاري إخبار INIT أن ينتقل إلى وضْع المستخدم المُفرد."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "أماكن تجهيز NFS النّشطة: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "الاستعمال: ifup <اسم الجهاز>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " تمّ."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات loopback (إعادة المحاولة):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+#, fuzzy
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "جاري إيقاف $prog: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+#, fuzzy
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "حدث خطأ خلال حساب بادئة IPv6to4"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+#, fuzzy
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "جارى تشغيل hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "إعادة تحميل $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "جاري تشغيل القراءةالمسبقة الخلفيّ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "توليد مفاتيح RSA"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "جاري إيقاف تشغيل الحصص النّسبيّة: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "جاري إيقاف RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "جاري تشغيل خادم مدير التشبيك: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+#, fuzzy
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "مُدير البطاقات cardmgr (رقم العمليّة $pid) يعمل..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+#, fuzzy
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (ملفّ العمليّة $pid) يعمل..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+#, fuzzy
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "جاري تحميل خريطة المفاتيح الافتراضيّة: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "حدث خطأ خلال حساب بادئة IPv6to4"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $ARPTABLES_CONFIG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+#, fuzzy
+msgid "$named reload"
+msgstr "إعادة تحميل $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+#, fuzzy
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "جارى تشغيل hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+#, fuzzy
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "جاري تشغيل diskdump: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "الاستعمال: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "الاستعمال: ifup-aliases <جهاز الشّبكة> [<التّهيئة الأبويّة>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "جاري تحميل خريطة المفاتيح الافتراضيّة"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "خطأ: [ipv6_log] لا يمكنه التّسجيل إلى قناة '$channel'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "جاري تشغيل واجهة loopback: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "جاري إعادة فتح ملفّ السجلّ $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "إيقاف تشغيل $base"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "جاري إعادة تحميل ملف smb.conf: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "لا يمكن تشغيل crond حيث أنه يعمل حاليا"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "مُحاسبة العمليّات مُمكّنة."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "جاري إقرار معلومات IP للجهاز ${DEVICE}..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "جاري إيقاف خدمة ${NAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "بدء تشغيل $base"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "الجهاز ${DEVICE} له عنوان MAC مُختلف عن المتوقّع، جاري التّجاهل."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "مُعطى 'العنوان' مفقود (المُعطى الأوّل)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: الرّابط متوقّف"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "مُحاسبة العمليّات مُعطّلة."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "جاري تحميل التّهيئة: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "خطأ "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "رجاء قم بتشغيل makehistory و/أو makedbz قبل تشغيل innd."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "جاري تحميل وحدات $IP6TABLES الإضافيّة: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "أماكن تجهيز NCP النّشطة: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "جاري إيقاف تشغيل hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "جاري إيقاف RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "جاري إيقاف $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "yYن"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "خطأ في ifcfg-${parent_device}: الملفّات"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "جاري إيقاف تشغيل حصص NFS النّسبيّة: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: الاستعمال: daemon [+/-nicelevel] {البرنامج}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} قد مات لكنّ subsys مُقفل"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+#, fuzzy
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog: يعمل مُسبقاً"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "جاري تشغيل خدمات rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "تمّت تهيئة أماكن تثبيت CIFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "خطأ: لم يمكن إضافة vlan ${VID} كجهاز ${DEVICE} على الجهاز ${PHYSDEV}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "بدء تشغيل vncserver"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "جاري تعطيل تمرير رزم IPv4: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "جاري إيقاف خدمة INND: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "بوّابة IPv6 الافتراضيّة المُدخلة '$address' ليست بنسق مناسب"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "جاري إيقاف خادم HAL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+#, fuzzy
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "مُدير البطاقات cardmgr (رقم العمليّة $pid) يعمل..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+#, fuzzy
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** جاري إهباطك إلى الصًّدَفة، سيقوم النّظام بإعادة التّشغيل"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "جاري تشغيل RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "إعادة التّحميل"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "جاري إعداد إدارة الكتل المنطقيّة:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "أماكن تجهيز SMB النّشطة: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "جاري استخراج مفاتيح خدمة kadm5: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "جاري تشغيل $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "جاري إيقاف خدمة INN المُنشّطة: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "تمّت تهيئة أماكن تجهيز NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "خطأ في الملفّ $FILE: تمّت رؤية الجهاز $parent_device:$DEVNUM في $devseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "جاري إيقاف تشغيل مُسجّل النّواة: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "جاري إيقاف النّظام..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+#, fuzzy
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "يجب تحديد متغير PHYSDEV الخاص بجهاز ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+#, fuzzy
+msgid "$prog check"
+msgstr "مراجعة postfix"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "جاري تطبيق أحكام الجدار النّاري $IPTABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "جاري إعادة تحميل $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "جاري إيقاف عفريت شبكة ردهات: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "جاري إيقاف خادم $prog: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "مُعطى 'عنوان IPv4 المحلّي' مفقود (المُعطى الثّاني)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "يجب أن يكون تمرير 6to4 وRADVD IPv6 مستخدماً عادة، لكنّه ليس كذلك"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr "مُعطى تّحكّم التّمرير '$fw_control' ليس صالحاً (المُعطى الأوّل)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+#, fuzzy
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "إيقاف تشغيل $base"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "جاري إيقاف خدمات المستخدمين البعيدين (rusers): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "جاري تشغيل dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+#, fuzzy
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "جاري إيقاف $subsys:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "جاري تشغيل نظام ناقل الرّسائل: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: لم يُعثر على تهيئة ${1}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "جاري إيقاف $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"العنوان البعيد المُدخل '$addressipv4tunnel' على جهاز النّفق '$device' مُهيّأ "
+"مسبقاً على الجهاز '$devnew'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات NFS (إعادة المحاولة): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "جاري إعادة تحميل postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+#, fuzzy
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "جاري إعادة تحميل $prog:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "ملف رقم العمليّة '$pidfile' فارغ، لا يُمكن إرسال مُطلِق إلى radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "جاري تشغيل عفريت قابس الشّبكة: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "الأجهزة النّشطة حاليا:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "جاري إعداد معطيات وسائط الشّبكة: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"الجهاز '$DEVICE' غير مدعوم هنا، استخدم إعداد IPV6_AUTOTUNNEL وقُم بإعادة "
+"تشغيل تشبيك (IPv6)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "مُعطى 'عنوان IP4v' مفقود (المُدخل الأوّل)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "فحص اﻷجهزة المجهزة ب SMART: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+#, fuzzy
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "جاري تشغيل $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "جاري الاستماع لخادم نطاق NIS."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(إصلاح نظام الملفّات)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "لن تجري إعادة تحميل خادم $httpd لوجود خطأ انشائي في التنصيبة"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+#, fuzzy
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "جاري بدأ $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "خادم VNC"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+#, fuzzy
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "جاري إيقاف تشغيل pand: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "الاستعمال: ifup-routes <جهاز الشّبكة> [<الاسم المستعار>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "صيغة الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "جاري إيقاف خدمة INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "جاري تشغيل خادم RADIUS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "الاستعمال: ifdown <اسم الجهاز>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "جاري بدأ قفل NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "المُعطى 'عنوان نفق IPv4' مفقود (المُعطى الثّاني)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "تم العثور على إصدار قديم من صيغة قاعدة البيانات."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (ملفّ العمليّة $pid) يعمل..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "لم يُعطى أيّ سبب لإرسال مُطْلِقٍ إلى radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "جاري تطبيق أحكام الجدار النّاري: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "صيغة الاستعمال: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+#, fuzzy
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "جاري بدأ $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "جاري تشغيل خدمات rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات loopback: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "جاري إيقاف تشغيل dund: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip غير موجود أو ليس تنفيذيّاً لـ$DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "جاري إيقاف تشغيل خدمات فأرة الشّاشة الطّرفيّة: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "جاري تحديد اسم نطاق NIS $NISDOMAIN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "جاري غلق خدمات NIS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains و $IP6TABLES لا يمكن استخدامها سويّة."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+#, fuzzy
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "مُدير البطاقات cardmgr (رقم العمليّة $pid) يعمل..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "جاري تشغيل $prog"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "الجهاز 'tun6to4' (من '$DEVICE') يعمل مسبقاً، قُم بإيقاف تشغيله أوّلاً"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"عنوان IPv6 للبوّابة الافتراضية '$address' له مجال '$device_scope' مُعرّف، لن "
+"يتم استخدام جهاز البوّابة الافتراضيّ المُدخل '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "'$mechanism' هي آليّة غير مدعومة لإرسال المُطْلِق إلى radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE غير موجود للجهاز $DEVICE"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "عنوان IPv4 المُدخل '$ipv4addr' لا يمكن استخدامه بشكل عامّ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "جاري إيقاف خدمات $KIND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "الجداري الناريّ غير مُهيّأ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "لم يتم ترجمة النّواة لتدعم IPv6"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr ""
+"جاري إعادة تعيين السلاسل المدمجة إلى سياسة القبول الافتراضية (ACCEPT): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "بدء الخدمة $1 (ن)عم\\(ل)ا\\ (و)اصل ؟ [ن] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "جاري إعادة تحميل خادم RADIUS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+#, fuzzy
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "جاري تحميل خريطة المفاتيح الافتراضيّة: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "جاري فحص أنظمة الملفّات"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "الاستخدام: killproc {برنامج} [إشارة]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+#, fuzzy
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "${base} مُتوقّف"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "عند الإقلاع التّالي سوف يُجبر تشغيل fsck."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** جاري إهباطك إلى الصًّدَفة، سيقوم النّظام بإعادة التّشغيل"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "جاري تطبيق الأحكام $IP6TABLES للجداري النّاري: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "جاري تشغيل خدمة ${NAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+#, fuzzy
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات كتلة الشّبكة: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "جاري تشغيل مُسجّل النّظام: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "إيقاف تشغيل $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "جاري توليد مفتاح SSH2 RSA للمضيف: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "خطأ في إضافة العنوان ${IPADDR} للجهاز ${DEVICE}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "جاري إيقاف خدمة INNWatch: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "IPv6 MTU '$ipv6_mtu' المُعطى هو خارج المدى"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "جاري تشغيل نظام INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "الجدول: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "أماكن تجهيز SMB المُهيّئة: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "جاري تمهيد قاعدة البيانات: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "جاري وضْع السلاسل للاستراتيجية $policy: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "إعادة التّشغيل"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "جارى تشغيل hidd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "خطأ، مضيف آخر ما يستخدم العنوان ${IPADDR} مسبقاً."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "جاري إيقاف تشغيل خدمات NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "أماكن تجهيز NCP المُهيّئة: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "أماكن تجهيز NFS النّشطة: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "لا يمكن حذف عنوان '$address' من طراز IPv6 من جهاز '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "المُعطى 'عنوان IPv6' مفقود (المُعطى الثّاني)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "فَشِل"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "جاري إيقاف تشغيل عفريت APM: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "دعم الجسر غير متوفّر في هذه النّواة"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "جاري تشغيل خدمات $KIND: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "تحذير: الواجهة 'tun6to4' لا تدعم 'IPV6_DEFAULTGW'، تمّ التّجاهل"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+#, fuzzy
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "لا يبدو أنّ جهاز ${DEVICE} حاضر، جاري تأخير التّمهيد."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+#, fuzzy
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "جاري بدأ $MODEL: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "عنوان IPv4 المُدخل '$testipv4addr_valid' ليس له نسق مُلائم"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "جاري تعطيل إزالة كِسَر IPv4 الآليّة: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "جارى تشغيل hidd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "خطأ مجهول"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "جهاز النّفق 'sit0' يا يزال يعمل"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "الجهاز '$DEVICE' يعمل مسبقاً، رجاء قم بإيقاف تشغيله أوّلاً"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "جاري تحميل وحدات $IPTABLES إضافيّة: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+#, fuzzy
+msgid "$prog abort"
+msgstr "اجهاض postfix"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "جاري إيقاف تشغيل NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "تحذير"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "جاري وضع مُدخلات 802.1Q VLAN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${base} (ملفّ العمليّة $pid) يعمل..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "جاري إيقاف تشغيل sm-client: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "خطأ في $FILE: قيمة IPADDR_START أكبر من IPADDR_END"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "جاري تحويل ملفّات حصّة المجموعات النّسبيّة القديمة: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "الأجهزة المُهيّئة:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "عنوان IPv6 المُدخل '$testipv6addr_valid' غير صالح"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "جاري إيقاف خادم RADIUS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "الملفّ $file لا يملكه المستخد \"$user\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "جاري تشغيل خدمة استطلاع الموجه:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات أخرى: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+#, fuzzy
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "جاري تطبيق تحديث ميكروكود انتل IA32: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "جاري تشغيل خدمات rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "الاستعمال: pidofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+#, fuzzy
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "إيقاف تشغيل $base"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "جاري إيقاف خدمة INNFeed: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "الصيغة: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE غير موجود"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "المُعطى 'تحكّم التّمرير' مفقود (المُعطى الأوّل)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+#, fuzzy
+msgid "irattach startup"
+msgstr "بدء تشغيل $base"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd غير موجود أو ليس تنفيذيّاً للجهاز ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+#, fuzzy
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "جاري تشغيل خدمة استطلاع الموجه:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "لا يمكن للمستخدمين التّحكّم بهذا الجهاز."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "يقوم ifup-ppp لجهاز ${DEVNAME} بالخروج"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "يقوم ifup-sl لجهاز $DEVICE بالخروج"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "إنذار "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"لم يتم العثور على طريق إلى المضيف' عند إضافة الوُجهة '$networkipv6' عبر "
+"البوّابة '$gatewayipv6'. من خلال جهاز '$device'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "جاري تشغيل الواجهة $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "إيقاف تشغيل vncserver"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+#, fuzzy
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "الأجهزة المُهيّئة:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES غير موجود."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "دعم الجسر غير متوفّر: لم يُعثر على brctl"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "جاري إزالة أحكام الجدار النّاري: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+#, fuzzy
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "تجري إعادة تحميل إعداد خادم cron: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+#, fuzzy
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** جاري إهباطك إلى الصًّدَفة، سيقوم النّظام بإعادة التّشغيل"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات pipe (إعادة المحاولة): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "تمّت تهيئة أماكن تجهيز NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+#, fuzzy
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "جاري إعادة تحميل ملف smb.conf: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "خطأ: مستوى التّسجيل [ipv6_log] ليس '$level' صالحاً (المُعطى الثّاني)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "إشعار "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog لا يعمل"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} غير متوفّر للجهاز ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "جاري إزالة كل القواعد و السلاسل المعرفة من طرف المستخدم الحالية:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"صيغة الاستعمال: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+"condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "لم ينجح تشغيل جهاز النّفق '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " فَشِل."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "حرج "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "جاري تشغيل حصص NFS النّسبيّة: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "مُعطى 'عنوان IPv4 المحلّي' مفقود (المُعطى الثّاني)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+#, fuzzy
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: النّواة لا تحتوي دعم جهاز ميكروكود"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} غير موجود"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** حدث خطأ أثناء تفحّص نظام الملفّات."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "جاري تغيير سياسات الهدف إلى رفض (DROP): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+#, fuzzy
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "مُدير البطاقات cardmgr (رقم العمليّة $pid) يعمل..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "خطأ في $FILE: تمّت رؤية عنوان IP $IPADDR مسبقاً في $ipseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+#, fuzzy
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "الاستعمال: status {البرنامج}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "جاري إعداد ملفّ تهيئة ${PEERCONF} جديد"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "جاري إيقاف تشغيل مُسجّل النّظام: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "جاري إيقاف $subsys:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "تجري إعادة تحميل $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " فَشِل، ليس هناك اتّصال. تحقّق من السّلك؟"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "جاري تحميل فايَروايَر"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr "تمرير IPv6 العامّ مُعطّل في التّهيئة، ولكن ليس كذلك حاليّاً في النّواة"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "جاري إعادة تحميل $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "جاري تشغيل خدمات rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "جاري إرسال إشارة KILL إلى كلّ العمليّات..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "لا يملك المستخدم \"$user\" أن يقرأ الملفّ $file "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $ARPTABLES_CONFIG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+#, fuzzy
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "جاري إيقاف خدمة ${NAME}: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"في العنوان المُدخل '$testipv6addr_valid' طول البادئة خارج المدى (يصلح 0-128)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+#, fuzzy
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$prog: يعمل مُسبقاً"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: جاري المُزامنة مع خادم الوقت: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "جاري تحويل ملفّات حصّة المستخدمين النّسبيّة القديمة: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "جاري تشغيل $prog للموقع $site: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "جاري تمكين الحصص النّسبيّة لنظام الملفّات المحلّي: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+#, fuzzy
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} مُتوقّف"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "ملفّ الإعداد $PARENTCONFIG مفقود"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "جاري تشغيل RPCidmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "توليد مفتاح DSA"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+#, fuzzy
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog $site"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "جاري إيقاف خدمات خادم YP: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "الخيار '$selection' المُحدّد غير مدعوم (المُعطى الثّاني)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "عند الإقلاع التّالي سوف يُتخطّى تشغيل fsck."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+#, fuzzy
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "جاري تمكين مساحة الذّاكرة البديلة: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "فشل تشغيل الجهاز ${DEVICE}."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "المُعطى '$modequiet' لوضع 'quiet' ليس صالحاً (المُعطى الثّاني)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "جاري حفظ إعدادات المازِج"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "لم ينجح تمكين جهاز النّفق 'sit0'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "جاري تشغيل خدمات Bluetooth: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\tاضغط 'I' كي تدخل بدء التّشغيل التّفاعليّ."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "جاري توليد مفتاح SSH2 DSA للمضيف: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "لا يوجد دعم لشبكات 802.1Q VLAN في النّواة للجهاز ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "جهاز IPv6 الافتراضي '$device' غير موجود أو لا يعمل"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip غير موجود أو غير تنفيذي"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "إعادة اسم المضيف ${HOSTNAME} للأصل: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+#, fuzzy
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "جاري فحص أنظمة الملفّات"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات SMB: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "المُدخل 'عنوان IPv6' مفقود (المُدخل الثّاني)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "جاري تحديد اسم المضيف ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "جاري تشغيل خدمة كلمة مرور YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "خطأ: [ipv6_log] ينقصها 'message' (المُدخل الأوّل)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "الاستعمال: $0 <جهاز الشبكة>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+#, fuzzy
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$prog: يعمل مُسبقاً"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "جاري حفظ المَنشأ العشوائي: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "جاري تحميل وحدات ISDN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: جهاز الميكروكود $DEVICE غير موجود؟"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "لم يمكن العثور $PRIVOXY_CONF، اخرج."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "رجاء قم بإعادة تشغيل الشّبكة باستخدام '/sbin/service network restart'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** عندما تترك هذه الصَّدَفة."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "جاري تشغيل sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "جاري تثبيت أنظمة ملفّات CIFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "جاري بدأ خدمات المستخدمين البعيدين (rusers): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "أماكن تجهيز NFS النّشطة: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} قد اشتغل"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "العنوان '$addr' المُدخل ليس عنوان IPv4 عامّ (المُعطى الأوّل)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "جاري تشغيل أداة تهيئة النّظام"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "المُعطى 'الاختيار' مفقود (المُعطى الثّاني)"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"تحتاج تهيئة IPv6to4 إلى عنوان IPv4 على واجهة مُرتبطة أو أن تكون مُحدّدة إن لم "
+"يكن كذلك"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "جاري بدأ خدمات NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "جاري بدأ خادم HAL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+#, fuzzy
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${base} مُتوقّف"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "لم ينجح إنشاء جهاز النّفق '$device'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "جاري إيقاف RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "الاستعمال: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+#, fuzzy
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "جارى تشغيل hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+#, fuzzy
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "الجدار النّاري مُتوقّف."
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "الجهاز '$device' غير موجود"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "تجري إعادة تحميل إعداد العفريت $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+"لمزيد من المعلومات راجع $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "جاري إعداد ساعة $CLOCKDEF: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "المُعطى 'جهاز' مفقود (المُعطى الأوّل)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "جاري إيقاف تشغيل مُحاسبة العمليّات: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES غير موجود."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"ملفّ رقم العمليّة المُعطى '$pidfile' غير موجود، لا يمكن إرسال مُطلِق إلى radvd"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "تحذير: الرّابط لا يدعم IPv6 الذي يستخدم التّضمين 'rawip'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "الرجاء الترقّب بينما تتمّ إعادة تشغيل النّظام..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "جاري إيقاف تشغيل عفريت APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+#, fuzzy
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "جاري إيقاف $subsys:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+#, fuzzy
+msgid "$prog flush"
+msgstr "تفريغ postfix"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+#, fuzzy
+msgid "$base reload"
+msgstr "إعادة تحميل $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "نجح"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+#, fuzzy
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "جاري تفحّص وجود عتاد جديد"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "جاري إعادة تشغيل $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "جاري إيقاف خادم الخرائط YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "جاري توليد مفتاح SSH2 RSA للمضيف: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "جاري إزالة تحميل وحدات $IPTABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr "العنوان المُدخل '$testipv6addr_valid' ينقصه طول البادئة"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "جاري إيقاف الذّاكرة البديلة: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "لم يُعثر على $PRIVOXY_BIN، اخرج."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "'$reason' هو سبب غير مدعوم لإرسال مُطْلِق إلى radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "جاري إيقاف تشغيل الواجهة $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "جاري تشغيل pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "جاري إيقاف خدمة INNWatch: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd غير مثبّت (بشكل ملائم)، فشل الإطلاق"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "المُعطى 'IPv6 MTU' مفقود (المُعطى الثّاني)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "جاري تشغيل خدمات خادم YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "جهاز IPv6 المُدخل الافتراضي '$device' يتطلّب nexthop مُصرّح"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "جاري بدأ $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "جاري تشغيل NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+#, fuzzy
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "إيقاف تشغيل $base"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "الجهاز المُدخل '$device' غير مدعوم (المُعطى الأوّل)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "جاري تجهيز أنظمة الملفّات المحليّة: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} مات ولكنّ ملفّ رقم العمليّة لازال موجوداً"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "جاري إيقاف تشغيل dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "جاري إيقاف $prog:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "يقوم ifup-ppp لجهاز ${DEVICE} بالخروج"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "جاري تحميل خريطة المفاتيح الافتراضيّة: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+#, fuzzy
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "جاري بدأ $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "تشغيل"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr "تحذير: vconfig غير قادر على تعطيل REORDER_HDR على ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "جاري إيقاف قفل NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"بوّابة IPv6 الافتراضيّة المُدخلة '$address' هي رابط محلّي، لكن لم يتمّ تحديد جهاز "
+"مجال أو بوّابة"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "جاري إيقاف NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+#, fuzzy
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "جاري تمكين مساحة الذّاكرة البديلة: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "لا يمكن استعمال ipchains و $IPTABLES مع بعض."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+#, fuzzy
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "جاري بدأ $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "جاري إيقاف تشغيل عفريت قابس الشّبكة: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "جاري تشغيل postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "جاري إزالة تحميل وحدات ISDN"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "تهيئة 6to4 غير صالحة"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "pppd غير موجود أو ليس تنفيذيّاً"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "جاري إزالة تجهيز وحدات $IP6TABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "تمّت الآن تهيئة X. جاري تشغيل عميل الإعداد"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+#, fuzzy
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "$prog لا يعمل"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "لم ينجح تمكين الجهاز '$device'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nNل"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr "يتعين تحديث صيغة البيانات قبل استخدام PostgreSQL."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "إعادة تجهيز نظام الملفّات الجذر بوَضْع القراءة والكتابة: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+#, fuzzy
+msgid "$prog start"
+msgstr "$prog $site"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "جاري إيقاف $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "جاري مُزامنة ساعة العتاد مع وقت النّظام"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "ملفّ التهيئة أو المفاتيح غير صالحة"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+#, fuzzy
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "جاري إيقاف خادم $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "cCس"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "إزالة العلل "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr "الجزء $c لعنوان IPv4 المُدخل '$testipv4addr_valid' هو خارج المدى"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "التّشبيك غير مُهيّأ - جاري الخروج"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "لا يوجد دعم لشبكات 802.1Q VLAN في النّواة."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات SMB: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "المُعطى ' شبكة IPv6' مفقود (المُعطى الأوّل)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "الجدار النّاري مُتوقّف."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "تجري إعادة التّشغيل الآليّة."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "pppd غير موجود أو ليس تنفيذيّاً"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+#, fuzzy
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "جاري تشغيل dund: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "تمّ تشغيل dip للجهاز $DEVICE على $MODEMPORT بسرعة $LINESPEED"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "نظام ملفّات /proc غير موجود"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "جاري تشغيل NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (ملفّ العمليّة $pid) يعمل..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات NFS (إعادة المحاولة): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd غير موجود أو ليس تنفيذيّاً"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "جاري الرّبط بنطاق NIS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "جاري تشغيل pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "جاري إيقاف $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "إزالة تثبيت نظام ملفات CIFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "جاري بدأ مراقب UPS (تابع): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+#, fuzzy
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "جاري إعادة تحميل postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+#, fuzzy
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "${base} مات ولكنّ ملفّ رقم العمليّة لازال موجوداً"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "تجري إعادة تحميل $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+#, fuzzy
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog: يعمل مُسبقاً"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "جاري غلق $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+#, fuzzy
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "جاري تشغيل $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+#, fuzzy
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "جاري بدأ $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+#, fuzzy
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "مُحاسبة العمليّات مُعطّلة."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "جاري استعباد ${DEVICE} إلى ${MASTER}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "جاري غلق $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "فشلت في تحميل البرمجيات الضّمنية."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+#, fuzzy
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "${base} مُتوقّف"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "جاري تشغيل dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "جاري بدأ $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+#, fuzzy
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (ملفّ العمليّة $pid) يعمل..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "لم يسبق تثبيت أي قاموس"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "جاري بدأ $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "الاستعمال: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "جاري غلق $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+#, fuzzy
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "جاري إعادة تحميل ملف smb.conf: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "جاري إيقاف تشغيل عفريت APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "جاري إيقاف مُراقب UPS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "جاري تشغيل خادم مدير التشبيك: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "جاري إيقاف $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+#, fuzzy
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "${base} قد مات لكنّ subsys مُقفل"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+#, fuzzy
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "جاري تحميل خريطة المفاتيح الافتراضيّة: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "جاري تشغيل مُراقب UPS (الأساسي): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+#, fuzzy
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+#, fuzzy
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "جاري تشغيل dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+#, fuzzy
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "جاري إعادة تشغيل $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+#, fuzzy
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "جاري تثبيت أنظمة ملفّات CIFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+#, fuzzy
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "مُدير البطاقات cardmgr (رقم العمليّة $pid) يعمل..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+#, fuzzy
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "جاري تشغيل pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "جاري تشغيل مُراقب UPS (الأساسي): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "جاري إيقاف تشغيل sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "جاري تشغيل عفريت قابس الشّبكة: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "جاري إيقاف خادم الخرائط YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+#, fuzzy
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "الاستعمال: status {البرنامج}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "جاري إيقاف خادم $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "جاري تعطيل أجهزة PLX... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+#, fuzzy
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "جاري تمهيد قاعدة البيانات: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "الاستعمال: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+#, fuzzy
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "مُدير البطاقات cardmgr (رقم العمليّة $pid) يعمل..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+#, fuzzy
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "جاري تشغيل sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "جاري غلق $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "جاري بدأ $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+#, fuzzy
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "جاري إيقاف خدمات rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "جاري تحميل البرمجيّات الضّمنيّة لـisicom... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "جاري إيقاف خدمة INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+#, fuzzy
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "جاري تشغيل nifd... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "الاستخدام: killproc {برنامج} [إشارة]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "جاري إيقاف تشغيل الواجهة $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "جاري بدأ $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+#, fuzzy
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "${base} مُتوقّف"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+#, fuzzy
+msgid "is stopped"
+msgstr "cardmgr مُتوقّف"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+#, fuzzy
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "تحديث yum اللّيلي مُمكّن."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "جاري تشغيل خدمات AppleTalk: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+#, fuzzy
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "${base} مات ولكنّ ملفّ رقم العمليّة لازال موجوداً"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+#, fuzzy
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "${base} قد مات لكنّ subsys مُقفل"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "جاري تحميل وحدات PLX (isicom)... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "جاري بدأ $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+#, fuzzy
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "جاري إيقاف $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+#, fuzzy
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "جاري إيقاف تشغيل عفريت APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "جاري بدأ $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "جاري غلق $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+#, fuzzy
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+#, fuzzy
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "جاري إعادة تحميل $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+#, fuzzy
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "تجري إعادة تحميل إعداد العفريت $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "لم يمكن إيجاد الأمر ipsec"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+#, fuzzy
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "جاري تشغيل pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "جاري بدأ $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "جاري تعطيل netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "جاري تشغيل خادم $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+#, fuzzy
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "جاري إيقاف خادم الخرائط YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+#, fuzzy
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "جاري تعطيل أجهزة PLX... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+#, fuzzy
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "تحديث yum اللّيلي معطّل."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "الاستخدام: killproc {برنامج} [إشارة]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "جاري إيقاف تشغيل خدمات nifd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+#, fuzzy
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "جاري تمكين مساحة الذّاكرة البديلة: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "جاري إيقاف تشغيل pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+#, fuzzy
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "جاري تعطيل التّحديث اللّيلي لـyum: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "جاري تشغيل $prog للموقع $site: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "جاري إيقاف خادم $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "جاري تشغيل dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "جاري إيقاف خادم الخرائط YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "جاري تمهيد netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "جاري تعطيل netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "جاري إيقاف خادم الخرائط YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "جاري تشغيل RPCidmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "فشل تحميل الوحدة: isicom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+#, fuzzy
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "مُحاسبة العمليّات مُعطّلة."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "جاري غلق $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "جاري بدء تشغيل عفريت APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "صيغة الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "تمهيد netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "جاري إيقاف $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+#, fuzzy
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "جاري تمكين تحديث yum اللّيلي: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+#, fuzzy
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "مُحاسبة العمليّات مُمكّنة."
+
+#~ msgid "Start $x"
+#~ msgstr "إبدأ $x"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$prog is not started..."
+#~ msgstr "$prog $site"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "بدء تشغيل $base"
+
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "جاري تعطيل التّحديث اللّيلي لـyum: "
+
+#~ msgid "Unmounting file systems (retry): "
+#~ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات (إعادة المحاولة): "
+
+#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
+#~ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات كتلة الشّبكة (إعادة المحاولة): "
+
+#~ msgid "Unmounting network block filesystems: "
+#~ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات كتلة الشّبكة: "
+
+#~ msgid "Unmounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات NFS: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Active Mount Points:\n"
+#~ "--------------------"
+#~ msgstr ""
+#~ "أماكن التّجهيز النّشطة\n"
+#~ ": ---------------------"
+
+#~ msgid "Stopping cups-config-daemon: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف cups-config-daemon: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "done. "
+#~ msgstr "تمّ."
+
+#~ msgid "Stop $command"
+#~ msgstr "إيقاف $command"
+
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "جاري تمكين تحديث yum اللّيلي: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "توليد مفاتيح RSA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "جاري بدأ $prog: "
+
+#~ msgid "Reload map $command"
+#~ msgstr "إعادة تحميل خريطة $command"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف خادم الخرائط YP: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "تحديث yum اللّيلي معطّل."
+
+#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
+#~ msgstr "جاري فحص التغييرات في /etc/auto.master ...."
+
+#~ msgid "No Mountpoints Defined"
+#~ msgstr "ليس هناك أماكن تجهيز مُعرّفة"
+
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
+#~ msgstr "جاري إزالة تجهيز نظام ملفّات loopback $match: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configured Mount Points:\n"
+#~ "------------------------"
+#~ msgstr "أماكن التثبيت المُهيّئة: ------------------------"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$prog is already started..."
+#~ msgstr "$prog: يعمل مُسبقاً"
+
+#~ msgid "Unmounting file systems: "
+#~ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات: "
+
+#~ msgid "Starting cups-config-daemon: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل cups-config-daemon: "
+
+#~ msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
+#~ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات NFS (إعادة المحاولة): "
+
+#~ msgid "could not make temp file"
+#~ msgstr "لم يمكن إنشاء الملفّ الاحتياطي"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف $prog: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "تحديث yum اللّيلي مُمكّن."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting pmud daemon: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: "
+
+#~ msgid "Shutting down display manager: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف مدير العرض:"
+
+#~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
+#~ msgstr "إيقاف خوادم mDNSResponder: "
+
+#~ msgid "$dev is not a dump device"
+#~ msgstr "$dev ليس جهازا للإيداع"
+
+#~ msgid "Shutting down AppleTalk services: "
+#~ msgstr "جاري غلق خدمات AppleTalk: "
+
+#~ msgid "Allow users to login from display manager:"
+#~ msgstr "اسمح للمستخدمين بالدخول من خلال مدير العرض:"
+
+#~ msgid "Shutting down all Xen domains:"
+#~ msgstr "جاري إيقاف جميع نطاقات Xen:"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop)"
+#~ msgstr "صيغة الاستعمال: $0 {start|stop}"
+
+#~ msgid "postfix reload"
+#~ msgstr "إعادة تحميل postfix"
+
+#~ msgid "Starting PCMCIA services: "
+#~ msgstr "جاري بدأ خدمات PCMCIA: "
+
+#~ msgid "determination of alias_database"
+#~ msgstr "تحديد alias_database"
+
+#~ msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err"
+#~ msgstr "خطأ في ملف الإعداد /etc/named.conf : $named_err"
+
+#~ msgid "Starting mDNSResponder... "
+#~ msgstr "جاري بدأ mDNSResponder... "
+
+#~ msgid "Initializing hardware... "
+#~ msgstr "تهيئة العتاد للعمل: "
+
+#~ msgid "Starting auto Xen domains:"
+#~ msgstr "جاري تشغيل نطاقات Xen التلقائية:"
+
+#~ msgid "postfix stop"
+#~ msgstr "إيقاف postfix"
+
+#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
+#~ msgstr "جاري استعمال yenta_socket بدلا من $PCIC"
+
+#~ msgid "cardmgr is already running."
+#~ msgstr "cardmgr يعمل مسبقاً."
+
+#~ msgid "mdadm"
+#~ msgstr "mdadm"
+
+#~ msgid " storage"
+#~ msgstr "تخزين"
+
+#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل خدمات PCMCIA: "
+
+#~ msgid "Stopping IIIMF input server: "
+#~ msgstr "جاري إيقاف خادم الإدخال IIIMF: "
+
+#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!"
+#~ msgstr "وحدة PCIC غير مُعرّفة في خيارات بدء التّشغيل!"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "موافق"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "postalias $alias_database"
+#~ msgstr "postalias $alias_database"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "الصيغة: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "postfix start"
+#~ msgstr "تشغيل postfix"
+
+#~ msgid " audio"
+#~ msgstr "صوت"
+
+#~ msgid "Starting display manager: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل مدير العرض:"
+
+#~ msgid " done"
+#~ msgstr " تمّ."
+
+#~ msgid " network"
+#~ msgstr "شبكة"
+
+#~ msgid "Starting IIIMF input server: "
+#~ msgstr "جاري تشغيل خادم الإدخال IIIMF: "
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
new file mode 100644
index 00000000..28e2c68e
--- /dev/null
+++ b/po/as.po
@@ -0,0 +1,3528 @@
+# translation of as.po to Assamese
+# Amitakhya Phukan <amitakhya.phukan@gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: as\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-29 12:35+0530\n"
+"Last-Translator: Amitakhya Phukan <amitakhya.phukan@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Assamese\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+msgid "Clearing database"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+msgid "$prog: already running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+msgid "irattach startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr ""
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+msgid "innd shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr ""
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
new file mode 100644
index 00000000..3847619c
--- /dev/null
+++ b/po/bg.po
@@ -0,0 +1,4022 @@
+# translation of bg.po to
+# translation of bg.po to
+# translation of bg.po to
+# translation of bg.po to Български
+# translation of bg.po to
+# translation of bg.po to
+# translation of bg.po to
+# translation of bg.po to
+# translation of bg.po to
+# translation of bg.po to
+# Translation of InitScripts to Bulgarian
+# This file is distributed under the same license as the initscripts package.
+# Contributed to Fedora Project by:
+# Yovko Lambrev <yovko@yovko.net>, 2003.
+# Николай Сърмаджиев,преносим <nikolayds@msn.com>, 2004.
+# Николай Сърмаджиев <nikolayd@sarmadzhiev.tk>, 2004.
+# Николай Сърмаджиев <nikolay@sarmadzhiev.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bg\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-04 16:01-0700\n"
+"Last-Translator: Николай Сърмаджиев <nikolay@sarmadzhiev.com>\n"
+"Language-Team: Български <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Не са зададени параметри за установяване на маршрут по подразбиране"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Липсва отсрещния IPv4 адрес на тунела, конфигурацията е невалидна"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "Презареждане на cron конфигурацията: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+#, fuzzy
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "Инициализиране на база-данни: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Внимание: конфигурирано е MTU '$IPV6TO4_MTU' за 6to4 и е надвишен лимита от "
+"'$tunnelmtu', игнорира се"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "Спиране на YP map сървър: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "Неприемливи 802.1Q VLAN параметри."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"$alias адаптер ${DEVICE} не изглежда наличен, инициализацията му ще се "
+"забави."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "Стартиране на конзолна мишка: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "Спиране на услугата за намиране на рутера: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Стартиране на услугата Red Hat Network: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "Презареждане на INN услугата: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd стартиран за ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на ${LINESPEED}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "Спиране на NIS услуги: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Липсващ параметър IPv6-шлюз (арг. 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Демонтиране на CIFS файловите системи: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Употреба: pidfileofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "Стартиране на vncserver"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "Стартиране на RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "Стартиране на $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "Генерация на RSA1 ключ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "презареждане на $prog: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd контрола е активен, но конфигурацията не е пълна"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "Спиране на шината за системни съобщения: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+"Употреба: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "Не е конфигуриран X. Стартиране на system-config-display"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "Премахване на потребитески дефинирани вериги:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Стартиране на NetworkManager демона: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "Спиране на rwho услуги: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "Стартиране на $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Изчиства всички текущи правила и потребителски дефинирани вериги:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "неможе да стартира crond: crond вече работи."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+#, fuzzy
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "Стартиране на YP map сървър: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "Стартиране на $prog демон: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tДобре дошли в "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "Спиране на rstat услуги: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+#, fuzzy
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "Презареждане на конфигурация: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: стартирайте ме като 'halt' или 'reboot', моля!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME е отнесен към $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "Спиране на $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "Спиране на NetworkManager демона: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "Спиране на RPC gssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "ИНФО "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "Изпращане на сигнал TERM към всички процеси..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+#, fuzzy
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "Стартиране на $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+#, fuzzy
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "Стартиране на $prog демон: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "неможе да спре crond: crond не е стартиран."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "грешка в $FILE: не е дефиниран адаптер или IP адрес"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+#, fuzzy
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Стартиране на YP map сървър: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "Спиране на NFS демона: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "Демонтиране на NCP файлови системи: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "Спиране на postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "Изчистване на всички вериги:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "Инициализиране на MySQL база-данни: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "Стартиране на sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "Освобождаване на loopback устройство $dev: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "Записване правила за защитна стена в $IP6TABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "Презареждане на $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+#, fuzzy
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: microcode файла с данни липсва (/etc/firmware/microcode.dat)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "Стартиране на счетоводство за процесите: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "Стартиране на YP map сървър: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "Зареждане подразбираща се клавиатурна подредба ($KEYTABLE): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Внимание ipppd (ядра 2.4.x и по-стари) не поддържат IPv6 с капсулиране "
+"'syncppp'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(не е конфигурирана мишка)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Глобално IPv6 препращане е активирано в конфигурацията, но не е разрешено в "
+"ядрото"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+#, fuzzy
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Спиране на NetworkManager демона: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+#, fuzzy
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Спиране на acpi демона: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+#, fuzzy
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${base} е спрял, но съществува pid файл"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "Презареждане на sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Неможе да добави IPv6 адреса '$address' на dev '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Зададения адрес '$addr' e невалиден IPv4 адрес (арг 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "Спиране на $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "Конфигуриране на NFS точки на монтиране: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "Спиране на hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "Демонтиране на pipe файловите системи: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "Влизане в интерактивно стартиране"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: $DEVICE не е символно устройство?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+#, fuzzy
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "Стартиране на $MODEL: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "грешка в $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не съответстват"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "Презареждане на конфигурация: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "Активни CIFS точки на монтиране: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start не съществува или не е изпълним файл за ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "Спиране на $prog"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "Влизане в не интерактивно стартиране"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+#, fuzzy
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "Спиране на rstat услуги: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "Спиране на pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "Записване на правилата за защитна стена в $IPTABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"IPv6 препредаване на устройство не може да се контролира чрез sysctl - "
+"вместо това използвайте netfilter6"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "не презарежда заради сиктактична грешка в конфигурацията"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Спиране на loopback интерфейса: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+#, fuzzy
+msgid "Clearing database"
+msgstr "Инициализиране на база-данни: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Употреба: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "Стартиране на журнала на ядрото: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "Спиране на YP passwd услуги: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "Проверка за квоти за локалните файлови системи: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "Заявено на INIT да премине в еднопотребителски режим."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Активни NFS точки на монтиране: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Употреба: ifup <device name>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr "готово."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "Демонтиране на loopback файлови системи (отново):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+#, fuzzy
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "Спиране на $prog: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+#, fuzzy
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Грешка при пресмятане на IPv6to4 префикс"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+#, fuzzy
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "Стартиране на hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "$prog презареждане"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "Стартиране на background readahead: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "Генериране на RSA ключ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "Изключване на квоти: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "Спиране на RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "Монтиране на NFS файлови системи: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "Стартиране на NetworkManager демона: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+#, fuzzy
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "катровия мениджър (cardmgr) (pid $pid) е стартиран..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+#, fuzzy
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) е стартиран..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+#, fuzzy
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Зареждане клавиатурна подредба по подразбиране: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Грешка при пресмятане на IPv6to4 префикс"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "Записване на текущите правилата $ARPTABLES_CONFIG"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+#, fuzzy
+msgid "$named reload"
+msgstr "$prog презареждане"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+#, fuzzy
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "Стартиране на hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+#, fuzzy
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "Стартиране на диск-дъмпа: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Употреба: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "употреба: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "Зареждане на подразбиращата се клавиатурна подредба"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Невъзможно регистрирането на канал '$channel'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Активиране на loopback интерфейс: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "Ново отваряне на $prog журнал: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base спиране"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "Презареждане на smb.conf файл: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "Спиране на acpi демона: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "неможе да стартира crond: crond вече работи."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "Активирано е счетоводство на процесите."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Определяне на IP информацията за ${DEVICE}..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "Спиране на ${NAME} услугата: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base стартиране"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"Устройство ${DEVICE} има MAC адрес, различен от очаквания. Игнорира се."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Липсващ параметър 'адрес' (арг 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: Връзката прекъсна"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "Счетоводството на процесите е спряно."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "Презареждане на конфигурация: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "ГРЕШКА "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "Моля, стартирайте makehistory и/или makedbz преди да стартирате innd."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Зареждане на допълнителни $IP6TABLES модули: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "Активни NCP точки на монтиране: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "Спиране на hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "Спиране на RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "Спиране на $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "yY"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "грешка в ifcfg-${parent_device}: файл"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "Спиране на NFS квоти: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Употреба: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} е спрял, но subsys е заключен"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+#, fuzzy
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog: вече работи"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "Стартиране на rstat услуги: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "Конфигуриране на CIFS точките на монтиране: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "ГРЕШКА: не мога да добавя VLAN ${VID} като ${DEVICE} на ${PHYSDEV}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "vncserver се стартира"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "Деактивиране на IPv4 препращане на пакети: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "Спиране на INND услуги: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Зададения IPv6 подразбиращ се шлюз $address е в некоректен формат"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "Спиране на HAL демона: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+#, fuzzy
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "катровия мениджър (cardmgr) (pid $pid) е стартиран..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+#, fuzzy
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Оставате в обвивката; системата ще се рестартира"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "Стартиране на RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "презареждане"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "Инициализиране на Logical Volume Management:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "Активни SMB точки на монтиране: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "Извличане на kadm5 ключове за услугата: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Стартиране на $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "Спиране на INN активирани услуги: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Конфигуриране на NFS точки на монтиране: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "грешка в $FILE: вече има устройство $parent_device:$DEVNUM в $devseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "Спиране на журнала на ядрото: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "Спиране на системата..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV трябва да е установен за усторойството ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+#, fuzzy
+msgid "$prog check"
+msgstr "postfix проверка"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "Прилагане на $IPTABLES правила за защитна стена: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "Презареждане на $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Спиране на Red Hat Network демон: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "Спиране на $prog демона: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Липсващ параметър 'локален IPv4 адрес' (арг 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Използването на 6to4 и RADVD IPv6 препращане обикновено трябва да е "
+"активирано, но не е"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr ""
+"Контролния параметър на препредаването ´$fw_control´ не е валиден (арг 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+#, fuzzy
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "$base спиране"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "Спиране на rusers услуги: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "Стартиране на dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+#, fuzzy
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "Спиране на $subsys: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "Стартиране на шината за системни съобщения: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: не е намерена конфигурация за ${1}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Спиране на $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Зададения отдалечен адрес '$addressipv4tunnel' на тунелното устройство "
+"'$device' е вече конфигуриран на устройство '$devnew'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "Демонтиране на NFS файлови системи (отново): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "Презареждане на postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+#, fuzzy
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "Презареждане на $prog"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile $pidfile е празен, не мога да изпратия уведомление до radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "Стартиране на демона за включване на мрежи: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Устройства, активни в момента:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "Задаване на мрежовите параметри: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Устройство '$DEVICE' не се поддържа тук, ползвайте IPV6_AUTOTUNNEL настройка "
+"и рестартирайте мрежовата подсистема "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Липсващ параметър 'IPv4 address' (арг 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "Проверяване на SMART устройствата: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+#, fuzzy
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "Стартиране на $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "Прослушване за NIS домейн сървър."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(Поправка на файлова система)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "не презареждане на $httpd заради синтактична грешка в конфигурацията"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+#, fuzzy
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "Стартиране на $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "VNC сървър"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+#, fuzzy
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Спиране на acpi демона: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "Спиране на pand: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "употреба: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "Спиране на INND услуги: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "Стартиране на RADIUS сървър: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "употреба: ifdown <име на адаптер>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "Стартиране на NFS заключване: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Липсващ параметър 'IPv4-tunnel address' (арг 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "Стара версия на БД формата е намерена."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Стартиране на acpi демон: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) е стартиран..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Няма причина за изпращане на уведомление до radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "Прилагане на arptables правилата на защитна стена: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+#, fuzzy
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "Стартиране на $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "Стартиране на rwho услуги: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "Спиране на acpi демона: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "Демонтиране на loopback файлови системи: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Демонтиране на NFS файлови системи: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "Спиране на dund: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip не съществува или не е изпълним за $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "Спиране на мишката в конзолата: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "Задаване на NIS domain име $NISDOMAIN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "Спиране на NIS услуги: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains и $IP6TABLES не могат да се използват заедно."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+#, fuzzy
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "катровия мениджър (cardmgr) (pid $pid) е стартиран..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "Стартиране на $prog"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Устройство 'tun6to4' (от '$DEVICE') в момента работи, спрете го първо"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Зададения IPv6 подразбиращ шлюз ´$address´ има обхват '$device_scope' "
+"забранен, зададеното подразбиращо се шлюз устройство '$device' няма да се "
+"използва"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Неподдържан механизъм '$mechanism' за уведомяване на radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не съществува за устройство "
+"$DEVICE"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Зададения IPv4 адрес '$ipv4addr' не може да се ползва глобално"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "Спиране на $KIND услуги: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "Защитната стена не е конфигурирана. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "Ядрото не е компилирано с IPv6 поддръжка"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr ""
+"Установяване на вградените вериги към политиката на приемане по подразбиране:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "Стартиране на $1 (Y)Да/(N)Не/(C)Продължи? [Y]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "Презареждане на RADIUS сървър"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+#, fuzzy
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Зареждане клавиатурна подредба по подразбиране: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "Проверка на файлови системи"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Употреба: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+#, fuzzy
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "${base} е спрян"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "При следващото зареждане ще се стартира fsck."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Оставате в обвивката; системата ще се рестартира"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "Активиране на правила за $IP6TABLES защитна стена: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"Употреба; $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "Стартиране на ${NAME} услугата: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+#, fuzzy
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "Демонтиране на мрежови блокови файлови системи: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "Стартиране на системен журнал: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "$prog спряна"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "Генериране на SSH2 RSA ключ на машината: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "Грешка при задаване на адрес ${IPADDR} на ${DEVICE}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Спиране на INNWatch услугите: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Дадения IPv6 MTU $ipv6_mtu е извън обхвата"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "Стартиране на INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "Таблица: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Стартиране на acpi демон: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "Конфигурирани SMB точки на монтиране: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "Инициализиране на база-данни: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "Задаване вериги за политика $policy: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "рестартиране"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "Стартиране на hidd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Грешка. Друга машина вече използва адрес ${IPADDR}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "Спиране на NFS услуги: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "Конфигурирани NCP точки на монтиране: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "Активни NFS точки на монтиране: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Неможе да изтрие IPv6 адреса '$address' на устройство '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Липсващ параметър 'IPv6-адрес' (арг 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr " ПРОВАЛ "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Спиране на APM демона: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "Няма поддръжка за мостове в ядрото"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "Стартиране на $KIND услуги: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Внимание: интерфейс 'tun6to4' не поддържа 'IPV6_DEFAULTGW', игнорира се"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Устройство ${DEVICE} не изглежда наличено, инициализацията му ще се забави."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+#, fuzzy
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "Стартиране на $MODEL: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "Зададения IPv4 адрес '$ipv4addr' е с некоректен формат"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "Отмяна на автоматичната IPv4 дефрагментация: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "Стартиране на hidd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "Tunnel устройство sit0 e все още включено"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Устройство '$DEVICE' е активно, трябва да бъде спряно преди това"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "Зареждане на допълнителни $IPTABLES модули: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+#, fuzzy
+msgid "$prog abort"
+msgstr "postfix прекратяване"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "Спиране на NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "ВНИМАНИЕ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "Задаване на 802.1Q VLAN параметри: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) е стартиран..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "Спиране на sm-client: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "грешка в $FILE: IPADDR_START е по-голям от IPADDR_END"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "Конвертиране на стари групови квота файлове: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Конфигурирани устройства:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "Зададения IPv4 адрес '$testipv6addr_valid' е невалиден"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "Спиране на RADIUS сървър: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "$file не е собственост на \"$user\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "Стартиране на откриването на рутера: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "Монтиране на други файлови системи: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+#, fuzzy
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "Поставяне на Intel Microcode обновлението: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "Стартиране на rstat услуги: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Употреба: pidofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+#, fuzzy
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "$base спиране"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "Спиране на INNFeed услугата: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не съществува"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "Липсващ параметър 'forwarding control' (арг 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+#, fuzzy
+msgid "irattach startup"
+msgstr "$base стартиране"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "Демонтиране на NFS файлови системи: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd не съществува или не е изпълнимо за устройство ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+#, fuzzy
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Стартиране на откриването на рутера: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Потребители не могат да контролират това устройство."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp за ${DEVNAME} приключва"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "ifup-sl за $DEVICE приключва"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "ВНИМАНИЕ "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'Няма маршрут до хост' добавяне на маршрут '$networkipv6' през шлюз "
+"'$gatewayipv6' през устройство '$device'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Активиране на интерфейс $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "vncserver спрян"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+#, fuzzy
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "Конфигурирани устройства:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES не съществува."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Няма поддръжка на мостове: brctrl не е намерен"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "Изчистване на правилата на защитната стена: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+#, fuzzy
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "Презареждане на cron конфигурацията: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+#, fuzzy
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** Оставате в обвивката; системата ще се рестартира"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "Демонтиране на файлови системи (отново): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "Конфигуриране на NFS точки на монтиране: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+#, fuzzy
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "Презареждане на smb.conf файл: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Невалидно ниво на журнал '$level' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "БЕЛЕЖКА "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog не е стартиран"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не съществува за ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Премахване на всички текущи правила и потребителско дефинирани вериги:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"Употреба: posfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+"condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Активирането на тунелно устройство '$device' не проработи"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " не успя."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "КРИТИЧНО "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "Стартиране на NFS квоти: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Липсващ параметър 'глобален IPv4 адрес' (арг 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+#, fuzzy
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: ядрото няма поддръжка на microcode устройства"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не съществува"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** Грешка по време на проверка на файловата система."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "Променяне на планираните политиките на DROP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+#, fuzzy
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "катровия мениджър (cardmgr) (pid $pid) е стартиран..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "грешка в $FILE: вече има IP адрес $IPADDR в $ipseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+#, fuzzy
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Употреба: status {program}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Установяване на нов ${PEERCONF} конфигурационен файл"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "Спиране на системния журнал: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "Спиране на $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "Презареждане на $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr "неуспешно: няма връзка. Проверихте ли кабела?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "Зареждане на firmware"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Глобално IPv6 препращане е деактивирано в конфигурацията, но не е направено "
+"същото в ядрото"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "Презареждане на $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "Стартиране на rwho услуги: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "Изпращане на сигнал KILL до всички процеси..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "Монтиране на NFS файлови системи: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "$file не може да се чете от \"$user\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "Записване на текущите правила в $ARPTABLES_CONFIG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Стартиране на NFS демон: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+#, fuzzy
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "Спиране на ${NAME} услугата: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"На зададения адрес '$testipv6addr_valid', дължината на префикса е извън "
+"обхвата (валидно: 0-128)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+#, fuzzy
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$prog: вече работи"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: Синхронизация със сървър за време: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "Конвертиране на стари потребителски квота файлове: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "Стартиране на $prog за $site: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "Активиране квоти на локалните файлови системи: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+#, fuzzy
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "Спиране на acpi демона: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} е спрян"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Липсва конфигурационен файл $PARENTCONFIG."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "Стартиране на RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "Генериране на DSA ключ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+#, fuzzy
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog $site"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "Спиране сървър за YP услуги: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Зададена е селекцията '$selection', която не се поддържа (арг 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "При следващо стартиране няма да стартира fsck."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+#, fuzzy
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "Активиране на swap пространство: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Неуспешно активиране на ${DEVICE}."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "Параметърът '$modequiet' за 'quiet' режим е невалиден (арг 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "Записване настройките на миксера"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Разрешаването на тунелното устройство 'sit0' не проработи"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Стартиране на Bluetooth услуги:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\tНатиснете 'I' за интерактивно стартиране."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "Генериране на SSH2 DSA ключ за машината: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Няма 802.1Q VLAN поддръжка в това ядро за устройство ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"Зададеното IPv6 подразбиращо се устройство '$device' не съществува или не е "
+"стартирано"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip не съществува или не е изпълним"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Задаване име на машина ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+#, fuzzy
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "Проверка на файлови системи"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "Демонтиране на SMB файлови системи: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "Липсващ параметър 'IPv6 address' (арг 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Задаване име на машината ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "Стартиране услуга за YP пароли: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Липсва 'message' (arg 1)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "употреба: $0 <net-device>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+#, fuzzy
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$prog: вече работи"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "Записване на случайни 'семена': "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "Зареждане на ISDN модули"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: microcode устройството $DEVICE не съществува?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "Не е намерен $PRIVOXY_CONF, прекъсване."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Моля рестартирайте мрежата с '/sbin/service network restart'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** когато напуснете обвивката."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "Стартиране на sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Монтиране на CIFS файловите системи: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "Стартиране на rusers услуги: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "Активни NFS точки на монтиране: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} работи"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "Стартиране на NFS демон: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Зададения адрес '$addr' не е глобален IPv4 (арг 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "Стартиране на системен конфигуратор"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Липсващ параметър 'selection' (арг 2)"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 конфигурацията се нуждае от зададен IPv4 адрес на съответния или "
+"някой друг интерфейс"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Стартиране на acpi демон: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "Стартиране на NFS услуги: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "Стартиране на HAL демона: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+#, fuzzy
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${base} е спрян"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Създаването на тунелното устройство '$device' не проработи"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "Спиране на RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "Употреба: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+#, fuzzy
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "Стартиране на hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "Демонтиране на файлови системи"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+#, fuzzy
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "Защитната стена е спряна."
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Устройство '$device' не съществува"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "Презареждане на конфигурацията на $prog демона: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+"Виж $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist за повече информация."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "Сверяване на часовника $CLOCKDEF: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Липсващ параметър '$device' (арг 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "Спиране на счетоводството на процесите: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES не съществува."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Дадения pidfile $pidfile не съществува, не мога да изпратя уведомление до "
+"radvd"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Внимание: връзката не поддържа IPv6 с капсулиране 'rawip'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "Моля, изчакайте презареждането на системата..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Спиране на APM демона: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+#, fuzzy
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "Спиране на $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+#, fuzzy
+msgid "$prog flush"
+msgstr "postfix почистване"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+#, fuzzy
+msgid "$base reload"
+msgstr "$prog презареждане"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "Стартиране на YP map сървър: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "УСПЕШНО"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+#, fuzzy
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "Проверка за нов хардуер"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "Рестартиране на $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Спиране на YP map сървър: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "Генериране на SSH1 RSA ключ за машината: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "Спиране на $IPTABLES модули: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr "Липсваща дължина на префикса за даден адрес '$testipv6addr_valid'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "Изключване на swap: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "Не е намерен $PRIVOXY_BIN, прекъсване."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Неподдържана причина '$reason' за уведомяване на radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Спиране на интерфейс $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "Стартиране на pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "Спиране на INNWatch услугите: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd не (правилно) инсталиран, уведомлението се провали"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Липсващ параметър 'IPv6 MTU' (арг 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "Стартиране сървър за YP услуги: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"Зададеното IPv6 подразбиращо се устройство '$device' изрично изисква nexthop"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "Стартиране на $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "Стартиране на NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+#, fuzzy
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "$base спиране"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Зададеното устройство '$device' не се поддържа (арг 1)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "Монтиране на локални файлови системи: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} е спрял, но съществува pid файл"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "Спиране на dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "Спиране на $prog:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp за ${DEVICE} се прекратява"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Стартиране на acpi демон: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "Зареждане клавиатурна подредба по подразбиране: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+#, fuzzy
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Стартиране на $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "старт"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Монтиране на NFS файлови системи: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: vconfig не е в състояние да забрани REORDER_HDR на ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "Спиране на NFS заключвания: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Зададения IPv6 подразбиращ се шлюз '$address' е свързан локално, но няма "
+"компетенция или шлюз устройство е зададено"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "Спиране на NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+#, fuzzy
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "Активиране на swap пространство: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains и $IPTABLES не могат едновременно да се използват."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+#, fuzzy
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "Стартиране на $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "Спиране на демона включващ мрежата: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "Стартиране на postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "Спиране на ISDN модули"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 конфигурацията е невалидна"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "pppd не съществува или не е изпълним файл"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Спиране на $IP6TABLES модули: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "Не е конфигуриран X. Стартиране на конфигуратор"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+#, fuzzy
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "$prog не е стартиран"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Разрешаването на устройството '$device' не проработи"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr "Трябва да обновите формата на данните преди да позвате PostgreSQL."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "Монтиране на root файловата система за четене и писане: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+#, fuzzy
+msgid "$prog start"
+msgstr "$prog $site"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "Спиране на $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "Синхронизиране на хардуерния часовник със системното време"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "Конфигурацията или ключовете са невалидни"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+#, fuzzy
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "Спиране на $prog демона: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr ""
+"Частта '$c' на зададения IPv4 адрес '$testipv4addr_valid' е извън обхвата"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "Не е конфигурирана мрежа - изход"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Няма поддръжка на 802.1Q VLAN в ядрото."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "Стартиране на acpi демон: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "Монтиране на SMB файлови системи: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Липсващ параметър 'IPv6-network' (арг 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "Защитната стена е спряна."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "Изпълнява се автоматично рестартиране."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "pppd не съществува или не е изпълним файл"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+#, fuzzy
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "Стартиране на dund: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "стартиран dip за $DEVICE на $MODEMPORT на $LINESPEED"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "/proc файловата система е недостъпна"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "Стартиране NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) е стартиран..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "Демонтиране на NFS файлови системи (отново): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd не съществува или не е изпълним файл"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "Присъединяване към NIS домейна: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "Стартиране на pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "Монтиране на NCP файлови системи"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "Спиране на $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "Демонтиране на CIFS файловите системи: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "Стартиране на UPS монитор (подчинен)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+#, fuzzy
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "Презареждане на postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+#, fuzzy
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "${base} е спрял, но съществува pid файл"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "Презареждане на $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+#, fuzzy
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog: вече работи"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "Спиране на $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+#, fuzzy
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "Стартиране на $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+#, fuzzy
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "Стартиране на $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+#, fuzzy
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "Счетоводството на процесите е спряно."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "Подчиняване ${DEVICE} на ${MASTER}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "Спиране на $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "Неуспешно зареждане на firmware."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+#, fuzzy
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "${base} е спрян"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "Стартиране на dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "Стартиране на $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+#, fuzzy
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) е стартиран..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "няма инсталирани речници"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "Стартиране на $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Употреба: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "Спиране на $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+#, fuzzy
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "Презареждане на smb.conf файл: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "Спиране на APM демона: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "Спиране на UPS монитор: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Стартиране на NetworkManager демона: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "Спиране на $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+#, fuzzy
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "${base} е спрял, но subsys е заключен"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+#, fuzzy
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "Зареждане клавиатурна подредба по подразбиране: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "Стартиране на UPS монитор (главен): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+#, fuzzy
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+#, fuzzy
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "Стартиране на dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Стартиране на YP map сървър: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+#, fuzzy
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "Рестартиране на $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+#, fuzzy
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "Монтиране на CIFS файловите системи: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+#, fuzzy
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "катровия мениджър (cardmgr) (pid $pid) е стартиран..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+#, fuzzy
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "Стартиране на pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "Стартиране на UPS монитор (главен): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "Спиране на sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Стартиране на демона за включване на мрежи: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Спиране на YP map сървър: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+#, fuzzy
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "Употреба: status {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "Спиране на $prog демона: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "Деактивиране на PLX устройства... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+#, fuzzy
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Инициализиране на база-данни: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Употреба: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+#, fuzzy
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "катровия мениджър (cardmgr) (pid $pid) е стартиран..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+#, fuzzy
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "Стартиране на sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "Спиране на $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "Стартиране на $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+#, fuzzy
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Спиране на rstat услуги: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "Зареждане на isicom firmware... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "Спиране на INND услуги: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+#, fuzzy
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "Стартиране на nifd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "Употреба: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "Спиране на интерфейс $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "Стартиране на $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+#, fuzzy
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "${base} е спрян"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+#, fuzzy
+msgid "is stopped"
+msgstr "Картовия мениджър (cardmgr) е спрян"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+#, fuzzy
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "Нощното yum обновление е включено."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "Стартиране на AppleTalk услуги: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+#, fuzzy
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "${base} е спрял, но съществува pid файл"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+#, fuzzy
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "${base} е спрял, но subsys е заключен"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "Зареждане на PLX (isicom) модули... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Спиране на acpi демона: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Стартиране на $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+#, fuzzy
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "Спиране на $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+#, fuzzy
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Спиране на APM демона: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "Стартиране на $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "Спиране на $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+#, fuzzy
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+#, fuzzy
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "Презареждане на $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+#, fuzzy
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "Презареждане на конфигурацията на $prog демона: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "не е намерена командата ipsec"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+#, fuzzy
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "Стартиране на pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "Стартиране на $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "деактивиране на netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "Стартиране на $prog демон: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+#, fuzzy
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "Спиране на YP map сървър: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+#, fuzzy
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "Деактивиране на PLX устройства... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Стартиране на YP map сървър: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+#, fuzzy
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "Нощното обновления на yum е спряно."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "Употреба: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "Спиране на nifd услугите: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+#, fuzzy
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "Активиране на swap пространство: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "Спиране на pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+#, fuzzy
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "Преустановяване на нощното обновление с yum: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "Стартиране на $prog за $site: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "Спиране на $prog демона: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "Стартиране на dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "Спиране на YP map сървър: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "инициализиране на netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "изключване на netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Спиране на YP map сървър: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "Стартиране на RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "Неуспешно зареждане на модул: isicom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+#, fuzzy
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "Счетоводството на процесите е спряно."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "Спиране на $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Стартиране на YP map сървър: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "Стартиране на APM услугата: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "инициализиране на netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "Спиране на $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+#, fuzzy
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "Активиране нощното обновление на update: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+#, fuzzy
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "Активирано е счетоводство на процесите."
+
+#~ msgid "Start $x"
+#~ msgstr "Старт $x"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$prog is not started..."
+#~ msgstr "$prog $site"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$base стартиране"
+
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Преустановяване на нощното обновление с yum: "
+
+#~ msgid "Unmounting file systems (retry): "
+#~ msgstr "Демонтиране на файловите системи (отново): "
+
+#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
+#~ msgstr "Демонтиране на мрежови блокови файлови системи (отново): "
+
+#~ msgid "Unmounting network block filesystems: "
+#~ msgstr "Демонтиране на мрежови блокови файлови системи: "
+
+#~ msgid "Unmounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Демонтиране на NFS файлови системи: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Active Mount Points:\n"
+#~ "--------------------"
+#~ msgstr ""
+#~ "Активни точки на монтиране:\n"
+#~ "------------------------------"
+
+#~ msgid "Stopping cups-config-daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на cups-config-daemon: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "done. "
+#~ msgstr "готово."
+
+#~ msgid "Stop $command"
+#~ msgstr "Спиране $command"
+
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Активиране нощното обновление на update: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "Генериране на RSA ключ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Стартиране на $prog: "
+
+#~ msgid "Reload map $command"
+#~ msgstr "Презареждане на картата $command"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Спиране на YP map сървър: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Нощното обновления на yum е спряно."
+
+#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
+#~ msgstr "Проверка за промени в /etc/auto.master ...."
+
+#~ msgid "No Mountpoints Defined"
+#~ msgstr "Не е дефинирана точка на монтиране"
+
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
+#~ msgstr "Демонтиране на loopback файлови системи$match: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configured Mount Points:\n"
+#~ "------------------------"
+#~ msgstr ""
+#~ "Конфигурирани точки на монтиране:\n"
+#~ "-------------------------------------"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$prog is already started..."
+#~ msgstr "$prog: вече работи"
+
+#~ msgid "Unmounting file systems: "
+#~ msgstr "Демонтиране на файлови системи: "
+
+#~ msgid "Starting cups-config-daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на cups-config-daemon: "
+
+#~ msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
+#~ msgstr "Демонтиране на NFS файлови системи (отново): "
+
+#~ msgid "could not make temp file"
+#~ msgstr "не мога да създам временен файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Спиране на $prog: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Нощното yum обновление е включено."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Стартиране на YP map сървър: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting pmud daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на acpi демон: "
+
+#~ msgid "Shutting down display manager: "
+#~ msgstr "Спиране на управителя на дисплей: "
+
+#~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
+#~ msgstr "Спиране на mDNSResponder услугите: "
+
+#~ msgid "$dev is not a dump device"
+#~ msgstr "$dev не е dump устройство"
+
+#~ msgid "Shutting down AppleTalk services: "
+#~ msgstr "Спиране на AppleTalk услуги: "
+
+#~ msgid "Allow users to login from display manager:"
+#~ msgstr "Разрешаване на потребителите за влизат от управителя на дисплея:"
+
+#~ msgid "Shutting down all Xen domains:"
+#~ msgstr "Спиране на всички Xen домейни: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop)"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop)"
+
+#~ msgid "postfix reload"
+#~ msgstr "postfix презареждане"
+
+#~ msgid "Starting PCMCIA services: "
+#~ msgstr "Стартиране на PCMCIA услугите: "
+
+#~ msgid "determination of alias_database"
+#~ msgstr "разрешаване на alias_database"
+
+#~ msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err"
+#~ msgstr "Грешка в конфигурационният файл /etc/named.conf : $named_err"
+
+#~ msgid "Starting mDNSResponder... "
+#~ msgstr "Стартиране на mDNSResponder... "
+
+#~ msgid "Initializing hardware... "
+#~ msgstr "Инициализиране на хардуера... "
+
+#~ msgid "Starting auto Xen domains:"
+#~ msgstr "Стартиране на Xen домейните: "
+
+#~ msgid "postfix stop"
+#~ msgstr "postfix спиране"
+
+#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
+#~ msgstr "изпозване на yenta_socket вместо $PCIC"
+
+#~ msgid "cardmgr is already running."
+#~ msgstr "картовия мениджър (cardmgr) вече работи."
+
+#~ msgid "mdadm"
+#~ msgstr "mdadm"
+
+#~ msgid " storage"
+#~ msgstr " хранилище"
+
+#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: "
+#~ msgstr "Спиране на PCMCIA услугите: "
+
+#~ msgid "Stopping IIIMF input server: "
+#~ msgstr "Спиране на IIIMF входящия сървър: "
+
+#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!"
+#~ msgstr "PCIC не дефиниран в параметрите на зареждането!"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "ГОТОВО"
+
+#~ msgid "postalias $alias_database"
+#~ msgstr "postalias $alias_database"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "postfix start"
+#~ msgstr "postfix стартиране"
+
+#~ msgid " audio"
+#~ msgstr " аудио"
+
+#~ msgid "Starting display manager: "
+#~ msgstr "Стартиране на управителя на дисплея: "
+
+#~ msgid " done"
+#~ msgstr " готов."
+
+#~ msgid " network"
+#~ msgstr " мрежа"
+
+#~ msgid "Starting IIIMF input server: "
+#~ msgstr "Стартиране на IIIMF входящ сървър: "
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
new file mode 100644
index 00000000..4fd153d8
--- /dev/null
+++ b/po/bn.po
@@ -0,0 +1,3848 @@
+# Translation of initscripts to Bangla
+# This file is distributed under the same license as the Initscripts package.
+# Copyright (C) 2004 Red Hat Inc.
+# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2004, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: initscripts\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-18 16:52+0530\n"
+"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Bangla <redhat-translation@bengalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "ডিফল্ট route নির্ধারণের কোনো পরামিতি উল্লেখ করা হয়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "টানেলের দূরবর্তী IPv4 ঠিকানা অনুপস্থিত, কনফিগারেশন বৈধ নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "cron ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+#, fuzzy
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "ডাটাবেস প্রস্তুত করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"সতর্কবার্তা: 6to4-র জন্য কনফিগার করা MTU '$IPV6TO4_MTU', '$tunnelmtu'-র সর্বোচ্চ "
+"সীমা অতিক্রম করার ফলে উপেক্ষা করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "YP map সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "802.1Q VLAN-র পরামিতি নির্ধারণ করা সম্ভব হয়নি।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "$alias ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত নেই, কিছু বিলম্বে আরম্ভ করা হবে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "কনসোল মাউস পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "রাউটার অনুসন্ধান পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Red Hat Network Daemon আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "INN পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+"${MODEMPORT}-র উপর ${LINESPEED} গতিতে ${DEVNAME}-র জন্য pppd আরম্ভ করা হয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "NIS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "CIFS ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pidfileofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "vncserver start"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "RPC svcgssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "RSA1 কি নির্মাণ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা সক্রিয় করা আছে, কিন্তু config সম্পূর্ণ নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "X কনফিগার করা হয়নি। system-config-display চালানো হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন সরিয়ে ফেলা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "NetworkManagerDispatcher ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "rwho পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "$subsys আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "সমস্ত উপস্থিত নিয়ম এবং ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "crond আরম্ভ করা যায়নি: crond বর্তমানে চলছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+#, fuzzy
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "CIM সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "$prog ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tস্বাগতম "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "rstat পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "$prog'র কনফিগারেশন ফাইল পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: অনুগ্রহ করে আমার জন্য 'halt' অথবা 'reboot' পরিচয় ব্যবহার করুন!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME-টি $DEVICE-র সাথে যুক্ত"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "NetworkManager ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "RPC gssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "তথ্য "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "সকল প্রসেসকে TERM সংকেত প্রেরণ করা হচ্ছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "লগ রোটেট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+#, fuzzy
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "$prog ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "crond বন্ধ করা যায়নি: crond চলছে না।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE ফাইলে ত্রুটি: ডিভাইস অথবা ipaddr উল্লেখ করা হয়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "ipmi_watchdog ড্রাইভার আরম্ভ করা হবে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "NFS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "NCP ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "postfix বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "সমস্ত চেইন পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "MySQL ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "sm-client আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "লুপব্যাক ডিভাইস $dev বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি $IP6TABLES_DATA-র মধ্যে সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: CPU মাইক্রোকোড ডাটা ফাইল উপস্থিত নেই ($DATAFILE)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "YP map সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "ডিফল্ট কি-ম্যাপ ($KEYTABLE) লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"সতর্কবাণী: 'ipppd (kernel 2.4.x এবং নিম্নবর্তী)-র দ্বারা syncppp' এনক্যাপসুলেশন "
+"সমেত IPv6 সমর্থিত হয় না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(মাউস কনফিগার করা হয়নি)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া সক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা কার্নেলে "
+"সক্রিয় করা হয়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "NetworkManagerDispatcher ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "PC/SC স্মার্ট-কার্ড ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+#, fuzzy
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${base} বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত আছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "sm-client পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "'$device' ডিভাইসে IPv6 অ্যাড্রেস '$address' যোগ করা যায়নি"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "উল্লিখিত ঠিকানা '$addr' বৈধ IPv4 ঠিকানা নয় (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "$BASENAME বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "কনফিগার করা NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "hidd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "পাইপ ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপ ব্যবস্থায় প্রবেশ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: $DEVICE চ্যারেক্টার ডিভাইস নয় কি?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "$ID আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START এবং IPADDR_END'র মধ্যে গরমিল"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "রিসোর্স কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "সক্রিয় CIFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start উপস্থিত নেই অথবা ${DEVICE}'র ক্ষেত্রে কার্যকরী নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "নন-ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপ ব্যবস্থায় প্রবেশ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+#, fuzzy
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "rstat পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "$IPTABLES_DATA-এ ফায়ারওয়ালের নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"sysctl-র মাধ্যমে প্রতি ডিভাইসে IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিয়ন্ত্রণ করা সম্ভব নয় - "
+"পরিবর্তে netfilter6 ব্যবহার করুন"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন পুনরায় লোড করা হবে না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "লুকব্যাক ইন্টারফেস বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+#, fuzzy
+msgid "Clearing database"
+msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "kernel logger আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "YP passwd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "INIT-কে single user মোডে পরিবর্তন করার আদেশ দেওয়া হচ্ছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "সক্রিয় GFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup <device name>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " সম্পন্ন।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (retry):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "hpiod বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+#, fuzzy
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 প্রেফিক্স গণনা করতে সমস্যা"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "$prog: ব্যবহারপদ্ধতি: < start | stop | restart | reload | status >"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "hidd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "$prog reload"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "ব্যাকগ্রাউন্ডে readahead আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "RSA কি-নির্মাণ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "quota-র প্রয়োগ বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "RPC svcgssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "NFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা যায়নি: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "NetworkManager ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+#, fuzzy
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "$1 (pid $pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+#, fuzzy
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "ডিফল্ট কি-ম্যাপ লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 প্রেফিক্স গণনা করতে সমস্যা"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr "$named পুনরায় লোড করা হয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "hpssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+#, fuzzy
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "diskdump আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "ডিফল্ট কি-ম্যাপ লোড করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] '$channel' চ্যানেলে লগ করা যায়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "লুপব্যাক ইন্টারফেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "$prog লগ ফাইল পুনরায় খোলা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base shutdown"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "smb.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "crond আরম্ভ করা যায়নি: crond বর্তমানে চলছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া সক্রিয় অবস্থায় আছে।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE}-র IP তথ্য মীমাংসা করা হচ্ছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "${NAME} পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base startup"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত MAC ঠিকানা পাওয়া গিয়েছে, উপেক্ষা করা হবে।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'address' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: লিঙ্কটি নিষ্ক্রিয় রয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় অবস্থায় আছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "ERROR "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr ""
+"innd আরম্ভ করার পূর্বে, অনুগ্রহ করে makehistory এবং/অথবা makedbz ব্যবহার করুন।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "অতিরিক্ত $IP6TABLES মডিউল লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "সক্রিয় NCP মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "exim বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "RPC gssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "yY"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device} ফাইলে সমস্যা: ফাইল"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "NFS -র quota বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: ব্যবহারপদ্ধতি: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+#, fuzzy
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog বর্তমানে চলছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "CIFS মাউন্ট-পয়েন্ট কনফিগার করা হয়েছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "ত্রুটি: ${DEVICE} হিসাবে vlan ${VID}, dev ${PHYSDEV}-র উপর যোগ করা যায়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "vncserver startup"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "IPv4 প্যাকেট অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "উল্লিখিত ডিফল্ট গেটওয়ে IPv6 '$address' সঠিক বিন্যাসে উপস্থিত নেই"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "HAL ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+#, fuzzy
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+#, fuzzy
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেম এখন পুনরায় বুট করবে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "RPC gssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "reload"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "লজিক্যাল ভলিউম ম্যানেজমেন্ট প্রস্তুত করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "সক্রিয় SMB মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "kadm5 সার্ভিস-কি উদ্ধার করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRG আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "INN-র সক্রিয় পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "কনফিগার করা GFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"$FILE ফাইলে সমস্যা: $parent_device:$DEVNUM ডিভাইস পূর্বে $devseen-এ সনাক্ত করা "
+"হয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "kernel logger বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "সিস্টেমের কর্ম স্থগিত করা হচ্ছে..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE}-র জন্য PHYSDEV নির্ধারণ করা আবশ্যক"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr "$prog পরীক্ষণ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "$IPTABLES ফায়ারওয়াল নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Red Hat Network Daemon বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "$prog ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'local IPv4 address' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"6to4 এবং RADVD IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়ায় ব্যবহার সাধারণত সক্রিয় রাখা উচিত, কিন্তু তা "
+"সক্রিয় অবস্থায় নেই"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr "অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিয়ন্ত্রণ পরামিতি বৈধ নয় '$fw_control' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "amd বন্ধ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "rusers পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "dund আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1}-র কনফিগারেশন পাওয়া যায়নি।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRG বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"'$device' টানেল ডিভাইসের উপর স্থাপিত দূরবর্তী ঠিকানা '$addressipv4tunnel' "
+"উল্লিখিত হলেও তা পূর্বে '$devnew' ডিভাইসের উপর কনফিগার করা হয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "GFS ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (lazy): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "postfix পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+#, fuzzy
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' ফাঁকা, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "নেটওয়ার্ক প্লাগ ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "বর্তমানে সক্রিয় ডিভাইস:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত পরামিতি নির্ধারণ করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"'$DEVICE' ডিভাইসটি এখানে সমর্থিত নয়, IPV6_AUTOTUNNEL বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করে "
+"(IPv6) নেটওয়ার্কিং পুনরায় চালু করুন"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv4 address' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "SMART ডিভাইস এখন পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+#, fuzzy
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRG আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "NIS ডোমেইন সার্ভারের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(ফাইল-সিস্টেম সংশোধন)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr ""
+"কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন $httpd পুনরায় লোড করা হচ্ছে না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+#, fuzzy
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "$BASENAME আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "VNC সার্ভার"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+#, fuzzy
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "PC/SC স্মার্ট-কার্ড ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifdown <device name>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "NFS লকিং আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "ডাটাবেস বিন্যাসের একটি পুরোনো সংস্করণ পাওয়া গেছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "PC/SC স্মার্ট-কার্ড ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) চলছে..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণের কোনো কারণ দর্শানো হয়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "arptables ফায়ারওয়াল নিয়ম প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+#, fuzzy
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "$BASENAME আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "rwho পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr " stop-all|status-all}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "GFS ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "dund বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা $DEVICE-র জন্য কার্যকরী নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "কনসোল মাউস পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "$NISDOMAIN, NIS ডোমেইনের নাম নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "CIM সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains এবং $IP6TABLES একযোগে ব্যবহার করা সম্ভব নয়।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+#, fuzzy
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "'tun6to4' ডিভাইসটি ('$DEVICE'-র) বর্তমানে চলছে, প্রথমে এটিকে বন্ধ করুন"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-র জন্য '$device_scope' পরিধি নির্ধারিত "
+"হয়েছে, চিহ্নিত ডিফল্ট গেটওয়ে ডিভাইস '$device' ব্যবহার করা হবে না"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণের উদ্দেশ্যে '$mechanism' পদ্ধতি সমর্থিত নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr ""
+"$DEVICE-র জন্য /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "উল্লিখিত IPv4 অ্যাড্রেস '$ipv4addr' -টি গ্লোবালরূপে ব্যবহারযোগ্য নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "$KIND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "ফায়ারওয়াল কনফিগার করা হয়নি। "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "IPv6 সমর্থনসহ কার্নেল কম্পাইল করা হয়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "বিল্ট-ইন চেইনগুলিকে ডিফল্ট ACCEPT নীতি অনুযায়ী পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "পরিসেবা $1আরম্ভ করা হবে কি (Y)হ্যাঁ/(N)না/(C)অগ্রসর? [Y] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS সার্ভার পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+#, fuzzy
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "ডিফল্ট কি-ম্যাপ লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "$1 বন্ধ করা হয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "পরবর্তী বুটের সময় বাধ্যতামূলকভাবে fsck চালানো হবে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেম এখন পুনরায় বুট করবে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "$IP6TABLES ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "${NAME} পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "সক্রিয় নেটওয়ার্ক ব্লক ডিভাইস: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "সিস্টেম লগার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "SSH2 RSA হোস্ট-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানা যোগ করতে সমস্যা।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "ipmi_watchdog ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "প্রদত্ত IPv6 MTU '$ipv6_mtu' নির্ধারিত সীমার বাইরে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "INND সিস্টেম আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "টেবিল: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Avahi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "কনফিগার করা SMB মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "$policy পলিসির জন্য চেইন নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "restart"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "exim আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "ত্রুটি, অন্য কোনো হোস্টের দ্বারা বর্তমানে ${IPADDR} ঠিকানা ব্যবহৃত হচ্ছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "NFS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "কনফিগার করা NCP মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "সক্রিয় GFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "'$device' ডিভাইসের উপর IPv6 address '$address' মুছে ফেলা যায়নি"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-address' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে কনফিগার করা ঠিকানা address ${HWADDR}'র পরিবর্তে MAC "
+"ঠিকানা ${FOUNDMACADDR} উপস্থিত রয়েছে। অগ্রাহ্য করা হবে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "ব্যর্থ"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "APM ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "এই কার্নেলের দ্বারা ব্রিজ সমর্থন করা হয় না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "$KIND পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"সতর্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টারফেসের দ্বারা 'IPV6_DEFAULTGW' সমর্থিত হয় না, উপেক্ষা "
+"করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত নেই, কিছু বিলম্বে আরম্ভ করা হবে।"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "$BASENAME আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "উল্লিখিত IPv4 অ্যাড্রেস '$testipv4addr_valid' সঠিক ফরমা উপস্থিত নেই"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "IPv4 স্বয়ংক্রিয় ডিফ্র্যাগমেন্টেশন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "hpssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "অজানা ত্রুটি"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "টানেল ডিভাইস 'sit0' এখনো চলছে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "'$DEVICE' ডিভাইসটি বর্তমানে সক্রিয় আছে, অনুগ্রহ করে প্রথমে এটি বন্ধ করুন"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "অতিরিক্ত $IPTABLES মডিউল আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr "$prog abort"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "NFS mountd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "সতর্কবাণী"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "802.1Q VLAN পরামিতি নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) চলছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "sm-client বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START-র মান IPADDR_END থেকে বেশি"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "দলের পুরোনো quota ফাইল রূপান্তর করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr " ঠিক আছে "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "কনফিগার করা ডিভাইসসমূহ:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "প্রদত্ত IPv6 অ্যাড্রেস '$testipv6addr_valid' বৈধ নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "$file-টি \"$user\"-র মালিকানাধীন নেই"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "রাউটার অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "অন্যান্য ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "Intel CPU Microcode আপডেট প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pidofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+#, fuzzy
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "amd বন্ধ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "INNFeed পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'forwarding control' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+#, fuzzy
+msgid "irattach startup"
+msgstr "$base startup"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "GFS ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা ${DEVICE} ডিভাইসের জন্য চালানো সম্ভব নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "ipmi_poweroff ড্রাইভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "ব্যবহারকারীরা এই ডিভাইসটি নিয়ন্ত্রণ করতে সক্ষম নন।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME}-র জন্য ifup-ppp এখন প্রস্থান করছে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "$DEVICE-র জন্য ifup-sl থেকে প্রস্থান করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "WARN "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'$gatewayipv6' গেটওয়ের মাধ্যমে '$device' ডিভাইস ব্যবহার করে '$networkipv6' "
+"route যোগ করার সময় 'No route to host' ত্রুটির সম্মুখীন হওয়া গিয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "$i ইন্টারফেস তৈরি করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "vncserver বন্ধ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "কনফিগার করা নেটওয়ার্ক ব্লক ডিভাইস: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ব্রিজ সমর্থন উপলব্ধ নয়: brctl পাওয়া যায়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "ফায়ারওয়ালের নিয়ম পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "named'র কনফিগারেশনে সমস্যা"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+#, fuzzy
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেম এখন পুনরায় বুট করবে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "pipe ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করো): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "কনফিগার করা GFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "cyrus.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] Loglevel বৈধ নয় '$level' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "NOTICE "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog চলছে না"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"${DEVICE}-র জন্য /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে "
+"উপস্থিত নেই"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "সমস্ত বর্তমান নিয়ম এবং ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন মুছে ফেলা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+"condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' আরম্ভ করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " ব্যর্থ।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "CRITICAL "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "NFS quota আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'global IPv4 address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: কার্নেলের মধ্যে CPU মাইক্রোকোড ডিভাইস সমর্থনের ক্ষমতা উপস্থিত নেই"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষণের সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "উদ্দিষ্ট নীতিগুলিকে DROP-এ পরিবর্তন করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+#, fuzzy
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE-এ সমস্যা: $ipseen-র মধ্যে ipaddr $IPADDR পাওয়া গিয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+#, fuzzy
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status {program}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "নতুন ${PEERCONF} কনফিগ ফাইল সেটআপ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "সিস্টেম লগার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "$subsys বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "$named পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " ব্যর্থ; কোনো লিঙ্ক উপস্থিত নেই। কেবল (cable) উপস্থিত কিনা তা পরীক্ষা করুন?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "ফার্মওয়্যার লোড করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা কার্নেলে "
+"নিষ্ক্রিয় করা হয়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "পরিসেবা বন্ধ হওয়ার অপেক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "সমস্ত প্রসেসকে KILL সংকেত প্রেরণ করা হচ্ছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "GFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "\"$user\"-র দ্বারা $file পড়ার অনুমতি উপস্থিত নেই"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Avahi DNS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "সমস্ত ${MODULE_NAME} ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"প্রদত্ত ঠিকানা '$testipv6addr_valid'-র প্রেফিক্সের দৈর্ঘ্য নির্ধারিত সীমা উল্লঙ্ঘন "
+"করেছে (বৈধ মান: ০-১২৮)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$named: বর্তমানে চলছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: টাইম সার্ভারের সাথে সমঞ্জস করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "ব্যবহারকারীর পুরোনো quota ফাইলগুলি রূপান্তর করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "$site-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+#, fuzzy
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} বন্ধ করা হয়েছে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "কনফিগ ফাইল $PARENTCONFIG অনুপস্থিত।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "RPC idmapd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "DSA কি-নির্মাণ পদ্ধতি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog stop"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "অসমর্থিত নির্বাচন '$selection' উল্লিখিত হয়েছে (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "পরবর্তী বুটের সময় fsck এড়িয়ে যাওয়া হবে।"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+#, fuzzy
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "swap স্পেস সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "'quiet' মোডের জন্য '$modequiet' পরামিতিটি বৈধ নয় (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "মিক্সারের বৈশিষ্ট্যাবলী সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "টানেল ডিভাইস 'sit0' সক্রিয় করা যায়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Bluetooth পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\t'I' টিপে ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপে প্রবেশ করুন।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "SSH2 DSA হোস্ট-কি উত্পন্ন করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"কার্নেলের দ্বারা ${DEVICE}-র ক্ষেত্রে কোনো ধরনের 802.1Q VLAN সমর্থন উপস্থিত নেই"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চলছে না"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip বর্তমানে চলছে না অথবা চালানো সম্ভব নয়"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME} পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "নেটওয়ার্কের সাথে যুক্ত ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "SMB ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6 address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr "পরিসেবা বন্ধ করা অবস্থায় রয়েছে।"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME} নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "YP passwd পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] অনুপস্থিত 'message' (arg 1)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 <net-device>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$BASENAME বর্তমানে চলছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "র্‌‍যান্ডোম সীড (seed) সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "ISDN মডিউল লোড করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: microcode ডিভাইস $DEVICE কি বর্তমানে উপস্থিত নেই?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "$PRIVOXY_CONF পাওয়া যায়নি, প্রস্থান করা হবে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr "$prog ( $pid ) $sender-এ অপেক্ষারত"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে '/sbin/service network restart' ব্যবহার করে নেটওয়ার্ক পুনরায় আরম্ভ করুন"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** শেল থেকে প্রস্থান করা হলে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "sm-client আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "CIFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "rusers পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "সক্রিয় NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} চালানো হয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "NFS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "উল্লিখিত অ্যাড্রেস '$addr' গ্লোবাল IPv4 অ্যাড্রেস নয় (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "সিস্টেম পুনরায় কনফিগার করা টুল চালানো হচ্ছে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'selection' (arg 2)"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 কনফিগারেশনের জন্য, প্রযোজ্য অথবা অন্য কোনো উল্লিখিত ইন্টারফেসের উপর একটি "
+"IPv4 ঠিকানা প্রয়োজন"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Avahi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "NFS পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "HAL ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+#, fuzzy
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${base} বন্ধ করা হয়েছে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' কাজ করতে সক্ষম হয়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "RPC idmapd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "hpiod আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+#, fuzzy
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "ফায়ারওয়াল বন্ধ করা অবস্থায় রয়েছে।"
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "'$device' ডিভাইস বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "$prog ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+"অধিক বিবরণের জন্য $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist দেখুন।"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "$CLOCKDEF ঘড়ি নির্ধারণ করা হচ্ছে: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'device' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"উল্লিখিত pidfile '$pidfile' বর্তমানে উপস্থিত নেই, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব "
+"নয়"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+"সতর্কবাণী: এই লিঙ্কের দ্বারা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমর্থন করা হয় না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপক্ষা করুন..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "APM ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+#, fuzzy
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr "$prog flush"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr "$base reload"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "CIM সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "PASSED"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "হার্ডওয়্যারের পরিবর্তন অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "ipmi_poweroff ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "SSH1 RSA হোস্ট-কি উত্পন্ন করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "$IPTABLES মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr "উল্লিখিত ঠিকানা '$testipv6addr_valid'-র প্রেফিক্সের দৈর্ঘ্য উপস্থিত নেই"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr "$directory'র মধ্যে পুরোনো লক ফাইল উপস্থিত থাকার সম্ভাবনা রয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "swap বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "$PRIVOXY_BIN পাওয়া যায়নি, প্রস্থান করা হবে।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করার অসমর্থিত কারণ '$reason' দর্শানো হয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "ইন্টারফেস $i বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "INNWatch পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd (সঠিকভাবে) ইনস্টল করা হয়নি, ট্রিগার করতে ব্যর্থ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' -র জন্য একটি সুস্পষ্ট nexthop প্রয়োজন"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "NFS statd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+#, fuzzy
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "amd বন্ধ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "উল্লিখিত ডিভাইস '$device' সমর্থিত নয় (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত আছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "dund বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "${DEVICE}-র ifup-ppp বন্ধ করা হবে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Avahi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "ডিফল্ট কি-ম্যাপ লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+#, fuzzy
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "$desc আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "start"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "GFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr "সতর্কবাণী: vconfig, ${DEVICE}-র উপর REORDER_HDR নিষ্ক্রিয় করতে সক্ষম হয়নি"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "NFS লকিং বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-টি link-local হলেও গেটওয়ে ডিভাইসের "
+"পরিধি নির্ধারণ করা হয়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "NFS statd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+#, fuzzy
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "swap স্পেস সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains এবং $IPTABLES একযোগে ব্যবহার করা সম্ভব নয়।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+#, fuzzy
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "নেটওয়ার্ক প্লাগ ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "postfix আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "ISDN মডিউল আনলোড করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 কনফিগারেশনটি বৈধ নয়"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "pppd বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চালানো সম্ভব নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "$IP6TABLES মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "X কনফিগারেশন সম্পন্ন হয়েছে। Setup Agent আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+#, fuzzy
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "$prog চলছে না"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "ডিভাইস '$device' সক্রিয় করা যায়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr "PostgreSQL ব্যবহারের পূর্বে ডাটা ফরম্যাট আপগ্রেড করা আবশ্যক।"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "root ফাইল-সিস্টেম পড়া-লেখা(rw) মোডে পুনরায় মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr "$prog start"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "$named বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "হার্ডওয়্যারের ঘড়ি সিস্টেমের সময়ের সাথে সমঞ্জস করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "কনফিগারেশন ফাইল অথবা কি বৈধ নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+#, fuzzy
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "$prog ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr ""
+"উল্লিখিত IPv4 ঠিকানা '$testipv4addr_valid'-র $c অংশটি বৈধ সীমা অতিক্রম করেছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "নেটওয়র্কব্যবস্থা কনফিগার করা হয়নি - প্রস্থান করা হবে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "কার্নেলের দ্বারা 802.1Q VLAN সমর্থন করা হয় না।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "SMB ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-network' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "ফায়ারওয়াল বন্ধ করা অবস্থায় রয়েছে।"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় রিবুট প্রক্রিয়া চলছে।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "pppd বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চালানো সম্ভব নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "$named আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "$MODEMPORT-র উপর $LINESPEED-এ $DEVICE-র জন্য dip আরম্ভ করা হয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "/proc ফাইল-সিস্টেমটি উপলব্ধ নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "NFS mountd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) চলছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "GFS ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (lazy): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চালানো সম্ভব নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "NIS ডোমেইনের সাথে bind করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "NCP ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "CFS ডিরেক্টরি আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "UPS পর্যবেক্ষক (স্লেভ) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+#, fuzzy
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "postfix পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "$base বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog বর্তমানে চলছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "$MODEL বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+#, fuzzy
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "$PRIVOXY_PRG আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+#, fuzzy
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "$desc আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কনট্রোল মাউস ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "Denyhosts ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় অবস্থায় রয়েছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "${DEVICE}-কে ${MASTER}-র সাথে স্লেভ হিসাবে যুক্ত করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "ফার্মওয়্যার লোড করতে ব্যর্থ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "$base বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "dund আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "${prog} আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr "*** clamav-server কনফিগার করা যাবে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr "/proc সংক্রান্ত এন্ট্রি উপস্থিত নেই"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "$base (pid $pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "কোনো অভিধান ইনস্টল করা হয়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "$desc আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "syslog-ng.conf ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "APM ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "NetworkManager ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "$named বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "$base বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও subsys লক অবস্থায় রয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+#, fuzzy
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "ডিফল্ট কি-ম্যাপ লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+"util-vserver ইনস্টলেশন পাওয়া যায়নি ('$UTIL_VSERVER_VARS' নামক ফাইলের উপস্থিতি "
+"প্রত্যাশিত); প্রস্থান করা হচ্ছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "BitTorrent অনুসরণকারী আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+#, fuzzy
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+#, fuzzy
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "$named আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Wesnoth গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+#, fuzzy
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "CFS ডিরেক্টরি মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "openvpn আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা (মাস্টার) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "BitTorrent seed ক্লায়েন্ট বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কনট্রোল ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Wesnoth গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+#, fuzzy
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "সুষ্ঠুরূপে $prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr "Moodle cron কর্ম বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+#, fuzzy
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলারের নিবন্ধন বাতিল করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "PLX ডিভাইস নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "OpenCT স্মার্ট কার্ড টার্মিনাল আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+#, fuzzy
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr "Wine বাইনারি ফরম্যাট হ্যান্ডলার নিবন্ধিত হয়েছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল মাউস ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr "Moodle cron কর্ম সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr "*** অনুগ্রহ করে /usr/share/doc/clamav-server-*/README how পড়ুন"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "BitTorrent seed ক্লায়েন্ট আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "$desc বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "OpenCT স্মার্ট-কার্ড টার্মিনাল বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "isicom ফার্মওয়্যার লোড করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "nsd আরম্ভ করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+"carp ${FILE} কনফিগারেশনের জন্য কোনো ifcfg-${BIND_INTERFACE} ফাইল পাওয়া যায়নি:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr "carp পরিচালিত ইন্টারফেস ${VIP_INTERFACE} বন্ধ করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "BitTorrent অনুসরণকারী বন্ধ করা হয়েছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "$MODEL আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+#, fuzzy
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "$1 বন্ধ করা হয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr "বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "GNU cfengine এনভায়রনমেন্টাল হিস্ট্রি ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr "*** $0 এই পদ্ধতিতে আরম্ভ করা সম্ভব নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "exim আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "বন্ধ করা সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "PLX (isicom) মডিউল লোড করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "PC/SC স্মার্ট-কার্ড ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "$desc আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "moomps বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+#, fuzzy
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr "Wine বাইনারি ফরম্যাট হ্যান্ডলার নিবন্ধিত হয়েছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr "ইন্টারফেস ফাইল ifcfg-${BIND_INTERFACE}'র মধ্যে কোনো IPADDR পাওয়া যায়নি :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+#, fuzzy
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "APM ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "হার্ড-ডিস্কের তাপমাত্রা নিরীক্ষণের ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "${prog} আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলারের নিবন্ধন বাতিল করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+#, fuzzy
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "$prog কনফিগারেশন পুনরায় পড়া হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "ipsec কমান্ড পাওয়া যায়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "moomps আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "$desc আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "netdump নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+"carp ${FILE} কনফিগারেশনের জন্য কোনো ifcfg-${VIP_INTERFACE} ফাইল পাওয়া যায়নি:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "$type $name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+#, fuzzy
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "YP map সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "denyhosts নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr "এক অথবা অধিক carp কনফিগারেশনে সমস্যা, উপরোক্ত উল্লিখিত বিবরণ পড়ুন:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Wesnoth গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "nsd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr "সাধারণ ঠিকানার প্রয়োজনাতিরিক্ত ব্যবস্থার প্রোটোকলের ডেমন"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "denyhosts সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr "/etc/sysconfig/carp/'র মধ্যে কোনো ভার্চুয়াল ঠিকানা কনফিগার করা হয়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "openvpn বন্ধ করা হবে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+"rebuild|running|update}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr "/proc'র এন্ট্রিগুলি সংশোধন করা হয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "$site-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "$type $name বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "$named আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr "নতুন ভাইরাস-ডাটাবেস লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "Wesnoth গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "হার্ড-ডিস্কের তাপমাত্রা নিরীক্ষণের ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+#, fuzzy
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr "রিডার সংযুক্তিকরণ/বিচ্ছিন্নকরণ ঘটনার প্রতীক্ষা করা হচ্ছে ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "netconsole আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr "/proc এন্ট্রির প্রদর্শন সংশোধন..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "netconsole নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+#, fuzzy
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr "Wine বাইনারি ফরম্যাটের হ্যান্ডলার নিবন্ধিত নয়।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Wesnoth গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "imapproxyd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "GNU cfengine এনভায়রনমেন্টাল হিস্ট্রি ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "মডিউল লোড করতে ব্যর্থ: isicom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr "Denyhosts সক্রিয় রয়েছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "Moodle cron কর্ম বর্তমানে নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr "Wine বাইনারি ফরম্যাটের হ্যান্ডলার নিবন্ধিত নয়।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr "$group দলের অন্তর্গত RPM আপডেট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "imapproxyd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Wesnoth গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "swap পার্টিশান থেকে প্যানিক ডাম্প পুনরুদ্ধারের প্রণালী:\r"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "APM ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "netdump আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "hpiod বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "Moodle cron কর্ম সক্রিয় করা আছে।"
+
+#~ msgid "Start $x"
+#~ msgstr "$x আরম্ভ করা হবে"
+
+#~ msgid "$prog is not started..."
+#~ msgstr "$prog আরম্ভ করা হয়নি..."
+
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog startup"
+
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Unmounting file systems (retry): "
+#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করুন): "
+
+#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
+#~ msgstr "নেটওয়ার্ক ব্লক ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করুন): "
+
+#~ msgid "Unmounting network block filesystems: "
+#~ msgstr "নেটওয়ার্ক ব্লক ফাইল-সিস্টেমগুলি আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "ডাটাবেস পরীক্ষণ"
+
+#~ msgid "Unmounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Active Mount Points:\n"
+#~ "--------------------"
+#~ msgstr ""
+#~ "সক্রিয় মাউন্ট-পয়েন্ট:\n"
+#~ "--------------------"
+
+#~ msgid "Stopping cups-config-daemon: "
+#~ msgstr "cups-config-daemon বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "done. "
+#~ msgstr "সমাপ্ত। "
+
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড ধারণকারী ফাইল স্থানান্তর করা হবে"
+
+#~ msgid "Enabling Athlon powersaving mode..."
+#~ msgstr "Athlon'র শক্তিসংরক্ষণ মোড সক্রিয় করা হচ্ছে..."
+
+#~ msgid "Stop $command"
+#~ msgstr "Stop $command"
+
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Monotone ডাটাবেসের মধ্যে প্যাকেট ইম্পোর্ট করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "চিহ্নিত বিষয়বস্তুর মধ্যে ডাটাবেসের বিন্যাস পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "প্যাকেট ইম্পোর্ট"
+
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "কি নির্মাণ প্রণালী"
+
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "$MONOTONE_KEYID সার্ভারের জন্য RSA-কি নির্মাণ করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Reload map $command"
+#~ msgstr "map $command পুনরায় লোড করা হবে"
+
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Monotone সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
+
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "পুরোনো সার্ভার পাসওয়ার্ডের ফাইল নতুন অবস্থানে স্থানান্তর করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
+#~ msgstr ""
+#~ "/etc/auto.master-র মধ্যে কোনো পরিবর্তন করা হয়েছে কি না তা পরীক্ষা করা "
+#~ "হচ্ছে ...."
+
+#~ msgid "No Mountpoints Defined"
+#~ msgstr "কোনো মাউন্ট-পয়েন্ট নির্ধারণ করা হয়নি"
+
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
+#~ msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম $match আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "ডাটাবেস আরম্ভের প্রক্রিয়া"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configured Mount Points:\n"
+#~ "------------------------"
+#~ msgstr ""
+#~ "কনফিগার করা মাউন্ট-পয়েন্ট:\n"
+#~ "------------------------"
+
+#~ msgid "$prog is already started..."
+#~ msgstr "$prog পূর্বে আরম্ভ করা হয়েছে..."
+
+#~ msgid "Unmounting file systems: "
+#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Starting cups-config-daemon: "
+#~ msgstr "cups-config-daemon ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "error! "
+#~ msgstr "ত্রুটি! "
+
+#~ msgid "$BASENAME startup"
+#~ msgstr "$BASENAME startup"
+
+#~ msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
+#~ msgstr "NFS ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (retry): "
+
+#~ msgid "could not make temp file"
+#~ msgstr "temp ফাইল তৈরি করা যায়নি"
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে।"
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Monotone সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "Starting pmud daemon: "
+#~ msgstr "pmud ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
new file mode 100644
index 00000000..fac62f4a
--- /dev/null
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -0,0 +1,3651 @@
+# translation of bn_IN.po to Bengali India
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
+# translation of bn_IN.po to Bangla
+# Translation of initscripts.po to bangla
+# This file is distributed under the same license as the Initscripts package.
+# Copyright (C) 2004 Red Hat Inc.
+# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2004, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bn_IN\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-01 10:44+0530\n"
+"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Bengali India\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "ডিফল্ট route নির্ধারণের কোনো পরামিতি উল্লেখ করা হয়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "টানেলের দূরবর্তী IPv4 ঠিকানা অনুপস্থিত, কনফিগারেশন বৈধ নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "cron ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "$BASENAME ডাটাবেস এক্সপোর্ট করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"সতর্কবার্তা: 6to4-র জন্য কনফিগার করা MTU '$IPV6TO4_MTU', '$tunnelmtu'-র সর্বোচ্চ "
+"সীমা অতিক্রম করার ফলে উপেক্ষা করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "YP map সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "802.1Q VLAN-র পরামিতি নির্ধারণ করা যায়নি।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "$alias ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত নেই, কিছু বিলম্বে আরম্ভ করা হবে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "কনসোল মাউস পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "রাউটার অনুসন্ধান পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Red Hat Network ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "INN পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "${MODEMPORT}-র উপর ${LINESPEED} গতিতে ${DEVNAME}-র জন্য pppd আরম্ভ করা হয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "NIS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "CIFS ফাইল-সিস্টেম আন-মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pidfileofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "vncserver start"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "RPC svcgssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr "ত্রুটি। এটি সম্ভবত একটি স্লেভ সার্ভার, kpropd.acl পাওয়া গিয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "RSA1-কি নির্মাণ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা সক্রিয় করা আছে, কিন্তু config সম্পূর্ণ নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "X কনফিগার করা হয়নি। system-config-display চালানো হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} নিয়মনীতি পুনরায় লেবেল করা আবশ্যক।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন সরিয়ে ফেলা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "NetworkManagerDispatcher ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "rwho পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "$subsys আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "সমস্ত উপস্থিত নিয়ম এবং ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "crond আরম্ভ করা যায়নি: crond বর্তমানে চলছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "iSCSI'এ গন্তব্য নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "$prog ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tস্বাগতম "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "rstat পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "$prog'র কনফিগারেশন ফাইল পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: অনুগ্রহ করে আমার জন্য 'halt' অথবা 'reboot' পরিচয় ব্যবহার করুন!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME-টি $DEVICE-র সাথে যুক্ত"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr "$BASENAME ডাটাবেস ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "NetworkManager ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "RPC $PROG বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "তথ্য "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "সকল প্রসেসকে TERM সংকেত পাঠানো হচ্ছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "লগ রোটেট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "restorecond ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "crond বন্ধ করা যায়নি: crond চলছে না।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE ফাইলে ত্রুটি: ডিভাইস অথবা ipaddr উল্লেখ করা হয়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "ipmi_watchdog ড্রাইভার আরম্ভ করা হবে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "NFS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "NCP ফাইল-সিস্টেম আন-মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "postfix বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "সমস্ত চেইন পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "MySQL ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "capi4linux আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "লুপব্যাক ডিভাইস $dev বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি $IP6TABLES_DATA-র মধ্যে সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config'এ চিহ্নিত করা হয়েছে যে ব্যবহারকারী দ্বারা লেবেল সংশোধন "
+"করা হবে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: CPU মাইক্রোকোড ডাটা ফাইল উপস্থিত নেই ($DATAFILE)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "YP map সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "ডিফল্ট কি-ম্যাপ ($KEYTABLE) লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"সতর্কবাণী: 'ipppd (kernel 2.4.x এবং নিম্নবর্তী)-র দ্বারা syncppp' এনক্যাপসুলেশন "
+"সমেত IPv6 সমর্থিত হয় না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(মাউস কনফিগার করা হয়নি)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** ফাইলের মাপের উপর নির্ভর করে পুনরায় লেবেল করতে সময় ব্যয় হতে পারে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া সক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা কার্নেলে "
+"সক্রিয় করা হয়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "NetworkManagerDispatcher ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "PC/SC স্মার্ট-কার্ড ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${bin} বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও $PID_FILE ফাইল বর্তমানে উপস্থিত আছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr "IPoIB হাই এভেইলিবিলিটি সমর্থন ব্যবস্থা লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "sm-client পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "'$device' ডিভাইসে IPv6 অ্যাড্রেস '$address' যোগ করা যায়নি"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "উল্লিখিত ঠিকানা '$addr' বৈধ IPv4 ঠিকানা নয় (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "$BASENAME বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "কনফিগার করা NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "hidd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr "RNG সহযোগে ডিস্ক এনক্রিপশন আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "পাইপ ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপ ব্যবস্থায় প্রবেশ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: $DEVICE চ্যারেক্টার ডিভাইস নয় কি?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "$ID আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START এবং IPADDR_END'র মধ্যে গরমিল"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "রিসোর্স কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "সক্রিয় CIFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start উপস্থিত নেই অথবা ${DEVICE}'র ক্ষেত্রে কার্যকরী নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "নন-ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপ ব্যবস্থায় প্রবেশ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "iSCSI প্রারম্ভকারী পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "pkcsslotd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "$IPTABLES_DATA-এ ফায়ারওয়ালের নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"sysctl-র মাধ্যমে প্রতি ডিভাইসে IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিয়ন্ত্রণ করা সম্ভব নয় - "
+"পরিবর্তে netfilter6 ব্যবহার করুন"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন পুনরায় লোড করা হবে না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "লুকব্যাক ইন্টারফেস বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+msgid "Clearing database"
+msgstr "ডাটাবেস পরিষ্কার করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "kernel logger আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "YP passwd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "INIT-কে single user মোডে পরিবর্তন করার আদেশ দেওয়া হচ্ছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "সক্রিয় GFS2 মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup <device name>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr "*** সতর্কবাণী -- সিস্টেম সঠিকরূপে বন্ধ করা হয়নি। "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " সম্পন্ন।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আন-মাউন্ট করা হচ্ছে (retry):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "hpiod বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 প্রেফিক্স গণনা করতে সমস্যা"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "$prog: ব্যবহারপদ্ধতি: < start | stop | restart | reload | status >"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "hidd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "$prog reload"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "ব্যাকগ্রাউন্ডে readahead আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr "IPoIB হাই এভেইলিবিলিটি সমর্থন ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "RSA কি-নির্মাণ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "quota-র প্রয়োগ বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "RPC svcgssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "NFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা যায়নি: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "NetworkManager ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "Avahi DNS ডেমন চলছে না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "$1 (pid $pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "OpenIB কার্নেল মডিউল লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 প্রেফিক্স গণনা করতে সমস্যা"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr "$named পুনরায় লোড করা হয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "hpssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "disk এনক্রিপশন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr "*** সতর্কবার্তা -- SELinux বর্তমানে সক্রিয়"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "ডিফল্ট কি-ম্যাপ লোড করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] '$channel' চ্যানেলে লগ করা যায়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "লুপব্যাক ইন্টারফেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "$prog লগ ফাইল পুনরায় খোলা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base shutdown"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "smb.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "capi4linux বন্ধ করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "crond আরম্ভ করা যায়নি: crond বর্তমানে চলছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া সক্রিয় অবস্থায় আছে।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE}-র IP তথ্য মীমাংসা করা হচ্ছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "${NAME} পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME ডাটাবেস ইম্পোর্ট করতে সমস্যা, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log "
+"পরীক্ষা করুন"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base startup"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত MAC ঠিকানা পাওয়া গিয়েছে, উপেক্ষা করা হবে।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'address' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: লিঙ্কটি নিষ্ক্রিয় রয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় অবস্থায় আছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr "ত্রুটি। ডিফল্ট প্রধান ডাটাবেস অনুপস্থিত।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "ERROR "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "innd আরম্ভ করার পূর্বে, অনুগ্রহ করে makehistory এবং/অথবা makedbz ব্যবহার করুন।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "অতিরিক্ত $IP6TABLES মডিউল লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "সক্রিয় NCP মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "exim বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "RPC gssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "yY"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device} ফাইলে সমস্যা: ফাইল"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "Avahi ডেমন চলছে না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "NFS quota বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: ব্যবহারপদ্ধতি: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog: বর্তমানে চলছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "CIFS মাউন্ট-পয়েন্ট কনফিগার করা হয়েছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "ত্রুটি: ${DEVICE} হিসাবে vlan ${VID}, dev ${PHYSDEV}-র উপর যোগ করা যায়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "vncserver startup"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "IPv4 প্যাকেট অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (বাধ্যতামূলক): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "উল্লিখিত ডিফল্ট গেটওয়ে IPv6 '$address' সঠিক বিন্যাসে উপস্থিত নেই"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "HAL ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "Avahi ডেমন বর্তমানে চলছে"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** সমস্যা। একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেম এখন পুনরায় বুট করবে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "RPC gssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "reload"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "লজিক্যাল ভলিউম ম্যানেজমেন্ট প্রস্তুত করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "সক্রিয় SMB মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "kadm5 সার্ভিস-কি উদ্ধার করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRG আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "INN-র সক্রিয় পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "কনফিগার করা GFS2 মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"$FILE ফাইলে সমস্যা: $parent_device:$DEVNUM ডিভাইস পূর্বে $devseen-এ সনাক্ত করা "
+"হয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "kernel logger বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "সিস্টেমের কর্ম স্থগিত করা হচ্ছে..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr "*** সিস্টেম পুনরুদ্ধারের জন্য বাধ্যতামূলক নিরাপত্তাব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE}-র জন্য PHYSDEV নির্ধারণ করা আবশ্যক"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr "$prog পরীক্ষণ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "$IPTABLES ফায়ারওয়াল নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+"reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Red Hat Network ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "$prog ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'local IPv4 address' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"6to4 এবং RADVD IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়ার ব্যবহার সাধারণত সক্রিয় রাখা উচিত, কিন্তু তা "
+"সক্রিয় অবস্থায় নেই"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr "অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিয়ন্ত্রণ পরামিতি বৈধ নয় '$fw_control' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "amd বন্ধ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "rusers পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "dund আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "hpssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "অবৈধ টানেল প্রকৃতি $TYPE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1}-র কনফিগারেশন পাওয়া যায়নি।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRG বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"'$device' টানেল ডিভাইসের উপর স্থাপিত দূরবর্তী ঠিকানা '$addressipv4tunnel' "
+"উল্লিখিত হলেও তা পূর্বে '$devnew' ডিভাইসের উপর কনফিগার করা হয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "GFS ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (lazy): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "postfix পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "ম্যাপ পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' ফাঁকা, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "নেটওয়ার্ক প্লাগ ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "বর্তমানে সক্রিয় ডিভাইস:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত পরামিতি নির্ধারণ করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"'$DEVICE' ডিভাইসটি এখানে সমর্থিত নয়, IPV6_AUTOTUNNEL বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করে "
+"(IPv6) নেটওয়ার্কিং পুনরায় চালু করুন"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv4 address' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "SMART ডিভাইস এখন পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "$PROG আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "NIS ডোমেইন সার্ভারের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(ফাইল-সিস্টেম সংশোধন)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন $httpd পুনরায় লোড করা হচ্ছে না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "$BASENAME ডাটাবেস ইম্পোর্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "VNC সার্ভার"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "OpenAIS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (ধীরে): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifdown <device name>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "NFS লকিং আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "ডাটাবেস বিন্যাসের একটি পুরোনো সংস্করণ পাওয়া গেছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "PC/SC স্মার্ট-কার্ড ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${bin} (pid $pid) চলছে..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণের কোনো কারণ দর্শানো হয়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "arptables ফায়ারওয়াল নিয়ম প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "বৈধ GRE ডিভাইসের নাম রূপে ডিভাইস '$DEVICE' সমর্থিত নয়।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "$BASENAME ডাটাবেস এক্সপোর্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "rwho পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আন-মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr " stop-all|status-all}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "GFS ফাইল-সিস্টেম আন-মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "dund বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা $DEVICE-র জন্য কার্যকরী নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "কনসোল মাউস পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "$NISDOMAIN, NIS ডোমেইনের নাম নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "CIM সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains এবং $IP6TABLES একযোগে ব্যবহার করা সম্ভব নয়।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "CIM সার্ভার ($pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "'tun6to4' ডিভাইসটি ('$DEVICE'-র) বর্তমানে চলছে, প্রথমে এটিকে বন্ধ করুন"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-র জন্য '$device_scope' পরিধি নির্ধারিত "
+"হয়েছে, চিহ্নিত ডিফল্ট গেটওয়ে ডিভাইস '$device' ব্যবহার করা হবে না"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণের উদ্দেশ্যে '$mechanism' পদ্ধতি সমর্থিত নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "$DEVICE-র জন্য /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "ব্যবহারপ্রণালী: sys-unconfig"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "উল্লিখিত IPv4 অ্যাড্রেস '$ipv4addr' -টি গ্লোবালরূপে ব্যবহারযোগ্য নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "$KIND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "ফায়ারওয়াল কনফিগার করা হয়নি। "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "IPv6 সমর্থনসহ কার্নেল কম্পাইল করা হয়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "বিল্ট-ইন চেইনগুলিকে ডিফল্ট ACCEPT নীতি অনুযায়ী পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "পরিসেবা $1আরম্ভ করা হবে কি (Y)হ্যাঁ/(N)না/(C)অগ্রসর? [Y] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS সার্ভার পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "OpenIB কার্নেল মডিউল লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "$1 বন্ধ করা হয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "পরবর্তী বুটের সময় বাধ্যতামূলকভাবে fsck চালানো হবে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেম পুনরায় বুট করা হবে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "$IP6TABLES ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "${NAME} পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr "$dst: মাপ সংক্রান্ত বিকল্পের মান অনুপস্থিত, অগ্রাহ্য করা হবে"
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"আর্গুমেন্ট ১'র মধ্যে ইন্টারফেসের নাম উপস্থিত থাকা আবশ্যক। কিন্তু তা ফাঁকা - IPv6to4 "
+"প্রারম্ভ কর্ম উপেক্ষা করা হবে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "সক্রিয় নেটওয়ার্ক ব্লক ডিভাইস: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "সিস্টেম লগার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "SSH2 RSA হোস্ট-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানা যোগ করতে সমস্যা।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "ipmi_watchdog ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "প্রদত্ত IPv6 MTU '$ipv6_mtu' নির্ধারিত সীমার বাইরে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "INND সিস্টেম আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "টেবিল: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Avahi DNS ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "কনফিগার করা SMB মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "$policy পলিসির জন্য চেইন নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "restart"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "exim আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "ত্রুটি, অন্য কোনো হোস্টের দ্বারা বর্তমানে ${IPADDR} ঠিকানা ব্যবহৃত হচ্ছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "NFS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "কনফিগার করা NCP মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "সক্রিয় GFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "'$device' ডিভাইসের উপর IPv6 address '$address' মুছে ফেলা যায়নি"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-address' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে কনফিগার করা ঠিকানা address ${HWADDR}'র পরিবর্তে MAC "
+"ঠিকানা ${FOUNDMACADDR} উপস্থিত রয়েছে। অগ্রাহ্য করা হবে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "ব্যর্থ"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr "$dst: সাইফার সংক্রান্ত বিকল্পের ক্ষেত্রে মান উল্লেখ করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Avahi ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "এই কার্নেলের দ্বারা ব্রিজ সমর্থন করা হয় না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "$KIND পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: অবৈধ অ্যালায়েস সংখ্যা"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME ডাটাবেস এক্সপোর্ট করতে সমস্যা, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log "
+"পরীক্ষা করুন"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr "$dst: হ্যাশ সংক্রান্ত বিকল্পের ক্ষেত্রে মান উল্লেখ করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"সতর্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টারফেসের দ্বারা 'IPV6_DEFAULTGW' সমর্থিত হয় না, উপেক্ষা "
+"করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত নেই, কিছু বিলম্বে আরম্ভ করা হবে।"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** সিস্টেমের মাপ ও হার্ড-ড্রাইভের গতি।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "$BASENAME আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "উল্লিখিত IPv4 অ্যাড্রেস '$testipv4addr_valid' সঠিক ফরমা উপস্থিত নেই"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "IPv4 স্বয়ংক্রিয় ডিফ্র্যাগমেন্টেশন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "pkcsslotd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "অজানা ত্রুটি"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "টানেল ডিভাইস 'sit0' এখনো চলছে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "'$DEVICE' ডিভাইসটি বর্তমানে সক্রিয় আছে, অনুগ্রহ করে প্রথমে এটি বন্ধ করুন"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "অতিরিক্ত $IPTABLES মডিউল আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr "$dst: LUKS'র ক্ষেত্রে নন-র্‌যান্ডোম কি আবশ্যক, অগ্রাহ্য করা হবে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr "$prog abort"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "NFS mountd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr "নেটওয়ার্ক বন্ধ করার ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "সতর্কবাণী"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "802.1Q VLAN পরামিতি নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${bin} (pid $pid) চলছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "sm-client বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START-র মান IPADDR_END থেকে বেশি"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "দলের পুরোনো quota ফাইল রূপান্তর করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|"
+"quickstart|quickstop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr " ঠিক আছে "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "কনফিগার করা ডিভাইসসমূহ:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "প্রদত্ত IPv6 অ্যাড্রেস '$testipv6addr_valid' বৈধ নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "$file-টি \"$user\"-র মালিকানাধীন নেই"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "রাউটার অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "অন্যান্য ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "Intel CPU Microcode আপডেট প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "iSCSI প্রারম্ভকারী পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "irattach বন্ধ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "INNFeed পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'forwarding control' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+msgid "irattach startup"
+msgstr "irattach আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "GFS ফাইল-সিস্টেম আন-মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr "*** পুনরায় সক্রিয় করতে 'setenforce 1' প্রয়োগ করুন।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা ${DEVICE} ডিভাইসের জন্য চালানো সম্ভব নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "ipmi_poweroff ড্রাইভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "ব্যবহারকারীরা এই ডিভাইসটি নিয়ন্ত্রণ করতে সক্ষম নন।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME}-র জন্য ifup-ppp থেকে প্রস্থান করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "$DEVICE-র জন্য ifup-sl থেকে প্রস্থান করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "WARN "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'$gatewayipv6' গেটওয়ের মাধ্যমে '$device' ডিভাইস ব্যবহার করে '$networkipv6' "
+"route যোগ করার সময় 'No route to host' ত্রুটির সম্মুখীন হওয়া গিয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "$i ইন্টারফেস তৈরি করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "vncserver বন্ধ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "কনফিগার করা নেটওয়ার্ক ব্লক ডিভাইস: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ব্রিজ সমর্থন উপলব্ধ নয়: brctl পাওয়া যায়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "ফায়ারওয়ালের নিয়ম পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "named'র কনফিগারেশনে সমস্যা"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেম চলতে থাকবে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "pipe ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করো): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "কনফিগার করা GFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "cyrus.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] Loglevel বৈধ নয় '$level' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "NOTICE "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog চলছে না"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"${DEVICE}-র জন্য /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে "
+"উপস্থিত নেই"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "সমস্ত বর্তমান নিয়ম এবং ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন মুছে ফেলা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+"condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' আরম্ভ করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " ব্যর্থ।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "CRITICAL "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "NFS quota আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'global IPv4 address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: কার্নেলের মধ্যে CPU মাইক্রোকোড ডিভাইস সমর্থনের ক্ষমতা উপস্থিত নেই"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষণের সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "উদ্দিষ্ট নীতিগুলিকে DROP-এ পরিবর্তন করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "Avahi DNS ডেমন বর্তমানে চলছে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE-এ সমস্যা: $ipseen-র মধ্যে ipaddr $IPADDR পাওয়া গিয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status [-p pidfile] {program}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "নতুন ${PEERCONF} কনফিগ ফাইল স্থাপন করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "সিস্টেম লগার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "$subsys বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "$named পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr "$key'র ক্ষেত্রে মালিকানা নিরাপদ নয়"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " ব্যর্থ; কোনো লিঙ্ক উপস্থিত নেই। কেবল (cable) উপস্থিত কি?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "ফার্মওয়্যার লোড করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা কার্নেলে "
+"নিষ্ক্রিয় করা হয়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "পরিসেবা বন্ধ হওয়ার অপেক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "সমস্ত প্রসেসকে KILL সংকেত পাঠানো হচ্ছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "GFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "\"$user\"-র দ্বারা $file পড়ার অনুমতি উপস্থিত নেই"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Avahi DNS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "সমস্ত ${MODULE_NAME} ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"প্রদত্ত ঠিকানা '$testipv6addr_valid'-র প্রেফিক্সের দৈর্ঘ্য নির্ধারিত সীমা উল্লঙ্ঘন "
+"করেছে (বৈধ মান: ০-১২৮)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$named: বর্তমানে চলছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: টাইম সার্ভারের সাথে সমঞ্জস করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "ব্যবহারকারীর পুরোনো quota ফাইলগুলি রূপান্তর করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "$site-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "ডিস্ক এনক্রিপশন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} বন্ধ করা হয়েছে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "কনফিগ ফাইল $PARENTCONFIG অনুপস্থিত।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "RPC idmapd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "DSA-কি নির্মাণ পদ্ধতি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog stop"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "অসমর্থিত নির্বাচন '$selection' উল্লিখিত হয়েছে (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "পরবর্তী বুটের সময় fsck এড়িয়ে যাওয়া হবে।"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "স্থানীয় swap পার্টিশন সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "'quiet' মোডের জন্য '$modequiet' পরামিতিটি বৈধ নয় (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "মিক্সারের বৈশিষ্ট্যাবলী সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "টানেল ডিভাইস 'sit0' সক্রিয় করা যায়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Bluetooth পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\t'I' টিপে ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপে প্রবেশ করুন।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "SSH2 DSA হোস্ট-কি উৎপন্ন করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "কার্নেলের দ্বারা ${DEVICE}-র ক্ষেত্রে কোনো ধরনের 802.1Q VLAN সমর্থন উপস্থিত নেই"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চলছে না"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip বর্তমানে চলছে না অথবা চালানো সম্ভব নয়"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME} পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "নেটওয়ার্কের সাথে যুক্ত ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "SMB ফাইল-সিস্টেম আন-মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6 address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr "পরিসেবা বন্ধ করা অবস্থায় রয়েছে।"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME} নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "YP passwd পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] অনুপস্থিত 'message' (arg 1)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 <net-device>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$BASENAME বর্তমানে চলছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "র্‌‍যান্ডোম সিড (seed) সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "ISDN মডিউল লোড করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: microcode ডিভাইস $DEVICE কি বর্তমানে উপস্থিত নেই?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "$PRIVOXY_CONF পাওয়া যায়নি, প্রস্থান করা হবে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr "$prog ( $pid ) $sender-এ অপেক্ষারত"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "অনুগ্রহ করে '/sbin/service network restart' ব্যবহার করে নেটওয়ার্ক পুনরায় আরম্ভ করুন"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** শেল থেকে প্রস্থান করা হলে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "sm-client আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "CIFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "rusers পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "সক্রিয় NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} চালানো হয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "NFS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "উল্লিখিত অ্যাড্রেস '$addr' গ্লোবাল IPv4 অ্যাড্রেস নয় (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "সিস্টেম পুনরায় কনফিগার করার সামগ্রী চালানো হচ্ছে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'selection' (arg 2)"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 কনফিগারেশনের জন্য, প্রযোজ্য অথবা অন্য কোনো উল্লিখিত ইন্টারফেসের উপর একটি "
+"IPv4 ঠিকানা প্রয়োজন"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Avahi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "NFS পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "HAL ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${bin} বন্ধ করা হয়েছে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' কাজ করতে সক্ষম হয়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "RPC idmapd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "hpiod আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "Netlabel বন্ধ করা অবস্থায় রয়েছে।"
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr "${SERVICE}: অজানা পরিসেবা"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "'$device' ডিভাইস বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "$prog ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr "অধিক বিবরণের জন্য $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist দেখুন।"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "$CLOCKDEF ঘড়ি নির্ধারণ করা হচ্ছে: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr "$key'র ক্ষেত্রে মোড নিরাপদ নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান বন্ধ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'device' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"উল্লিখিত pidfile '$pidfile' বর্তমানে উপস্থিত নেই, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব "
+"নয়"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "সতর্কবাণী: এই লিঙ্কের দ্বারা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমর্থন করা হয় না"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপক্ষা করুন..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Avahi DNS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "yum-updatesd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr "$prog flush"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr "$base reload"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "CIM সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "PASSED"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "হার্ডওয়্যারের পরিবর্তন অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "ipmi_poweroff ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "SSH1 RSA হোস্ট-কি উৎপন্ন করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "$IPTABLES মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr "উল্লিখিত ঠিকানা '$testipv6addr_valid'-র প্রেফিক্সের দৈর্ঘ্য উপস্থিত নেই"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr "$directory'র মধ্যে পুরোনো লক ফাইল উপস্থিত থাকার সম্ভাবনা রয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "swap বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "$PRIVOXY_BIN পাওয়া যায়নি, প্রস্থান করা হবে।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করার অসমর্থিত কারণ '$reason' দর্শানো হয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "ইন্টারফেস $i বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "INNWatch পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd (সঠিকভাবে) ইনস্টল করা হয়নি, ট্রিগার করতে ব্যর্থ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** সতর্কবার্তা -- SELinux ${SELINUXTYPE}'র নিয়মনীতির পুনরায় লেবেল স্থাপন আবশ্যক। "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' -র জন্য একটি সুস্পষ্ট nexthop প্রয়োজন"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "NFS statd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr "বাধ্যতামূলক রূপে পুনরায় লোড কর্ম সমর্থিত নয়।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "innd বন্ধ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "উল্লিখিত ডিভাইস '$device' সমর্থিত নয় (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত আছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "restorecond বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "${DEVICE}-র ifup-ppp বন্ধ করা হবে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Avahi ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "ডিফল্ট কি-ম্যাপ লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "OpenAIS আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr "$dst'র ক্ষেত্রে কি-ফাইল পাওয়া যায়নি, অগ্রাহ্য করা হবে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "start"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "GFS2 ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr "সতর্কবাণী: vconfig, ${DEVICE}-র উপর REORDER_HDR নিষ্ক্রিয় করতে সক্ষম হয়নি"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr "IPv'র গোপনীয়তার মেথড '$IPV6_PRIVACY' সক্রিয় করতে ব্যর্থ, কার্নেল দ্বারা সমর্থিত নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "NFS লকিং বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-টি link-local হলেও গেটওয়ে ডিভাইসের "
+"পরিধি নির্ধারণ করা হয়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "NFS statd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "/etc/fstab swap সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains এবং $IPTABLES একযোগে ব্যবহার করা সম্ভব নয়।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "$1 $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "নেটওয়ার্ক প্লাগ ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "postfix আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "ISDN মডিউল আনলোড করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 কনফিগারেশনটি বৈধ নয়"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] Syslog নির্বাচিত হলেও বাইনারি 'logger' অনুপস্থিত অথবা এক্সেকিউটেবল নয়"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "'ip' (package: iproute) সামগ্রী বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চালানো সম্ভব নয় - বন্ধ করা হবে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "$IP6TABLES মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "X কনফিগারেশন সম্পন্ন হয়েছে। Setup Agent আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "CIM সার্ভার ডেমন চলছে না"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "ডিভাইস '$device' সক্রিয় করা যায়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr "PostgreSQL ব্যবহারের পূর্বে ডাটা ফরম্যাট আপগ্রেড করা আবশ্যক।"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "root ফাইল-সিস্টেম পড়া-লেখা(rw) মোডে পুনরায় মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr "$prog start"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "$named বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "হার্ডওয়্যারের ঘড়ি সিস্টেমের সময়ের সাথে সুসংগত করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "কনফিগারেশন ফাইল অথবা কি বৈধ নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "$prog ডেমন পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr "উল্লিখিত IPv4 ঠিকানা '$testipv4addr_valid'-র $c অংশটি বৈধ সীমা অতিক্রম করেছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "নেটওয়র্কব্যবস্থা কনফিগার করা হয়নি - প্রস্থান করা হবে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "কার্নেলের দ্বারা 802.1Q VLAN সমর্থন করা হয় না।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "SMB ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-network' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "ফায়ারওয়াল বন্ধ করা অবস্থায় রয়েছে।"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় রিবুট প্রক্রিয়া চলছে।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "'sysctl' (package: procps) সামগ্রী বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চালানো সম্ভব নয় - বন্ধ করা হবে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "$named আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "$MODEMPORT-র উপর $LINESPEED-এ $DEVICE-র জন্য dip আরম্ভ করা হয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "/proc ফাইল-সিস্টেমটি উপলব্ধ নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "NFS mountd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) চলছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "GFS2 ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (lazy): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চালানো সম্ভব নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "NIS ডোমেইনের সাথে bind করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "yum-updatesd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "NCP ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "CFS ডিরেক্টরি আন-মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "UPS পর্যবেক্ষক (স্লেভ) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "icecast পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "$base বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত আছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "$ez_name'র জন্য $prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog বর্তমানে চলছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "$MODEL বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "$OTRS_PROG আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "$desc সংরক্ষণ করা হচ্ছে ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কনট্রোল মাউস ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "Denyhosts ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় অবস্থায় রয়েছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr "$module মডিউল লোড করা হয়েছে।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "${DEVICE}-কে ${MASTER}-র সাথে রূপে হিসাবে যুক্ত করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "argus বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "ফার্মওয়্যার লোড করতে ব্যর্থ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "$base বন্ধ করা হয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "puppet আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "${prog_base} আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr "*** clamav-server কনফিগার করা যাবে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr "/proc সংক্রান্ত এন্ট্রি উপস্থিত নেই"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "$base (pid $pid) চলছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "কোনো অভিধান ইনস্টল করা হয়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "$desc আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "${prog_base} বন্ধ করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "syslog-ng.conf ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "APM ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "icecast স্ট্রিমিং ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "$servicename বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "$base সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "$module কার্নেল মডিউল লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+"util-vserver ইনস্টলেশন পাওয়া যায়নি ('$UTIL_VSERVER_VARS' নামক ফাইলের উপস্থিতি "
+"প্রত্যাশিত); প্রস্থান করা হচ্ছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "BitTorrent অনুসরণকারী আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "ejabberd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Wesnoth গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "puppet পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "CFS ডিরেক্টরি মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "openvpn আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+"once}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা (মাস্টার) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "BitTorrent seed ক্লায়েন্ট বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কনট্রোল ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Xpilot গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "সুষ্ঠুরূপে $prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr "Moodle cron কর্ম বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr "qemu অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলারের নিবন্ধন বাতিল করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "PLX ডিভাইস নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "OpenCT স্মার্ট কার্ড টার্মিনাল আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "$prog বর্তমান চলছে..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr "মেনিফেস্ট অনুপস্থিত: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr "Wine বাইনারি ফরম্যাট হ্যান্ডলার নিবন্ধিত হয়েছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল মাউস ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr "$module মডিউল লোড করা হয়নি।"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr "$src একটি swap পার্টিশন নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr "Moodle cron কর্ম সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr "*** অনুগ্রহ করে /usr/share/doc/clamav-server-*/README how পড়ুন"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "BitTorrent seed ক্লায়েন্ট আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "$desc বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "argus আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "OpenCT স্মার্ট-কার্ড টার্মিনাল বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "isicom ফার্মওয়্যার লোড করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "nsd আরম্ভ করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr "carp ${FILE} কনফিগারেশনের জন্য কোনো ifcfg-${BIND_INTERFACE} ফাইল পাওয়া যায়নি:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr "carp পরিচালিত ইন্টারফেস ${VIP_INTERFACE} বন্ধ করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "BitTorrent অনুসরণকারী বন্ধ করা হয়েছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "$MODEL আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "$prog বন্ধ করা হয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr "বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "GNU cfengine এনভায়রনমেন্টাল হিস্ট্রি ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr "*** $0 এই পদ্ধতিতে আরম্ভ করা সম্ভব নয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "puppetmaster আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "বন্ধ করা সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "PLX (isicom) মডিউল লোড করা হচ্ছে... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Gnokii SMS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Gnokii SMS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "moomps বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr "qemu বাইনারি ফরম্যাট হ্যান্ডলার নিবন্ধিত হয়েছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr "ইন্টারফেস ফাইল ifcfg-${BIND_INTERFACE}'র মধ্যে কোনো IPADDR পাওয়া যায়নি :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "icecast স্ট্রিমিং ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "হার্ড-ডিস্কের তাপমাত্রা নিরীক্ষণের ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "${prog} আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr " $TYPE টেবিল: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "$ez_name'র জন্য $prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলারের নিবন্ধন বাতিল করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "${prog_base} পুনরায় লোড করা হচ্ছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "$prog কনফিগারেশন পুনরায় পড়া হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "ipsec কমান্ড পাওয়া যায়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "moomps আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "$desc বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "netdump নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr "carp ${FILE} কনফিগারেশনের জন্য কোনো ifcfg-${VIP_INTERFACE} ফাইল পাওয়া যায়নি:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "$type $name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "puppetmaster বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "denyhosts নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr "এক অথবা অধিক carp কনফিগারেশনে সমস্যা, উপরোক্ত উল্লিখিত বিবরণ পড়ুন:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Xpilot গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "nsd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr "সাধারণ ঠিকানার প্রয়োজনাতিরিক্ত ব্যবস্থার প্রোটোকলের ডেমন"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "denyhosts সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr "/etc/sysconfig/carp/'র মধ্যে কোনো ভার্চুয়াল ঠিকানা কনফিগার করা হয়নি"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "$OTRS_PROG'র সর্বশেষ প্রারম্ভ.. সম্পন্ন"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "openvpn বন্ধ করা হবে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+"rebuild|running|update}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr "/proc'র এন্ট্রিগুলি সংশোধন করা হয়েছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "$ez_name-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "$type $name বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "$servicename আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr "নতুন ভাইরাস-ডাটাবেস লোড করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "Crossfire গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "হার্ড-ডিস্কের তাপমাত্রা নিরীক্ষণের ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr "qemu অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr "রিডার সংযুক্তিকরণ/বিচ্ছিন্নকরণ ঘটনার প্রতীক্ষা করা হচ্ছে ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "netconsole আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr "/proc এন্ট্রির প্রদর্শন সংশোধন..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "netconsole নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr "qemu বাইনারি ফরম্যাটের হ্যান্ডলার নিবন্ধিত নয়।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Wesnoth গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "imapproxyd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "GNU cfengine এনভায়রনমেন্টাল হিস্ট্রি ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "মডিউল লোড করতে ব্যর্থ: isicom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr "Denyhosts সক্রিয় রয়েছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "Moodle cron কর্ম বর্তমানে নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr "Wine বাইনারি ফরম্যাটের হ্যান্ডলার নিবন্ধিত নয়।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr "$group দলের অন্তর্গত RPM আপডেট করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "imapproxyd বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Crossfire গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "swap পার্টিশান থেকে প্যানিক ডাম্প সংরক্ষণের প্রণালী:\r"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "APM ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "$OTRS_PROG'র সর্বশেষ শাট-ডাউন.. সম্পন্ন"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "netdump আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "puppet বন্ধ করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "Moodle cron কর্ম সক্রিয় করা আছে।"
+
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 00000000..491aedc4
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,4163 @@
+# Catalan translations for initscripts package.
+# Copyright © 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the initscripts package.
+# David Majà Martínez <kavid@iespana.es>, 2004.
+# Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
+# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2006
+#
+# This file is translated according to the glossary and style guide of
+# Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page
+# of the Catalan translation team for the Fedora project at:
+# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+# and contact the previous translator
+#
+# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
+# d'estil de Softcatalà. Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
+# us plau la pàgina de catalanització del projecte Fedora a:
+# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+# i contacteu l'anterior traductor/a.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: initscripts.ca\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-27 17:39-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-06 01:11+0200\n"
+"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Català\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "No s'ha donat cap paràmetre per configurar la ruta predeterminada"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Falta l'adreça remota IPv4 del túnel, la configuració no es vàlida"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "S'està tornant a carregar la configuració del dimoni cron: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "S'estan exportant bases de dads $BASENAME"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Avís: la configuració de MTU '$IPV6TO4_MTU' per a 6to4 excedeix el límit "
+"màxim de '$tunnelmtu', s'ha ignorat"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "S'està aturant el servidor YP map: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "No s'han pogut definir els paràmetres per a 802.1Q VLAN."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"El dispositiu $alias ${DEVICE} no està connectat. S'endarrerirà la "
+"inicialització."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "S'estan iniciant els serveis del ratolí de consola: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "S'estan aturant els serveis de descoberta d'encaminadors: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "S'està iniciant el dimoni Red Hat Network: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "S'està actualitzant el servei INN: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "S'ha iniciat el pppd per a ${DEVNAME} al ${MODEMPORT} a ${LINESPEED}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "S'està aturant el servei NIS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'passarel·la IPv6' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers CIFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Forma d'ús: pidfileofproc {programa}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "inicia el vncserver"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "S'està iniciant RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "S'està iniciant el $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "Generació de la clau RSA1"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "s'està tornant a carregar el $prog: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr ""
+"El control radvd està habilitat, però la configuració no està completada"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "S'està aturant el bus de missatges del sistema: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+"Forma d'ús: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr ""
+"No s'ha configurat el sistema de finestres X. S'executarà system-config-"
+"display"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Avís -- Es necessita reetiquetar la política ${SELINUXTYPE} del SELinux."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "S'estan eliminant les cadenes definides per l'usuari:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "S'està iniciant el dimoni NetworkManagerDispatcher: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "S'estan aturant els serveis rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "S'està iniciant el $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "S'estan buidant totes les regles i cadenes definides per l'usuari:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "no es pot iniciar el crond: el crond ja s'està executant."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "S'està configurant els destins iSCSI: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "S'està iniciant el dimoni $prog: "
+
+# Ho he posat en plural per no afavorir la versió masculina (Josep PC)
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tBenvingut a "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "S'estan aturant els serveis rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "S'estan comprovant els fitxers de configuració per a $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: s'ha de cridar com a 'halt' o 'reboot'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME està adjuntat a $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "S'està aturant el $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr "S'estan important bases de dades $BASENAME"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "S'està aturant el dimoni NetworkManager: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "S'està aturant RPC gssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "INFORMACIÓ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "S'està enviant el senyal TERM a tots els processos..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "S'estan rotant els registres: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "S'està iniciant el restorecond: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "no es pot aturar el crond: el crond no s'està executant."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error a $FILE: no s'ha especificat el dispositiu o l'adreça "
+"IP"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "S'està iniciant el controlador ipmi_watchdog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "S'està aturant el dimoni NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "S'està aturant el postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "S'estan buidant les cadenes del tallafoc: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "S'està inicialitzant la base de dades MySQL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "S'està iniciant el capi4linux: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "S'està separant el dispositiu loopback $dev: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "S'estan desant les regles del tallafoc a $IP6TABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config indica que voleu fixar manualment l'etiquetatge"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "S'està actualitzant el $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: falta el fitxer de dades del microcodi ($DATAFILE)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "S'està iniciant la comptabilitat de processos: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "S'està iniciant el servidor de mapes YP: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "S'està carregant el mapa de tecles predeterminat ($KEYTABLE): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Avís: ipppd (kernel 2.4.x i inferiors) no permet que l'IPv6 faci servir "
+"l'encapsulació 'syncppp'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(no hi ha cap ratolí configurat)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Es pot trigar molt de temps a reetiquetar, depenent del fitxer"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"El reenviament global IPv6 està habilitat a la configuració, però no en el "
+"nucli."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "S'està aturant el dimoni NetworkManagerDispatcher: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "S'està aturant el dimoni PC/SC smart card ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+#, fuzzy
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${base} està mort però el fitxer pid encara existeix"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "S'està carregant de nou el sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "No es pot afegir l'adreça IPv6 '$address' en el dispositiu '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "L'adreça donada '$addr' no es una adreça IPv4 vàlida (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "S'està aturant el $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "Punts de muntatge NFS configurats: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "S'està aturant hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr "S'està iniciant el xifratge de disc usant l'RNG:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "S'està desmuntant el sistema de fitxers de conducte: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "S'està entrant a l'inici interactiu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: $DEVICE no és un dispositiu de caràcters?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "S'està iniciant $ID: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error a $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END no concorden"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "S'està tornant a carregar la configuració dels recursos: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "Punts de muntatge CIFS actius: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start no existeix o no és executable per a ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "S'està aturant el $prog"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "S'està entrant a l'inici no interactiu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "S'està aturant el servei iniciador d'iSCSI: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "S'està aturant pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "S'estan desant les regles del tallafoc a $IPTABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"El reenviament per dispositiu IPv6 no es pot controlar amb sysctl - "
+"utilitzeu netfilter6"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr ""
+"no es tornarà a carregar atès que hi ha un error de sintaxi a la configuració"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "S'està aturant la interfície loopback: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+#, fuzzy
+msgid "Clearing database"
+msgstr "S'està inicialitzant la base de dades"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Forma d'ús: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "S'està iniciant el registrador del nucli: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "S'està aturant el servei de contrasenyes YP: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "S'estan comprovant les quotes del sistema de fitxers local: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "S'està indicant a l'INIT que canviï a mode d'usuari únic."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Punts de muntatge GFS2 actius: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Forma d'ús: ifup <nom del dispositiu>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " fet."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers loopback (reintent):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "S'està aturant l'hpiod: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "S'ha produït un error mentre es calculava el prefix de IPv6to4"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "$prog: Forma d'ús: < start | stop | restart | reload | status >"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "S'està iniciant hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "$prog actualitzat"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "S'està iniciant readahead en segon terme: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "Generació de la clau RSA"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "S'estan desactivant les quotes: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "S'està aturant RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "S'estan muntant els sistemes de fitxers NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "S'està iniciant el dimoni NetworkManager: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "El dimoni DNS Avahi no s'està executant"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "$1 (pid $pid) s'està executant..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+#, fuzzy
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "S'està carregant el mòdul del nucli $module: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava calculant el prefix de IPv6to4"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "S'estan desant les regles a $ARPTABLES_CONFIG"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr "S'ha tornat a carregar $named"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "S'està iniciant hpssd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "S'està iniciant el xifratge de disc:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Forma d'ús: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr "*** Atenció -- El SELinux està actiu"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "Forma d'ús: ifup-aliases <dispositiu-de-xarxa> [<parent-config>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "S'està carregant el mapa de tecles predeterminat"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error: [ipv6_log] no es pot registrar al canal '$channel'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "S'està activant la interfície loopback: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "S'està tornant a obrir el fitxer de registre de $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "Aturada de $base"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "S'està tornant a carregar el fitxer smb.conf: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "S'està aturant el capi4linux:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "no es pot iniciar el crond: el crond ja s'està executant"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "La comptabilitat de processos està habilitada."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "S'està determinant la informació de la IP per a ${DEVICE}..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "S'està aturant el servei ${NAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+"Error del $BASENAME en importar bases de dades, comproveu ${CONFIGDIRECTORY}/"
+"rpm/db_import.log"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "inicialització de $base"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"S'ignorarà el dispositiu ${DEVICE} perquè té una adreça MAC diferent de "
+"l'esperada."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'adreça' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: l'enllaç està trencat"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "La comptabilitat de processos està inhabilitada."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "S'està tornant a carregar la configuració: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "Error "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "Executeu makehistory i/o makedbz abans d'iniciar l'innd."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "S'estan carregant els mòduls addicionals de $IP6TABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "Punts de muntatge NCP actius: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "S'està aturant l'exim: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "S'està aturant RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "S'està aturant $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "sS"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "S'ha produït un error a ifcfg-${parent_device}: fitxers"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "El dimoni Avahi no s'està executant"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "S'estan aturant les quotes NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Forma d'ús: daemon [+/-nivell de prioritat] {programa}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} penjat però s'ha bloquejat subsys"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+#, fuzzy
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog ja s'està executant"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "S'estan iniciant els serveis rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "Punts de muntatge CIFS configurats: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error: no s'ha pogut afegir vlan ${VID} com a ${DEVICE} a "
+"dev ${PHYSDEV}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "inicialització de vncserver"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "S'està inhabilitant el reenviament de paquets IPv4: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "S'està aturant el servei INND: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"La passarel·la predeterminada IPv6 donada '$address' no té el format adequat"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "S'està aturant el dimoni HAL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "El dimoni Avahi s'està executant"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+"*** problemes. Entrareu en un intèrpret d'ordres; el sistema es reiniciarà"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "S'està iniciant RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "torna a carregar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "S'està configurant el gestor de volums lògics:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "Punts de muntatge SMB actius: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "S'estan extraient les claus del servei kadm5: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "S'està iniciant el $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "S'està aturant el servei actiu INN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Punts de muntatge GFS2 configurats: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"s'ha produït un error a $FILE: ja s'ha trobat el dispositiu $parent_device:"
+"$DEVNUM en $devseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "S'està aturant el registrador del nucli: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "S'està aturant el sistema..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr ""
+"*** S'està inhabilitant el reforç de la seguretat per a la recuperació del "
+"sistema"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "S'hauria d'establir PHYSDEV per al dispositiu ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr "comprovació de $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "S'estan aplicant les regles del tallafoc $IPTABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+"reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "S'està actualitzant el $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "S'està aturant el dimoni Red Hat Network: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "S'està aturant el dimoni $prog: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'adreça local IPv4' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Normalment s'hauria d'habilitar 6to4 i el reenviament RADVD IPv6, però no ho "
+"estan"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr ""
+"El paràmetre de control del reenviament no es vàlid '$fw_control' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "aturada de l'amd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "S'estan aturant els serveis de rusers: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "S'està iniciant dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "S'està aturant l'hpssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "S'està iniciant el bus de missatges del sistema: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: no s'ha trobat la configuració de ${1}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "S'està aturant el $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"L'adreça remota donada '$addressipv4tunnel' en el dispositiu de túnel "
+"'$device' ja està configurada en el dispositiu '$devnew'"
+
+# FIXME: lazy? (josep)
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxer GFS2 (lazy):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+"Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "S'està actualitzant el postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "S'està tornant a carregar els mapes"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"El fitxer per al pid '$pidfile' està buit, no es pot enviar un activador a "
+"radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "S'està iniciant el dimoni de xarxa plug: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Dispositius actius actualment:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "S'estan establint el paràmetres de la xarxa... "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"El dispositiu '$DEVICE' no està implementat aquí, utilitzeu el paràmetre "
+"IPV6_AUTOTUNNEL i reinicieu la xarxa (IPv6)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'adreça IPv4' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "S'estan comprovant els dispositius SMART: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+#, fuzzy
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "S'està iniciant el $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "S'està mirant d'esbrinar si hi ha un servidor de domini NIS."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(Sistema de fitxers reparat)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr ""
+"no es tornarà a carregar $httpd atès que hi ha un error de sintaxi en la "
+"configuració"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "S'està important les bases de dades $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "Servidor VNC"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "S'està aturant el dimoni OpenAIS ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "S'està aturant pand: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "forma d'ús: ifup-routes <dispositiu-xarxa> [<sobrenom>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "S'està aturant el servei INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "S'està iniciant el servidor RADIUS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "forma d'ús: ifdown <nom del dispositiu>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "S'està iniciant el blocatge NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'adreça del túnel IPv4' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "S'ha trobat la base de dades amb un format antic."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "S'està iniciant el dimoni PC/SC smart card ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) s'està executant..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "No s'ha donat cap raó per enviar un activador a radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "S'estan aplicant les regles arptables del tallafoc: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "S'està exportant les bases de dades $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "S'estan iniciant els serveis rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "S'està aturant el dimoni acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers loopback: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr " stop-all|status-all}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers GFS2: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "S'està aturant dund: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip no existeix o no és executable per a $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "S'estan aturant els serveis del ratolí de consola: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "S'està definint el nom de domini NIS $NISDOMAIN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "S'està aturant el servidor CIN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "No es poden utilitzar conjuntament ipchains i $IP6TABLES."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "El servidor CIM ($pid) s'està executant..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "S'està iniciant $prog"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"El dispositiu 'tun6to4' (de '$DEVICE') ja està habilitat, inhabiliteu-lo "
+"abans"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Atès que la passarel·la IPv6 predeterminada '$address' té definit l'àmbit "
+"'$device_scope', no es farà servir el dispositiu de passarel·la '$device' "
+"configurat per defecte"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"No s'ha implementat cap mecanisme '$mechanism' per enviar un activador a "
+"radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE no existeix per a $DEVICE"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "L'adreça IPv4 donada '$ipv4addr' no es pot usar globalment"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "S'estan aturant els serveis $KIND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "El tallafoc no està configurat. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "El nucli no està compilat amb suport per a IPv6"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr ""
+"S'estan reconfigurant les cadenes implementades a les normes ACCEPT per "
+"defecte:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "Inicia el servei $1 (S)í/(N)o/(C)ontinua? [S] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "S'està tornant a carregar el servidor RADIUS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+#, fuzzy
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "S'està carregant el mòdul del nucli $module: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "S'estan comprovant els sistemes de fitxers"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Forma d'ús: killproc [-p fitxerPID] [ -d retard] {programa} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "$1 està aturat"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr ""
+"En la següent arrencada es forçarà la comprovació dels sistemes de fitxers."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Entrareu en un intèrpret d'ordres; el sistema es reiniciarà"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "S'estan aplicant les regles del tallafoc $IP6TABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "S'està iniciant el servei ${NAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr "$dst: cap valor per a l'opció de mida, s'està ignorant"
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"L'argument 1 està buït però hauria de contenir un nom d'interfície - "
+"s'ignora la inicialització IPv6to4"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "Dispositius de bloc de xarxa actius: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "S'està iniciant el registrador del sistema: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "aturada de $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "S'està generant la clau d'ordinador SSH2 RSA: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "S'ha produït un error en afegir l'adreça ${IPADDR} a ${DEVICE}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "S'està aturant el controlador ipmi_watchdog: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "La IPv6 MTU donada '$ipv6_mtu' està fora de l'abast"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "S'està iniciant el sistema INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "Taula: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "S'està tornant a carregar el dimoni DNS Avahi..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "Punts de muntatge SMB configurats: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "S'està inicialitzant la base de dades: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "S'estan configurant les cadenes a la política $policy: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "reinicia"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "S'està iniciant exim: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "S'ha produït un error, un altre ordinador utilitza l'adreça ${IPADDR}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "S'estan aturant els serveis NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "Punts de muntatge NCP configurats: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "Punts de muntatge GFS2 actius: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "No es pot suprimir l'adreça IPv6 '$address' del dispositiu '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'adreça IPv6' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"El dispositiu ${DEVICE} té l'adreça MAC ${FOUNDMACADDR} enlloc de l'adreça "
+"configurada ${HWADDR}. S'està ignorant."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "Incorrecte"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr "$dst: cap valor per a l'opció de xifratge, s'està ignorant"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "S'està aturant el dimoni Avahi: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "El suport per a ponts no està disponible en aquest nucli"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "S'estan iniciant els serveis $KIND: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "error a $FILE: el nombre de l'àlies no és vàlid"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+"Error del $BASENAME en exportar les bases de dades, comproveu el "
+"${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr "$dst: cap valor per a l'opció de hash, s'està ignorant"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Avís: la interfície 'tun6to4' no implementa 'IPV6_DEFAULTGW', s'ha ignorat"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Sembla que el dispositiu ${DEVICE} no està present, se n'endarrerirà la "
+"inicialització."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** mida del sistema i velocitat dels discos durs."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "S'està iniciant el $BASENAME: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "L'adreça IPv4 donada '$testipv4addr_valid' té un format incorrecte"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "S'està inhabilitant la desfragmentació automàtica de IPv4: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "S'està iniciant hpssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconegut"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "El dispositiu de túnel 'sit0' encara està activat"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "El dispositiu '$DEVICE' encara està activat, atureu-lo primer"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "S'estan carregant els mòduls addicionals de $IPTABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr "$dst: el LUKS necessita una clau que no sigui aleatòria, s'ignorarà"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr "avortament del $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "S'està aturant l'NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "Avís"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "S'estan configurant el paràmetres per a la VLAN 802.1Q: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) s'està executant..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "S'està aturant el sm-client: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en $FILE: IPADDR_START és més gran que IPADDR_END"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "S'estan convertint els fitxers de quota de grup vells: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+"Forma d'ús: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|"
+"quickstart|quickstop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr " FET "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Dispositius configurats:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "L'adreça IPv6 donada '$testipv6addr_valid' no es vàlida"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "S'està aturant el servidor RADIUS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "\"$user\" no és el propietari de $file"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "S'estan iniciant els serveis de descoberta d'encaminadors: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "S'estan muntant els altres sistemes de fitxers: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "S'està aplicant l'actualització del microcodi d'Intel: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "S'estan iniciant el servei iniciador iSCSI: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Forma d'ús: pidofproc [-p fitxerPID] {programa}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+#, fuzzy
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "aturada de l'amd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "S'està aturant el servei INNFeed: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE no existeix"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'control de reenviament' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+#, fuzzy
+msgid "irattach startup"
+msgstr "inicialització de $base"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers GFS2: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr "*** Executeu 'setenforce 1' per tornar a habilitar."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd no existeix o no és executable per a ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "S'està iniciant el controlador ipmi_poweroff: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Els usuaris no poden controlar aquest dispositiu."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp per a ${DEVNAME} està sortint"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "ifup-sl per a $DEVICE està sortint"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "Avís "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No hi ha cat ruta cap a l'ordinador principal' s'està afegint la ruta "
+"'$networkipv6' a través de la passarel·la '$gatewayipv6' a través del "
+"dispositiu '$device'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "S'està activant la interfície $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "aturada de vncserver"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "Dispositius de bloc de xarxa configurats: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "No existeix /sbin/$IPTABLES."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "El suport per a ponts no està disponible: no s'ha trobat brctl"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "S'estan buidant les regles del tallafoc: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "Hi ha un error en la configuració del named"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+#, fuzzy
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** Entrareu en un intèrpret d'ordres; el sistema es reiniciarà"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers (reintent): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "Punts de muntatge GFS2 configurats: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "S'està tornant a carregar el fitxer cyrus.conf: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error: [ipv6_log] el Loglevel no es un '$level' vàlid (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "Avís "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "El $prog no s'està executant"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existeix per a ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "S'estan suprimint totes les regles i cadenes definides per l'usuari:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+"condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "L'activació del dispositiu de túnel '$device' no funciona"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " ha fallat."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "Crític "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "S'estan iniciant les quotes NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'adreça global IPv4' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: el nucli no implementa dispositius microcodi de CPU"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existeix"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr ""
+"*** S'ha produït un error durant la comprovació del sistema de fitxers."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "S'estàn canviant les polítiques de l'objectiu a DROP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "El dimoni de DNS Avahi s'està executant"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error a $FILE: ja s'ha trobat l'adreça IP $IPADDR en $ipseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Forma d'ús: status [-p fitxerPID] {programa}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "S'està configurant un nou fitxer de configuració ${PEERCONF}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "S'està aturant el registrador del sistema: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "S'està aturant el $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "S'està tornant a carregar $named: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr "PROPIETARI NO SEGUR per a $key"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " ha fallat; no hi ha senyal. Comproveu el cable."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "S'està carregant el microprogramari"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"El reenviament global IPv6 està inhabilitat a la configuració, però "
+"actualment no està inhabilitat al nucli"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "S'està actualitzant $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "S'està esperant a que els serveis s'aturin: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "S'està enviant a tots els processos el senyal KILL..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "S'estan muntant els sistemes de fitxers GFS2: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "L'usuari \"$user\" no té permís per llegir $file"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "S'estan desant les regles a $ARPTABLES_CONFIG"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "S'està iniciant el dimoni DNS Avahi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "S'estan aturant tots els controladors ${MODULE_NAME}: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"En l'adreça donada '$testipv6addr_valid' la longitud del prefix està fora "
+"del rang (vàlid: 0-128)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$named: ja s'està executant"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: S'està sincronitzant amb la data del servidor: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "S'estan convertint els fitxers vells de les quotes d'usuari: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "S'està iniciant el $prog per a $site: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "S'estan habilitant les quotes del sistema de fitxers local: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "S'està aturant el xifratge de disc: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} està aturat"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "No es troba el fitxer de configuració $PARENTCONFIG."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "S'està iniciant RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "Generació de la clau DSA"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog aturat"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "S'estan aturant els serveis del servidor YP: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "La selecció '$selection' especificada (arg 2) no està implementada"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "En la següent arrencada no s'executarà fsck."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "S'estan habilitant les particions locals d'intercanvi: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "No s'ha pogut activar ${DEVICE}."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "El paràmetre '$modequiet' per al mode 'quiet' no es vàlid (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "S'estan desant els paràmetres del mesclador"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "L'habilitació del dispositiu túnel 'sit0' no funciona"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "S'estan iniciant els serveis Bluetooth: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\tPremeu 'I' per entrar a l'inici interactiu."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "S'està generant la clau SSH2 DSA de l'ordinador: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "El nucli no té la VLAN 802.1Q implementada per al dispositiu ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "El dispositiu per defecte IPv6 '$device' no existeix o no està actiu"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip no existeix o no és executable"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "S'està assignant el nom ${HOSTNAME} a l'ordinador: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "S'estan comprovant els sistemes de fitxers de xarxa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers SMB: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'adreça IPv6' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr "Els serveis estan aturats."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "S'està assignant el nom de l'ordinador ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "S'està iniciant el servei de contrasenyes YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "S'ha produït un error: [ipv6_log] Falta el 'missatge' (arg 1)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "Forma d'ús: $0 <dispositiu-de-xarxa>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$BASENAME ja s'està executant."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "S'està desant la llavor aleatòria: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "S'estan carregant els mòduls ISDN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: pot ser que el dispositiu de microcodi $DEVICE no existeixi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "No s'ha pogut trobar $PRIVOXY_CONF, sortint."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr "$prog ( $pid ) està escoltant a $sender"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Reinicieu la xarxa fent '/sbin/service network restart'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** quan sortiu de l'intèrpret d'ordres."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "S'està iniciant el sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "S'estan muntant els sistemes de fitxers CIFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "S'estan iniciant els serveis rusers: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "Punts de muntatge NFS actius: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} s'ha executat"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "S'està iniciant el dimoni NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "L'adreça donada '$addr' no és una adreça global IPv4 (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "S'està executant l'eina de reconfiguració del sistema"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'selecció' (arg 2)"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"La configuració IPv6to4 necessita una adreça IPv4 en la interfície afina o "
+"en una altra especificada"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "S'està iniciant el dimoni Avahi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "S'estan iniciant els serveis NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "S'està iniciant el dimoni HAL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+#, fuzzy
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${base} està aturat"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "La creació del dispositiu túnel '$device' no ha funcionat"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "S'està aturant l'RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "Forma d'ús: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "S'està iniciant l'hpiod: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+#, fuzzy
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "El tallafoc està aturat"
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr "${SERVICE}: el servei és desconegut"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "El dispositiu '$device' no existeix"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "S'està tornant a carregar la configuració del dimoni $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+"Vegeu $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist per a més informació."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "S'està configurant el rellotge $CLOCKDEF: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr "MODE NO SEGUR PER A $key"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'dispositiu' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "S'està aturant la comptabilitat dels processos: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "No existeix /sbin/$IP6TABLES."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"El fitxer de pid donat '$pidfile' no existeix, no es pot enviar un activador "
+"a radvd"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+"Avís: l'enllaç no implementa IPv6 quan es fa servir l'encapsulació 'rawip'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "Espereu mentre es reinicia el sistema..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "S'està aturant el dimoni de DNS Avahi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "S'està aturant el yum-updatesd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr "$prog buidat"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr "$base actualitzat"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "S'està iniciant el servidor CIM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "Correcte"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "S'estan cercant canvis en el maquinari"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "S'està reiniciant el $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "S'està aturant el controlador ipmi_poweroff: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "S'està generant la clau d'ordinador SSH1 RSA"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "S'estan descarregant els mòduls $IPTABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr ""
+"Falta la longitud del prefix per a l'adreça donada '$testipv6addr_valid'"
+
+# FIXME: "stale", en llocs com ara "nfs stale", sé el que és no sé com
+# traduir-ho (josep)
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr "hi pot haver fitxers blocats stale al directori $directory"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "S'està desactivant la memòria d'intercanvi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "No s'ha pogut trobat $PRIVOXY_BIN, surt."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"La raó '$reason' no està implementada per a enviar un activador a radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "S'està aturant la interfície $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "S'està iniciant pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "S'està aturant el servei INNWatch: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd no està instal·lat correctament, ha fallat l'activador"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "S'estan iniciant els serveis del servidor YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** Avís -- Cal reetiquetar la política del SELinux ${SELINUXTYPE}. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"El dispositiu per defecte IPv6 '$device' requereix que s'indiqui el següent "
+"salt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "S'està iniciant el $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "S'està iniciant NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr "Forçar la recàrrega no està implementat."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+#, fuzzy
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "aturada de l'amd"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "El dispositiu donat '$device' no està suportat (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "S'estan muntant els sistemes de fitxers locals: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} està mort però el fitxer pid encara existeix"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "S'està aturant el restorecond: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "S'està aturant el $prog:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "S'està sortint de l'ifup-ppp per a ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "S'està carregant de nou el dimoni Avahi: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "S'està carregant el mapa de tecles predeterminat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "S'està iniciant el dimoni ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr "No s'ha trobat el fitxer de clau per a $dst, s'està ignorant"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "inicia"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "S'estan muntant els sistemes de fitxers GFS2: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr "Avís: vconfig no pot inhabilitar REORDER_HDR a ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"No es pot habilitar el mètode de privadesa d'IPv6 '$IPV6_PRIVACY, no està "
+"suportat pel nucli"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "S'està aturant el blocatge NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"La passarel·la per defecte IPv6 '$address' indicada és d'enllaç local, però "
+"no s'ha indicat cap àmbit o pasarel·la"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "S'està aturant NFS statd:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "S'està habilitant els espais d'intercanvi de /etc/fstab: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "No es poden utilitzar conjuntament ipchains i $IPTABLES."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "$1 $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "S'està aturant el dimoni de xarxa plug: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "S'està iniciant el postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "S'estan descarregant els mòduls ISDN"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "La configuració 6to4 no és valida"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error: [ipv6_log] S'ha triat syslog, però el binari 'logger' "
+"no existeix o no és executable"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+"La utilitat 'ip' (paquet: iproute) no existeix o no és executable - s'ha "
+"aturat"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "S'estan descarregant els mòduls $IP6TABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr ""
+"Ara s'ha configurat el sistema de finestres X. S'està iniciant l'agent de "
+"configuració"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "El servidor CIM no s'està executant"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "No ha funcionat l'activació del dispositiu '$device'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr "Heu d'actualitzar el format de les dades abans d'usar PostgreSQL."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr ""
+"S'està tornant a muntar el sistema de fitxers arrel en mode lectura-"
+"escriptura: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr "$prog iniciació"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "S'està aturant el $named: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "S'està sincronitzant el rellotge del maquinari amb la data del sistema"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "El fitxer de configuració o les tecles no són valides"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "S'està aturant el dimoni $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "Depuració "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr ""
+"La part $c de l'adreça IPv4 donada '$testipv4addr_valid' està fora de l'abast"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "No s'ha configurat la xarxa - S'està sortint"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "El nucli no implementa 802.1Q VLAN."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "S'està iniciant el dimoni acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "S'estan muntant els sistemes de fitxers SMB: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Falta el paràmetre 'xarxa-IPv6' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "El tallafoc està aturat"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "Arrencada de nou automàtica en curs."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+"La utilitat 'sysctl' (paquet: procps) no existeix o no és executable - s'ha "
+"aturat"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "S'està iniciant el $named: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "S'ha iniciat el dip per a $DEVICE a $MODEMPORT a $LINESPEED"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "No està disponible el sistema de fitxers /proc"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "S'està iniciant NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) s'està executant..."
+
+# FIXME: lazy? (josep)
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxer GFS2 (lazy):"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "No existeix el pppd o no és executable"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "S'està vinculant al domini NIS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "S'està iniciant el yum-updatesd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "S'estan muntant els sistemes de fitxers NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "S'està aturant el $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "S'està desmuntant el directori CFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "S'està iniciant el monitor d'UPS (esclau): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "S'està tornant a carregar l'icecast: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "$base està mort però el fitxer pid encara existeix"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "S'està tornant a carregar $prog per a $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog ja s'està executant"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "S'està aturant el $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "S'està iniciant $OTRS_PROG..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "S'està desant $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+"S'està aturant el dimoni del control remot per infrarojos del ratolí "
+"($prog2):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "El denyhosts està inhabilitat."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr "El mòdul $module està carregat."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "S'està configurant $(DEVICE) com a esclau de $(MASTER)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "S'està aturant l'argus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "No s'ha pogut carregar el microprogramari."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "$base està aturat"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "S'està iniciant el puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "S'està iniciant ${prog_base}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr "*** el clamav-server no es pot configurar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr "No s'han arreglat les entrades a /dev"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "$base (pid $pid) s'està executant..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "no hi ha cap diccionari instal·lat"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "S'està iniciant $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Forma d'ús: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "S'està aturant el ${prog_base}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "S'està tornant a carregar el fitxer syslog-ng.conf: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "S'està aturant el dimoni APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "S'està aturant el monitor UPS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "S'està iniciant el dimoni icecast: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "S'està aturant el $servicename: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "$base està penjat però el subsys està bloquejat"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "S'està carregant el mòdul del nucli $module: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Forma d'ús: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut trobar la instal·lació de l'util-server (hi hauria d'haver el "
+"fitxer '$UTIL_VSERVER_VARS'); s'està avortant..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "S'està iniciant el rastrejador BitTorrent: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "S'està iniciant l'ejabberd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "S'està iniciant el servidor del joc Wesnoth: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "S'està reiniciant el puppet:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "S'estan muntant el directori CFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "($pid) s'està executant..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "S'està iniciant l'openvpn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+"Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+"once}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "S'està iniciant el monitor UPS (mestre): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "S'està aturant el client de llavors BitTorrent: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "S'està iniciant el dimoni de control remot per infrarojos ($prog):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "S'està aturant el servidor de jocs Xpilot: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "Forma d'ús: status {programa}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "S'està aturant $prog correctament: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr "S'està inhabilitant la tasca programada Moodle: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr "S'està desregistrant el gestor d'aplicacions qemu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "S'estan inhabilitant els dispositius PLX..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "S'estan iniciant els terminals smart card OpenCT: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Forma d'ús: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "$prog s'està executant..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr "El manifest no existeix: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr "Els gestors de formats binaris del Wine estan registrats."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "Forma d'ús: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+"S'està iniciant l dimoni del control remot per infrarojos del ratolí "
+"($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr "EL mòdul $module no està carregat."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr "$src no és una partició d'intercanvi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr "S'està habilitant la tasca programada Moodle: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr "*** Llegiu /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+
+# FIXME: llavors?
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "S'està iniciant el client de llavors BitTorrent: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "S'està aturant el $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "S'està iniciant l'argus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "S'estan aturant els terminals smart card OpenCT: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "S'està carregant el microprogramari isicom... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "S'està aturant el servei INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "S'està iniciant nsd... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+"no s'ha trobat cap fitxer ifcfg-${BIND_INTERFACE} per a la configuració carp "
+"${FILE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "Forma d'ús: killproc [-p fitxerPID] {programa} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr "s'estan aturant les interficies gestionades per carp ${VIP_INTERFACE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "S'està aturant el rastrejador BitTorrent: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "S'està iniciant el $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "$prog està aturat"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr "està aturat"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "L'actualització de cada nit de l'apt està habilitada."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "S'està aturant el dimoni d'historial de l'entorn GNU cfengine"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr "*** no es pot cridar $0 d'aquesta manera"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "S'estan iniciant el puppetmaster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "està mort però el fitxer pid encara existeix"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+"S'està tornant a carregar el dimoni de control remot per infrarojos ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "penjat però el subsys està bloquejat"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "S'estan carregant els mòduls PLX (isicom) ... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "S'està aturant el dimoni Gnokii ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "S'està iniciant el dimoni SMS Gnokii ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "S'està aturant el moomps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr "s'ha registrat els gestors de format binari del qemu."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+"no s'ha trobat l'IPADDR en el fitxer d'iterfície ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "S'està aturant el dimoni icecast: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "S'està aturant el monitor de la temperatura del disc dur ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "S'està iniciant ${prog}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr " taules $TYPE: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "S'està aturant el $prog per a $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr "S'està desregistrant el gestor d'aplicacions binàries de Windows"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Forma d'ús: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "S'està actualitzant ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "no s'ha pogut trobar l'ordre ipsec"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "S'està iniciant el moomps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "S'està aturant $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "S'està inhabilitant el netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+"no s'ha trobat cap fitxer ifcfg-${VIP_INTERFACE} per a la configuració carp "
+"${FILE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "S'està iniciant $type $name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "S'està aturant el puppetmaster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr "S'està registrant el gestor de binaris per a aplicacions Windows"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "S'estan inhabilitant els denyhosts: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr "hi ha un error en un o més configuracions del carp, vegeu més amunt:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "S'està iniciant el servidor de jocs Xpilot: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "L'actualització nocturna de l'apt està inhabilitada."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "Forma d'ús: killproc {programa} [senyal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "S'estan aturant els serveis nsd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr "dimoni del protocol de redundància d'adreça comuna"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "S'està habilitant el denyhosts: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr "no hi ha cap adreça virtual registrada a /etc/sysconfig/carp/"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "Inici final de $OTRS_PROG... fet"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "S'està aturant l'openvpn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "S'està inhabilitant l'actualització de cada nit de l'apt: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+"Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+"rebuild|running|update}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr "S'han arreglat les entrades de /proc"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "S'està iniciant $prog per a $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "S'està aturant $type $name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "S'està iniciant el $servicename: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr "S'està carregant una nova base de dades de virus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "S'està aturant el servidor de jocs Crossfire: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+"S'està iniciant el dimoni monitor de tempreratura dels discs durs ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr "S'està registrant el gestor de binaris per a aplicacions qemu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr "S'està esperant esdeveniments d'inserció/expulsió del lector..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "s'està inicialitzant netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr "S'està arreglant la visibilitat d'entrades a /proc..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "S'està inhabilitant netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr "Els gestors de formats binaris del qemu no estan registrats."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "S'està aturant el servidor del joc Wesnoth: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "S'està iniciant l'imapproxyd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "S'està iniciant el dimoni d'historial de l'entorn GNU cfengine"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "No s'ha pogut carregar el mòdul: isicom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr "El denyhost està habilitat."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "La tasca programada del Moodle és inhabilitada."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr "Els gestors de formats binaris del Wine no estan registrats."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr "S'estàn actualitzant els RPM del grup $group: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "S'està aturant l'imapproxyd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "S'està aturant el dimoni del control remot per infrarojos ($prog): \""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "S'està iniciant el servidor de jocs Crossfire: "
+
+# FIXME
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "S'està desant l'abocament del pànic de la partició d'intercanvi:\r"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "S'està iniciant el dimoni APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "Aturada final del $OTRS_PROG... fet"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "s'està inicialitzant netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "S'està aturant el puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "S'està habilitant l'actualització de cada nit de l'apt: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "La tasaca programada Moddle està habilitada."
+
+#~ msgid "Start $x"
+#~ msgstr "Inicia $x"
+
+#~ msgid "$prog is not started..."
+#~ msgstr "$prog no està iniciat..."
+
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "inicialització de $prog"
+
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "S'està inhabilitant l'actualització de cada nit del yum: "
+
+#~ msgid "Unmounting file systems (retry): "
+#~ msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers (reintent): "
+
+#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està desmuntant el sistema de fitxers de bloc de xarxa (reintent): "
+
+#~ msgid "Unmounting network block filesystems: "
+#~ msgstr "S'està desmuntant el bloc de sistemes de fitxers de xarxa: "
+
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "comprobació de la base de dades"
+
+#~ msgid "Unmounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers NFS: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Active Mount Points:\n"
+#~ "--------------------"
+#~ msgstr ""
+#~ "Punts de muntatge actius:\n"
+#~ "-------------------------"
+
+#~ msgid "Stopping cups-config-daemon: "
+#~ msgstr "S'està aturant el dimoni cups-config-daemon: "
+
+#~ msgid "done. "
+#~ msgstr "fet."
+
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "mou el fitxer de contrasenya"
+
+#~ msgid "Enabling Athlon powersaving mode..."
+#~ msgstr "S'està habilitant el mode d'estalvi d'energia dels Athlon..."
+
+#~ msgid "Stop $command"
+#~ msgstr "Atura $command"
+
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "S'està habilitant l'actualització de cada nit del yum: "
+
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "S'estàn important paquests a la base de dades monotone: "
+
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "S'està comprobant el format de la base de dades de"
+
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "importació de paquets"
+
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "generació de la claus"
+
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el $prog: "
+
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "S'està generant la clau RSA per al servidor $MONOTONE_KEYID"
+
+#~ msgid "Reload map $command"
+#~ msgstr "Actualitza el mapa $command"
+
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servidor monotone: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "L'actualització de cada nit del yum està inhabilitada."
+
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està movent el fitxer de contrasenya del servidor vell a un altre lloc: "
+
+#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
+#~ msgstr "S'estan comprovant si hi ha canvis a /etc/auto.master ...."
+
+#~ msgid "No Mountpoints Defined"
+#~ msgstr "No hi ha punts de muntatge definits"
+
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
+#~ msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers loopback $match: "
+
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "inicialització de la base de dades"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configured Mount Points:\n"
+#~ "------------------------"
+#~ msgstr ""
+#~ "Punts de muntatge configurats:\n"
+#~ "------------------------------"
+
+#~ msgid "$prog is already started..."
+#~ msgstr "El $prog està iniciat..."
+
+#~ msgid "Unmounting file systems: "
+#~ msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxers: "
+
+#~ msgid "Starting cups-config-daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni cups-config-daemon: "
+
+#~ msgid "error! "
+#~ msgstr "error "
+
+#~ msgid "$BASENAME startup"
+#~ msgstr "inici de $BASENAME"
+
+#~ msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
+#~ msgstr "S'estan desmuntant els sistemes de fitxer NFS (reintent):"
+
+#~ msgid "could not make temp file"
+#~ msgstr "no es pot crear el fitxer temporal"
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "S'està aturant el $prog: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "L'actualització de cada nit del yum està habilitada."
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el servidor monotone: "
+
+#~ msgid "Starting pmud daemon: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni pmud: "
+
+#~ msgid "Shutting down display manager: "
+#~ msgstr "S'està aturant el gestor de pantalla: "
+
+#~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
+#~ msgstr "S'està aturant els serveis mDNSResponder: "
+
+#~ msgid "$dev is not a dump device"
+#~ msgstr "$dev no és un dispositiu d'abocament"
+
+#~ msgid "Shutting down AppleTalk services: "
+#~ msgstr "S'estan aturant els serveis AppleTalk: "
+
+#~ msgid "Allow users to login from display manager:"
+#~ msgstr "Permet als usuaris entrar des del gestor de pantalla:"
+
+#~ msgid "Shutting down all Xen domains:"
+#~ msgstr "S'estan aturant tots els dominis Xen:"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop)"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop}"
+
+#~ msgid "postfix reload"
+#~ msgstr "refresc del postfix"
+
+#~ msgid "Starting PCMCIA services: "
+#~ msgstr "S'estan iniciant els serveis PCMCIA: "
+
+#~ msgid "determination of alias_database"
+#~ msgstr "determinació de alias_database"
+
+#~ msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hi ha un error en el fitxer de configuració /etc/named.conf: $named_err"
+
+#~ msgid "Starting mDNSResponder... "
+#~ msgstr "S'està iniciant mDNSResponder... "
+
+#~ msgid "Initializing hardware... "
+#~ msgstr "S'està inicialitzant el maquinari... "
+
+#~ msgid "Starting auto Xen domains:"
+#~ msgstr "S'està iniciant el dominis Xen automàtics: "
+
+#~ msgid "postfix stop"
+#~ msgstr "aturada del postfix"
+
+#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
+#~ msgstr "s'està utilitzant yenta_socket enlloc de $PCIC"
+
+#~ msgid "cardmgr is already running."
+#~ msgstr "el cardmgr ja s'està executant."
+
+#~ msgid "cardmgr is stopped"
+#~ msgstr "cardmgr està aturat"
+
+#~ msgid "mdadm"
+#~ msgstr "mdadm"
+
+#~ msgid " storage"
+#~ msgstr " emmagatzemament"
+
+#~ msgid "done."
+#~ msgstr "fet."
+
+#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: "
+#~ msgstr "S'estan aturant els serveis PCMCIA: "
+
+#~ msgid "Stopping IIIMF input server: "
+#~ msgstr "S'està aturant el servidor IIIMF d'entrada: "
+
+#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!"
+#~ msgstr "El mòdul PCIC no està definit en les opcions d'inici."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "FET"
+
+#~ msgid "postalias $alias_database"
+#~ msgstr "postalias $alias_database"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "postfix start"
+#~ msgstr "inici del postfix"
+
+#~ msgid " audio"
+#~ msgstr " àudio"
+
+#~ msgid "Starting display manager: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el gestor de pantalla: "
+
+#~ msgid " done"
+#~ msgstr " fet"
+
+#~ msgid " network"
+#~ msgstr " xarxa"
+
+#~ msgid "Starting IIIMF input server: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el servidor IIIMF d'entrada: "
+
+#~ msgid "Formatting dump device: "
+#~ msgstr "S'està formatant el dispositiu on abocar: "
+
+#~ msgid "Starting routed (RIP) services: "
+#~ msgstr "S'estan iniciant els serveis routed (RIP): "
+
+#~ msgid "Hardware configuration timed out."
+#~ msgstr "S'ha excedit el temps per a la configuració del maquinari."
+
+#~ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
+#~ msgstr ""
+#~ "S'estan configurant els paràmetres del disc dur per a ${disk[$device]}: "
+
+#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
+#~ msgstr "Falta el paràmetre 'longitud del prefix de l'adreça IPv6' (arg 3)"
+
+#~ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
+#~ msgstr "$0: la lectura de l'estat del microcodi encara no està implementada"
+
+#~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Executeu '/usr/sbin/kudzu' des de la línia d'ordres per detectar de nou."
+
+#~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Forma d'ús: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#~ msgid "Checking root filesystem quotas: "
+#~ msgstr "S'estan comprovant les quotes del sistema de fitxers arrel: "
+
+#~ msgid "TBD"
+#~ msgstr "TBD"
+
+#~ msgid "Stopping routed (RIP) services: "
+#~ msgstr "S'estan aturant els serveis d'encaminador (RIP): "
+
+#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
+#~ msgstr "Falta el paràmetre 'adreça de test IPv6' (arg 2)"
+
+#~ msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està forçant la comprovació de la integritat del sistema de fitxers "
+#~ "degut a un paràmetre predeterminat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An old version of the database format was found.\n"
+#~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha trobat una versió anterior de la base de dades.\n"
+#~ "Cal que actualitzeu el format de les dades abans d'utilitzar el "
+#~ "PostgreSQL.\n"
+#~ "Llegiu $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist per a més "
+#~ "informació."
+
+#~ msgid "(RAID Repair)"
+#~ msgstr "(Reparació del RAID)"
+
+#~ msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
+#~ msgstr "Sembla que aquest sistema no es va apagar correctament"
+
+#~ msgid "Starting up RAID devices: "
+#~ msgstr "S'estan iniciant els dispositius RAID: "
+
+#~ msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
+#~ msgstr ""
+#~ "s'està deixant passar al servidor de noms $nameserver a través del "
+#~ "tallafoc"
+
+#~ msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'està forçant la comprovació de la integritat del sistema de fitxers "
+#~ "d'acord amb un paràmetre predeterminat"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
+
+#~ msgid "diskdump not enabled"
+#~ msgstr "el diskdump no està habilitat"
+
+#~ msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP"
+#~ msgstr "El dispositiu no està especificat a $CONF_DISKDUMP"
+
+#~ msgid "Setting up ISA PNP devices: "
+#~ msgstr "S'estan configurant els dispositius ISA PNP: "
+
+#~ msgid "Configuring kernel parameters: "
+#~ msgstr "S'estan configurant els paràmetres del nucli: "
+
+#~ msgid "module directory $PC not found."
+#~ msgstr "no s'ha trobat el directori del mòdul $PC."
+
+#~ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
+#~ msgstr "S'està ignorant la configuració d'ISA PNP a petició dels usuaris: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Premeu N abans de %d segons per no forçar la comprovació del sistema de "
+#~ "fitxers..."
+
+#~ msgid "diskdump enabled"
+#~ msgstr "s'ha habilitat el diskdump"
+
+#~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
+#~ msgstr "*** S'ha produït un error durant l'inici del RAID"
+
+#~ msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Premeu S abans de %d segons per forçar la comprovació del sistema de "
+#~ "fitxers..."
+
+#~ msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
+#~ msgstr "$prog: S'està eliminant del tallafoc el port 123 obert per $server"
+
+#~ msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
+#~ msgstr ""
+#~ "$prog: s'està obrint el tallafoc per a entrada del $server al port 123"
+
+#~ msgid "permission denied (must be superuser)"
+#~ msgstr "s'ha denegat el permís (heu de ser el superusuari)"
+
+#~ msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
+#~ msgstr "S'està aturant l'emulador-servidor NetWare: "
+
+#~ msgid "The random data source exists"
+#~ msgstr "L'origen de dades aleatòries existeix"
+
+#~ msgid "Mounting USB filesystem: "
+#~ msgstr "S'està muntant el sistema de fitxers USB: "
+
+#~ msgid "$prog has run"
+#~ msgstr "El $prog s'ha executat"
+
+#~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
+#~ msgstr "No s'ha pogut trobar /etc/iscsi.conf"
+
+#~ msgid "Initializing USB HID interface: "
+#~ msgstr "S'està inicialitzant la interfície USB HID: "
+
+#~ msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
+#~ msgstr " Si l'ordre 'raw' encara es refereix a /dev/raw com a fitxer."
+
+#~ msgid "Creating initial udev device nodes:"
+#~ msgstr "S'estan creant els nodes de dispositiu inicials d'udev:"
+
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "fet"
+
+#~ msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
+#~ msgstr "S'està inicialitzant el controlador firewire ($alias): "
+
+#~ msgid "Stopping iSCSI:"
+#~ msgstr "S'està aturant iSCSI:"
+
+#~ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
+#~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer iniciador de noms /etc/initiatorname.iscsi"
+
+#~ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
+#~ msgstr "S'està iniciant el servidor-emulador NetWare: "
+
+#~ msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
+#~ msgstr " teniu que actualitzar el paquet util-linux"
+
+#~ msgid "Updating /etc/fstab"
+#~ msgstr "S'està actualitzant /etc/fstab"
+
+#~ msgid "Generating ident key: "
+#~ msgstr "S'està generant la clau d'identificació: "
+
+#~ msgid "Assigning devices: "
+#~ msgstr "S'estan assignant els dispositius: "
+
+#~ msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
+#~ msgstr " rawdevices es troben al directori /dev/raw/ "
+
+#~ msgid "Initializing USB keyboard: "
+#~ msgstr "S'està inicialitzant el teclat USB: "
+
+#~ msgid "Loading sound module ($alias): "
+#~ msgstr "S'està carregant el mòdul de so ($alias): "
+
+#~ msgid "Initializing USB controller ($alias): "
+#~ msgstr "S'està inicialitzant el controlador USB ($alias): "
+
+#~ msgid " umount"
+#~ msgstr " desmunta"
+
+#~ msgid "Starting iSCSI: iscsi"
+#~ msgstr "S'està iniciant iSCSI: iscsi"
+
+#~ msgid "Initializing USB mouse: "
+#~ msgstr "S'està inicialitzant el ratolí USB: "
+
+#~ msgid "You need to be root to use this command ! "
+#~ msgstr "Heu de ser el superusuari per utilitzar aquesta ordre"
+
+#~ msgid "Initializing random number generator: "
+#~ msgstr "S'està inicialitzant el generador de nombres aleatoris: "
+
+#~ msgid "The random data source is missing"
+#~ msgstr "No existeix l'origen de dades aleatòries"
+
+#~ msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
+#~ msgstr " Arregleu el /etc/sysconfig/rawdevices:"
+
+#~ msgid "Could not load module iscsi.o"
+#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el mòdul iscsi.o"
+
+#~ msgid " cardmgr."
+#~ msgstr " cardmgr."
+
+#~ msgid "Starting PCMCIA services:"
+#~ msgstr "S'estan iniciant els serveis PCMCIA:"
+
+#~ msgid "Loading keymap: "
+#~ msgstr "S'està carregant el mapa de tecles: "
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 00000000..273f3242
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,3626 @@
+# translation of cs.po to Czech
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 initscripts' COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
+# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003 - 2005.
+# Nikola Štohanzl <niko@srnet.cz>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cs\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-05 22:36-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-13 18:58+0200\n"
+"Last-Translator: Nikola Štohanzl <niko@srnet.cz>\n"
+"Language-Team: Czech\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Pro nastavení implicitního směrování nebyly zadány parametry"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Chybí vzdálená IPv4 adresa tunelu, nastavení není platné"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "Znovu zavádím nastavení démona cron: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "$BASENAME exportuje databáze"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Varování: nastavená MTU '$IPV6TO4_MTU' pro 6to4 překračuje maximum "
+"'$tunnelmtu', ignorována"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "Ukončuji YP map server: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "Nemohu nastavit parametry 802.1Q VLAN."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Zařízení $alias ${DEVICE} zřejmě není přítomno, odkládám jeho inicializaci."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "Spouštím obsluhu myši pro konzolu: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "Ukončuji služby hledání routerů: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+#, fuzzy
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Spouštím démona NetworkManager: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "Znovu zavádím službu INN: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd spuštěn pro ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} s ${LINESPEED}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "Ukončuji služby NIS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Chybí parametr 'brána-IPv6 (param 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Odpojuji systémy souborů CIFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Použití: pidfileofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "vncserver start"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "Spouštím RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "Spouštím $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "Generuji klíč RSA1"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "znovu zavádím $prog: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd povoleno, ale konfigurace není kompletní"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "Ukončuji systémovou sběrnici zpráv: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+"Použití: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "X není nastaveno. Spouštím system-config-display"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** Výstraha -- je nutný SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel. "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "Odstraňuji uživatelem definované chainy:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Spouštím démona NetworkManagerDispatcher: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "Ukončuji služby rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "Spouštím $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Zahazuji všechna současná pravidla a uživatelem definované chainy:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "nemohu spustit crond: crond již běží."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "Nastavuji cíle iSCSI: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "Spouštím démona $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tVítejte v "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "Ukončuji služby rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "Kontrola konfiguračních souborů pro $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: spouštějte mě prosím jako 'halt' nebo 'reboot'!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME je připojen na $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "Ukončuji $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr "$BASENAME importuje databáze"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "Ukončuji démona NetworkManager: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "Ukončuji RPC gssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "Zasílám všem procesům signál TERM..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "Rotace logů: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "Spouštím restorecond: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "nemohu zastavit crond: crond neběží."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "chyba v $FILE: nezadáno zařízení nebo IP adresa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Spouštím ovladač ipmi_watchdog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "Ukončuji NFS démona: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "Odpojuji systémy souborů NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "Ukončuji postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "Vyprazdňuji všechny chainy:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "Inicializuji databázi MySQL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "Spouštím capi4linux: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "Deaktivuji loopback zařízení $device: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "Ukládám pravidla firewallu do $IP6TABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config ukazuje, že chcete ručně ošetřit labeling"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "Znovu zavádím $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: datový soubor s mikrokódem nepřítomen ($DATAFILE)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "Aktivuji účtování procesů: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "Spouštím YP map server: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "Zavádím implicitní mapu kláves ($KEYTABLE): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Varování: ipppd (jádro 2.4.x a nižší) nepodporují IPv6 se zapouzdřením "
+"'syncppp'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(není nastavena myš)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Opětovný labeling může trvat velmi dlouho v závislosti na souboru"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"V nastavení je povolen globální IPv6 forwarding, ale není povolen v jádře"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Ukončuji démona NetworkManagerDispatcher: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Ukončuji PC/SC smart card démona ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+#, fuzzy
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${base} neběží, ale PID soubor existuje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "znovu zavádím sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Nemohu přidat adresu IPv6 '$address' k zařízení '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Zadaná adresa '$addr' není platná adresa IPv4 (param 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "Ukončuji $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "Nastavená místa připojení NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "Ukončuji hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr "Startuji šifrování obsahu disku prostřednictvím RNG:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "Odpojuji systémy souborů pipe: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "Začínám interaktivní spouštění"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Použití: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: $DEVICE není znakové zařízení?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "Spouštím $ID: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START a IPADDR_END nesouhlasí"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "Znovu zavádím zdrojové nastavení: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "Aktivní místa připojení CIFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start neexistuje nebo není spustitelné pro ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "Ukončuji $prog"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "Začínám neinteraktivní spouštění"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "Ukončuji službu iSCSI initiator: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "Ukončuji pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "Ukládám pravidla firewallu do $IPTABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"Předávání datagramů IPv6 podle zařízení nelze ovládat pomocí sysctl - "
+"použijte místo toho netfilter6"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "nezavádím znovu kvůli chybě syntaxe v konfiguraci"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Deaktivuji rozhraní loopback: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+#, fuzzy
+msgid "Clearing database"
+msgstr "Inicializuji databázi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Použití: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "Spouštím zaznamenávání jádra: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "Ukončuji službu YP hesel: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "Kontroluji kvóty lokálních systémů souborů: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "Žádám INIT, aby přešel do single user módu."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Aktivní místa připojení GFS2: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Použití: ifup <jméno_zařízení>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " hotovo."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "Odpojuji systémy souborů připojené na loopback (další pokus):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "Ukončuji hpiod: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Při výpočtu IPv6to4 prefixu nastala chyba"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "$prog: Použití: < start | stop | restart | reload | status >"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "Spouštím hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "$prog reload"
+
+# Beter idea?
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "Spouštím časné čtení na pozadí: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "Generuji RSA klíče"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "Deaktivuji kvóty: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "Ukončuji RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "Připojuji systémy souborů NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "Spouštím démona NetworkManager: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "Avahi DNS démon není spuštěn"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "$1 (pid $pid) běží..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+#, fuzzy
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Zavádím modul jádra $module:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Při výpočtu IPv6to4 prefixu nastala chyba"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "Ukládám současná pravidla do $ARPTABLES_CONFIG"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr "$named reload"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "Spouštím hpssd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "Spouštím šifrování disku: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Použití: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr "*** Výstraha -- SELinux je aktivní"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "Použití: ifup-aliases <síťové_zařízení> [<nastavení-rodiče>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "Načítám implicitní mapu kláves"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "CHYBA: [ipv6_log] nemohu zaznamenávat do kanálu '$channel'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Aktivuji rozhraní loopback: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "Znovu otevírám soubor záznamu pro $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "ukončení $base"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "Znovu načítám soubor smb.conf: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "Ukončuji capi4linux: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "nemohu spustit crond: crond již běží."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "Účtování procesů je povoleno."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Zjišťuji IP informace pro ${DEVICE}..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "Ukončuji službu ${NAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME chyba v průběhu importu databází, zkontrolujte ${CONFIGDIRECTORY}/"
+"rpm/db_import.log"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base startuje"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Zařízení ${DEVICE} má nepředpokládanou MAC adresu. Ignoruji."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Chybí parametr 'adresa' (param 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: Linka je zavěšena"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "Účtování procesů zakázáno."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "Znovu zavádím nastavení: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "CHYBA "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "Před spuštěním innd spusťte prosím příkaz makehistory nebo makedbz."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Zavádím přídavné moduly ISDN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "Aktivní místa připojení NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "Ukončuji exim: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "Ukončuji RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "Ukončuji $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "aA"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "chyba v souboru: ifcfg-${parent_device}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "Avahi démon není spuštěn"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "Ukončuji kvóty NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Použití: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} neběží, ale subsystém je zamčen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+#, fuzzy
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog je již spuštěn."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "Spouštím služby rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "Nastavená místa připojení CIFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "CHYBA: nemohu přidat vlan ${VID} jako ${DEVICE} na zařízení ${PHYSDEV}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "spuštění vncserver"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "Deaktivuji předávání datagramů pro IPv4: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "Ukončuji službu INND: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Zadaná implicitní brána '$address' není ve správném formátu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "Ukončuji démona HAL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "Avahi démon běží..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** nastaly potíže. Přechod do shellu; systém bude restartován"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "Spouštím RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "reload"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "Aktivuji LVM (Logical Volume Management):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "Aktivní místa připojení SMB: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "Extrahuji klíče pro službu kadm5: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Spouštím $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "Ukončuji aktivované služby INN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Nastavená místa připojení GFS2: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "chyba v $FILE: zařízení $parent_device:$DEVNUM již použito v $devseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "Ukončuji zaznamenávání jádra: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "Zastavuji systém..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr "*** Vypínám bezpečnostní vynucení obnovy systému."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "Pro zařízení ${DEVICE} by mělo být nastaveno PHYSDEV"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr "$prog kontrola"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "Aktivuji pravidla firewallu $IPTABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "Znovu zavádím $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Ukončuji démona NetworkManager: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "Ukončuji démona $prog: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Chybí parametr 'místní adresa IPv4' (param 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "Používání 6to4 a RADVD IPv6 forwardingu by mělo být povoleno, ale není"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr ""
+"Parametr ovládání předávání datagramů '$fw_control' není platný (param 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "ukončení amd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "Ukončuji služby rusers: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "Spouštím dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "Ukončuji hpssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "Spouštím systémovou sběrnici zpráv: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: nastavení pro ${1} nebylo nalezeno."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Ukončuji $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Zadaná vzdálená adresa '$addressipv4tunnel' na zařízení tunelu '$device' je "
+"již nastavena na zařízení '$devnew'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "Odpojuji systémy souborů GFS2 (líné):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+"Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "Znovu zavádím postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "Znovu zavádím mapy"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Soubor PID '$pidfile' je prázdný, nemohu poslat signál radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "Spouštím démona pro připojení k síti: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Právě aktivní zařízení:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "Nastavuji parametry sítě... "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Zařízení '$DEVICE' není podporováno, použijte nastavení IPV6_AUTOTUNNEL a "
+"restartujte (IPv6) síťování"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Chybí parametr 'adresa IPv4' (param 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "Kontroluji zařízení SMART: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+#, fuzzy
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "Spouštím $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "Čekám na server domény NIS."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(Oprava systému souborů)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "nezavádím $httpd znovu kvůli chybě syntaxe v konfiguraci"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "Importuji $BASENAME databáze: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "VNC server"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Ukončuji OpenAIS démona ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "Ukončuji pand: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "použití: ifup-routes <síťové-zařízení> [<přezdívka>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "Ukončuji službu INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "Spouštím RADIUS server: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "použití: ifdown <jméno zařízení>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "Spouštím zamykání NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Chybí parametr 'adresa tunelu IPv4' (param 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "Byla nalezena stará verze formátu databáze."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Spouštím PC/SC smart card démona ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) běží..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nezadán důvod pro odeslání signálu radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "Aktivuji pravidla firewallu arptables: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "Exportuji $BASENAME databáze: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "Spouštím služby rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "Ukončuji acpi démona: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "Odpojuji systémy souborů připojené na loopback: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr " stop-all|status-all}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Odpojuji systémy souborů GFS2: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "Ukončuji dund: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip neexistuje nebo není spustitelný pro $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "Ukončuji obsluhu myši pro konzolu: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "Nastavuji název domény NIS na $NISDOMAIN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "Ukončuji server CIM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains a $IPTABLES nemohou být používány zároveň."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "CIM server ($pid) běží"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "Spouštím $prog"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Zařízení 'tun6to4' (na '$DEVICE') je aktivní, nejprve ho deaktivujte"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Zadaná implicitní brána IPv6 '$address' má definovaný rozsah "
+"'$device_scope', zadané zařízení implicitní brány '$device' nebude použito"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nepodporovaný mechanismus '$mechanism' pro posílání signálu radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE neexistuje pro $DEVICE"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Zadaná IPv4 adresa '$ipv4addr' není globálně použitelná"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "Ukončuji služby $KIND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "Firewall není nastaven. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "Jádro není přeloženo s podporou IPv6"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "Vracím vestavěné chainy na implicitní strategii ACCEPT:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "Spustit službu $1? (A)no, (N)e, (P)okračovat? [A] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "Znovu zavádím RADIUS server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+#, fuzzy
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Zavádím modul jádra $module:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "Kontroluji systémy souborů"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Použití: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "$1 je zastaven"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "Fsck bude při příštím startu systému automaticky spuštěno."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Vstupujete do interpretu příkazů; poté bude systém restartován"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "Aplikuji pravidla firewallu $IP6TABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "Spouštím službu ${NAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr "$dst: žádná hodnota pro volbu size, přeskakuji"
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Parametr 1 je prázdný, ačkoliv by měl obsahovat název rozhraní - přeskoč "
+"inicializaci IPv6to4 "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "Aktivní síťová bloková zařízení: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "Spouštím zaznamenávání systému: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "ukončení $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "Generuji RSA klíč počítače pro SSH2: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "Chyba při aktivaci adresy ${IPADDR} pro zařízení ${DEVICE}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Ukončuji ovladač ipmi_watchdog: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Zadaná IPv6 MTU '$ipv6_mtu' je mimo rozsah"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "Spouštím systém INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "Tabulka: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Znovu zavádím Avahi DNS démona..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "Nastavená místa připojení SMB: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "Inicializuji databázi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "Nastavuji chainy na strategii $policy: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "restart"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "Spouštím exim: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Chyba: adresu ${IPADDR} již používá jiný počítač."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "Ukončuji služby NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "Nastavená místa připojení NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "Aktivní místa připojení GFS2: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Nemohu odstranit adresu IPv6 '$address' ze zařízení '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Chybí parametr 'adresa IPv6' (param 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Zařízení ${DEVICE} má MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, místo konfigurované "
+"${HWADDR}. Ignoruji."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "SELHALO"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr "$dst: žádná hodnota pro volbu cipher, přeskakuji"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Ukončuji Avahi démona: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "V tomto jádře není k dispozici podpora pro bridge"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "Spouštím služby $KIND: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "chyba v $FILE: neplatné číslo aliasu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME chyba v průběhu exportu databází, zkontrolujte ${CONFIGDIRECTORY}/"
+"rpm/db_export.log"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr "$dst: žádná hodnota pro volbu hash, přeskakuji"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Varování: rozhraní 'tun6to4' nepodporuje 'IPV6_DEFAULTGW', ignoruji."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Zařízení ${DEVICE} zřejmě není přítomno, odkládám jeho inicializaci."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** velikost systému a rychlost pevných disků."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "Spouštím $BASENAME: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "Zadaná adresa IPv4 '$testipv4addr_valid' nemá správný formát"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "Deaktivuji automatickou defragmentaci IPv4: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "Spouštím hpssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznámá chyba"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "Zařízení tunelu 'sit0' je stále aktivní"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Zařízení '$DEVICE' je již aktivováno, nejprve jej deaktivujte"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "Načítám přídavné moduly $IPTABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr "$dst: LUKS vyžaduje nenáhodný klíč, přeskakuji"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr "ukončení $prog "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "Ukončuji NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "VAROVÁNÍ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "Nastavuji parametry 802.1Q VLAN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) běží..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "Ukončuji sm-client: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START je větší než IPADDR_END"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "Konvertuji staré soubory kvót skupin: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+"Použití: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Nastavená zařízení:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "Zadaná adresa IPv6 '$testipv6addr_valid' není platná"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "Ukončuji RADIUS server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "\"$user\" nevlastní $file"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "Spouštím hledání routerů: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "Připojuji ostatní systémy souborů: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "Provádím aktualizaci mikrokódu procesoru Intel: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "Spouštím službu iSCSI initiator: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Použití: pidofproc [-p pid_soubor] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+#, fuzzy
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "ukončení amd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "Ukončuji službu INNFeed: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "Neexistuje soubor /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "Chybí parametr 'ovládání předávání datagramů' (param 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+#, fuzzy
+msgid "irattach startup"
+msgstr "$base startuje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "Odpojuji systémy souborů GFS2: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr "*** Provádím 'setenforce 1' pro znovuzpřístupnění."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd neexistuje nebo není spustitelný pro ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Spouštím ovladač ipmi_poweroff: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Uživatelé nemohou toto zařízení obsluhovat."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp pro ${DEVNAME} končí"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "ukončení ifup-sl pro zařízení ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "VAROVÁNÍ "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'K počítači neexistuje cesta' při přidávání směrování '$networkipv6' na "
+"bránu '$gatewayipv6' pomocí zařízení '$device'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Aktivuji rozhraní $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "ukončení vncserver"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "Nastavená síťová bloková zařízení:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES neexistuje."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Podpora bridge není k dispozici: brctl nenalezen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "Zahazuji pravidla firewallu: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "Chyba v konfiguraci named: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+#, fuzzy
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** Vstupujete do interpretu příkazů; poté bude systém restartován"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "Odpojuji systémy souborů pipe (další pokus): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "Nastavená místa připojení GFS2: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "Znovu načítám soubor cyrus.conf: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Loglevel není platný '$level' (param 2)"
+
+# "upozornění" doesn't fit
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "POZNÁMKA "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog není spuštěn"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje pro ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Mažu všechna momentální pravidla a uživatelem definované chainy:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"Použití: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Aktivace zařízení tunelu '$device' nefungovala"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " selhalo."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "KRITICKÉ "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "Spouštím kvóty NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Chybí parametr 'globální adresa IPv4' (param 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: jádro neobsahuje podporu zařízení pro CPU mikrokód"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** Při kontrole systémů souborů došlo k chybě."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "Měním strategije cílů na DROP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "Avahi DNS démon běží..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "chyba v $FILE: IP adresa $IPADDR již použita v $ipseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Použití: status [-p pid_soubor] {program}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Připravuji nový soubor nastavení ${PEERCONF}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "Ukončuji zaznamenávání systému: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "Ukončuji $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "Znovu zavádím $named: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr "NEZABEZPEČENÝ VLASTNÍK PRO $key"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " selhalo; chybí spojení. Je kabel v pořádku?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "Zavádím Firmware"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Globální IPv6 forwarding je zakázán v nastavení, ale není zakázán v jádře"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "Znovu zavádím $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "Čekám na ukončení služeb: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "Zasílám všem procesům signál KILL..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "Připojuji systémy souborů GFS2: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "\"$user\" nemůže číst $file"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "Ukládám současná pravidla do $ARPTABLES_CONFIG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Spouštím Avahi DNS démona: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "Ukončuji všechny ovladače ${MODULE_NAME}: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"V zadané adrese '$testipv6addr_valid' je délka prefixu mimo rozsah (platné: "
+"0-128)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$named: je již spuštěn."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: Synchronizuji s časovým serverem: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "Konvertuji staré soubory kvót uživatelů: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "Spouštím $prog pro $site: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "Aktivuji kvóty pro lokální systémy souborů: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "Ukončuji šifrování disku: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} je zastaven"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Chybí soubor s nastavením $PARENTCONFIG."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "Spouštím RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "Generuji DSA klíč"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog stop"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "Ukončuji služby serveru YP: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Zadán nepodporovaný výběr '$selection' (param 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "Při příštím startu systému bude fsck přeskočeno."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "Aktivuji lokální odkládací oddíly (swap): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Aktivace zařízení ${DEVICE} selhala."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "Parametr '$modequiet' pro režim 'quiet' není platný (param 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "Ukládám nastavení mixeru"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Povolení zařízení tunelu 'sit0' nefungovalo"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Spouštím služby Bluetooth:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\tStiskněte 'I' pro aktivaci interaktivního spouštění."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "Generuji DSA klíč počítače pro SSH2: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "V jádře není k dispozici podpora 802.1Q VLAN pro zařízení ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "Zadané implicitní zařízení IPv6 '$device' neexistuje nebo není aktivní"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "Program /usr/sbin/dip neexistuje nebo není spustitelný"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Nastavuji jméno počítače ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "Kontroluji síťově připojené systémy souborů"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "Odpojuji systémy souborů SMB: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "Chybí parametr 'adresa IPv6' (param 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr "Služby jsou zastaveny."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Nastavuji jméno počítače ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "Spouštím službu YP hesel: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Chybějící 'zpráva' (param 1)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "Použití: $0 <síťové-zařízení>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$BASENAME je již spuštěn."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "Ukládám stav pro generátor náhodných čísel: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "Zavádím ISDN moduly"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: zařízení mikrokódu $DEVICE neexistuje?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "Nemohu najít $PRIVOXY_CONF, konec."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr "$prog ( $pid ) naslouchá na $sender"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Restartujte prosím síť příkazem '/sbin/service network restart'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** když opustíte shell."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "Spouštím sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Připojuji systémy souborů CIFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "Spouštím služby rusers: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "Aktivní místa připojení NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} proběhlo"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "Spouštím NFS démona: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Zadaná adresa '$addr' není globální adresa IPv4 (param 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "Spouštím nástroj pro konfiguraci systému"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Chybí parametr 'výběr' (param 2)"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"Nastavení IPv6to4 potřebuje IPv4 adresu na příslušném zařízení nebo jinak "
+"zadanou"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Spouštím Avahi démona: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "Spouštím služby NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "Spouštím démona HAL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+#, fuzzy
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${base} je zastaven"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Tvorba zařízení tunelu '$device' nefungovala"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "Ukončuji RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "Použití: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "Spouštím hpiod: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "Odpojuji systémy souborů"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+#, fuzzy
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "Firewall je zastaven."
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr "${SERVICE}: neznámá služba"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Zařízení '$device' neexistuje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "Znovu zavádím nastavení démona $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+"Pro více informací viz $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "Nastavuji hodiny $CLOCKDEF: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr "NEZABEZPEČENÝ REŽIM PRO $key"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Chybí parametr 'zařízení' (param 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "Deaktivuji účtování procesů: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES neexistuje."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Zadaný soubor PID '$pidfile' neexistuje, nemohu poslat signál radvd"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Varování: linka nepodporuje IPv6 zapouzdření 'rawip'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "Počkejte prosím, než se systém restartuje..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Ukončuji Avahi DNS démona: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "Ukončuji yum-updatesd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr "$prog flush"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr "$base reload"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "Spouštím CIM server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "PROBĚHLO"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "Zjišťuji změny hardware"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "Restartuji $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Ukončuji ipmi_poweroff ovladač: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "Generuji RSA klíč počítače pro SSH1: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "Uvolňuji moduly $IPTABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr "Chybí délka prefixu pro zadanou adresu '$testipv6addr_valid'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr "v $directory se mohou vyskytovat staré zámky (lock files)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "Deaktivuji odkládací prostor (swap): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "Nemohu najít $PRIVOXY_BIN, konec."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nepodporovaný důvod '$reason' pro poslání signálu radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Deaktivuji rozhraní $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "Spouštím pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "Ukončuji službu INNWatch: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd není (správně) nainstalován, poslání signálu selhalo"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Chybí parametr 'MTU IPv6' (param 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "Spouštím služby YP server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** Výstraha -- je nutný SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"Zadané implicitní zařízení IPv6 '$device' vyžaduje explicitní další krok"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "Spouštím $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "Spouštím NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr "Vynucené znovuzavedení není podporováno."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+#, fuzzy
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "ukončení amd"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Zadané zařízení '$device' není podporováno (param 1)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "Připojuji lokální systémy souborů: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} neběží, ale PID soubor existuje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "Ukončuji restorecond: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "Ukončuji $prog:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ukončení ifup-ppp pro zařízení ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Znovu zavádím Avahi démona:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "Zavádím implicitní mapu kláves: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Spouštím OpenAIS démona ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr "Soubor s klíčem pro $dst nenalezen, přeskakuji"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "start"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Připojuji systémy souborů GFS2: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr "VAROVÁNÍ: vconfig nemohl zakázat REORDER_HDR na ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Nelze povolit IPv6 privacy metodu '$IPV6_PRIVACY', není podporována jádrem"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "Ukončuji zamykání NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Zadaná implicitní brána IPv6 '$address' je místní pro síť, ale není určen "
+"rozsah ani zařízení brány"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "Ukončuji NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "Aktivuji odkládací prostory (swap) dle /etc/fstab: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains a $IPTABLES nemohou být používány zároveň."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "$1 $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "Ukončuji démona pro připojení k síti: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "Spouštím postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "Uvolňuji ISDN moduly"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "nastavení 6to4 není platné"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "pppd neexistuje nebo není spustitelný"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Uvolňuji moduly $IP6TABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "X je nyní nastaveno. Spouštím Setup Agent"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "CIM server není spuštěn"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Povolení zařízení '$device' nefungovalo"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr "Před používáním PostgreSQL musíte aktualizovat formát dat."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "Přecházím pro kořenový systém souborů do režimu read-write: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr "$prog start"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "Ukončuji $named: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "Synchronizuji hardwarové hodiny se systémovým časem"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "Soubor s nastavením nebo klíče nejsou platné"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "Hledám démona $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "pP"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "LADĚNÍ "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr "Část $c dané adresy IPv4 '$testipv4addr_valid' je mimo rozsah"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "Síť není nastavena - končím"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "V jádře není k dispozici podpora 802.1Q VLAN."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "Spouštím acpi démona: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "Připojuji systémy souborů SMB: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Chybí parametr 'síť IPv6' (param 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "Firewall je zastaven."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "Automatický restart zahájen."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "pppd neexistuje nebo není spustitelný"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "Spouštím $named: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "dip spuštěn pro $DEVICE na $MODEMPORT s $LINESPEED"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "Systém souborů /proc není dostupný"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "Spouštím NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) běží..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "Odpojuji systémy souborů GFS2 (líné):"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd neexistuje nebo není spustitelný"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "Připojuji se do domény NIS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "Spouštím yum-updatesd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "Připojuji systémy souborů NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "Ukončuji $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "Odpojuji CFS adresář: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "Spouštím UPS monitor (podřízený): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "Znovu zavádím icecast: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "$base neběží, ale PID soubor existuje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "Znovu zavádím $prog pro $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog je již spuštěn."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "Ukončuji $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "Spouštím $OTRS_PROG..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "Ukládám $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Zastavuji démona infračerveného dálkového ovladače - myši ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "Denyhosts zakázán."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr "Zavádí se modul $module."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "Připojuji ${DEVICE} na ${MASTER}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "Ukončuji argus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "Nemohu nahrát firmware."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "$base je zastaven"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "Spouštím puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "Spouštím ${prog_base}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr "*** clamav-server může být konfigurován"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr "záynamy v /proc nejsou opraveny"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "$base (pid $pid) běží..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "nenainstalovány žádné slovníky"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "Spouštím $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Použití: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "Ukončuji ${prog_base}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "Znovu načítám soubor syslog-ng.conf: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "Ukončuji APM démona: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "Ukončuji UPS monitor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Spouštím démona icecast streaming: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "Ukončuji $servicename: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "$base neběží, ale subsystém je zamčen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "Zavádím modul jádra $module:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Použití: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+"Nelze nalézt instalaci util-vserver (očekáván soubor '$UTIL_VSERVER_VARS' ); "
+"ukončuje se..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "Spouštím BitTorrent tracker: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "Spouštím ejabberd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Spouštím Wesnoth game server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "Restartuji puppet:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "Připojuji CFS asresář: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "($pid) běží..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "Spouštím openvpn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+"Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "Spouštím UPS monitor (hlavní): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "Ukončuji BitTorrent seed klienta: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Spouštím démona infračerveného dálkového ovládání ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Ukončuji Xpilot game server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "Použití: status {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "Jemně ukončuji $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr "Zakazuji Moodle cron job"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr "Ruším registraci binárních ovladačů pro qemu aplikace"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "Zakazuji zařízení PLX... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Inicializuji OpenCT smart card terminály: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Použití: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "$prog běží..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr "Manifest neexistuje: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr "Obsluha binárních formátů pro Wine registrována."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "Použití: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Spouštím démona infračerveného dálkového ovladače - myši ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr "Modul $module není zaveden."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr "$src není swapovací oddíl"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr "Aktivuji Moodle cron job:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr "*** Podívejte se prosím na /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "Spouštím BitTorrent seed klienta: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Použití: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "Ukončuji $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "Spouštím argus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Ukončuji OpenCT smart card terminály: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "Nahrávám firmware isicom... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "Ukončuji službu INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "Spouštím nsd... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+"nebyl nalezen soubor ifcfg-${BIND_INTERFACE} pro carp ${FILE} konfiguraci:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "Použití: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr "Vypínám rozhraní ${VIP_INTERFACE} kontrolované carp: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "Ukončuji BitTorrent tracker: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "Spouštím $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "$prog je zastaven"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr "je zastaven"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "Každonoční aktualizace apt je povolena."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "Zastavuji démona historie prostředí GNU cfengine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr "*** $0 nelze volat tímto způsobem"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "Spouštím puppetmaster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "neběží, ale PID soubor existuje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Znovu načítám démona infračerveného dálkového ovladače ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "neběží, ale subsystém je zamčen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "Zavádím moduly PLX (isicom)... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Ukončuji Gnokii SMS démona ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Spouštím Gnokii SMS démona ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "Ukončuji moomps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr "Obsluha binárních formátů pro qemu registrována."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+"nepodařilo se nalézt IPADDR v souboru rozhraní ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Ukončuji icecast streaming démona: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "Ukončuji démona monitorujícího teplotu harddisku ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "Spouštím ${prog}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr " $TYPE tabulky: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "Ukončuji down $prog for $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Ruším registraci binárních ovladačů pro Windows aplikace"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Použití: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "Znovu zavádím ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "Znovu zavádím nastavení $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "nemohu najít příkaz ipsec"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "Spouštím moomps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "Ukončuji $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "Zakazuji netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+"nebyl nalezen soubor ifcfg-${VIP_INTERFACE} pro carp ${FILE} konfiguraci:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "Spouštím $type $name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "Ukončuji puppetmaster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Registruji binární ovladač pro Windows aplikace"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "Zakazuji denyhosts... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr "chyba v rámci jedné nebo více carp konfiguracích, viz výše:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Spouštím Xpilot game server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "Každonoční aktualizace apt je zakázána."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "Použití: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "Ukončuji služby nsd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr "démon common address redundancy protokolu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "Aktivuji denyhosts: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr ""
+"v souboru /etc/sysconfig/carp/ nejsou nastaveny žádné virtuální adresy"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "Závěrečný start $OTRS_PROG... done"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "Ukončuji openvpn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "Zakazuji každonoční aktualizaci apt: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+"rebuild|running|update}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr "záznamy v /proc byly opraveny"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "Spouštím $prog for $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "Ukončuji $type $name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "Spouštím $servicename: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr "Zavádím novou databázi virů:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "Ukončuji Crossfire game server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "Spouštím démona monitorujícího teplotu harddisku ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr "Registruji binární ovladač pro quemu aplikace"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr "Čekám na událost připojení/odpojení čtecího zařízení..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "inicializuji netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr "Oprava viditelnosti záznamů v /proc..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "zakazuji netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr "Nejsou registrovány ovladače binárních formátů pro qemu."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Ukončuji Wesnoth game server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "Spouštím imapproxyd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "Spouštím démona historie prostředí GNU cfengine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "Nemohu načíst modul: isicom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr "Denyhosts je aktivován."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "Moodle cron job je zakázán."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr "Nejsou registrovány ovladače binárních formátů pro Wine."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr "Aktualizuji RPM balíčky ve skupině $group: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "Ukončuji imapproxyd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Ukončuji démona infračerveného dálkového ovladače ($prog):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Spouštím Crossfire game server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "Ukládám nouzový výpis swap oddílu:\r"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "Spouštím APM démona: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "Zaverečné ukončení $OTRS_PROG... done"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "Použití: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "Inicializuji netdump: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "Ukončuji puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "Aktivuji každonoční aktualizaci apt: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "Moodle cron job je povolen."
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
new file mode 100644
index 00000000..796b84c4
--- /dev/null
+++ b/po/cy.po
@@ -0,0 +1,3627 @@
+# translation of initscripts.pot to Cymraeg
+# Owain Green <owaing@oceanfree.net>, 2004.
+# Dafydd Walters <dwalters@dragontechnology.com>, 2004.
+# Rhys Jones <rhys@sgwarnog.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cy\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-19 23:00+0100\n"
+"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sgwarnog.com>\n"
+"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Ni roddwyd paramedrau i osod llwybr rhagosodedig"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Cyfeiriad IPv4 pell ar goll, nid yw'r cyfluniad yn ddilys"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "Yn ail-lwytho cyfluniad ellyll cron: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Rhybudd: Mae'r MTU cyfluniedig '$IPV6TO4_MTU' ar gyfer 6to4 y tu hwnt i'r "
+"terfyn uchaf '$tunnelmtu', anwybyddwyd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "Yn atal gweinydd map YP: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "Methwyd gosod paramedrau 802.1Q VLAN."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Nid yw $alias device ${DEVICE} i weld yn bresennol, sy'n gohirio ymgychwyn."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "Cychwyn gwasanaethau llygoden terfynell: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "Yn cau gwasanaethau canfod llwybrydd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+#, fuzzy
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Yn cychwyn ellyll NetworkManager: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "Yn ail-lwytho Gwasanaeth INN: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "dechreuwyd pppd ar gyfer ${DEVNAME} ar ${MODEMPORT} am ${LINESPEED}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "Yn cau gwasanaethau NIS i lawr: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Paramedr coll 'IPv6-gateway' (ymr 2)"
+
+#
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Yn dadosod systemau ffeil CIFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Defnydd: pidfileofproc {rhaglen}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "cychwyn vncserver"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "Yn cychwyn svcgssd RPC: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "Yn cychwyn $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "Cynhyrchu allwedd RSA1"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "Yn ail-lwytho $prog: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "rheolydd radvd yn alluog, ond nid yw'r cyfluniad yn gyflawn"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "Yn atal bws negeseuon system: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+"Defnydd: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "Nid yw X wedi'i gyflunio. Yn rhedeg system-config-xfree86"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "Yn gwaredu cadwynau defnyddiwr diffiniedig:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Yn cychwyn ellyll NetworkManagerDispatcher: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "Yn atal gwasanaethau rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "Yn cychwyn $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Yn gwagio'r holl reolau, a chadwynau ddiffiniwyd gan ddefnyddwyr:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "methu cychwyn crond: crond yn rhedeg yn barod."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "Yn cychwyn ellyll $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tCroeso i "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "Yn atal gwasanaethau rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "Yn gwirio ffeiliau cyfluniadau ar gyfer $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: galwch fi fel 'halt' neu 'reboot' os gwelwch yn dda!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "mae $NAME ynghlwm i $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "Yn cau $prog i lawr: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "Yn Atal Ellyll NetworkManager: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "Yn cau gssd RPC i lawr: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "GWYBODAETH"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "Yn anfon yr arwydd TERM at bob proses..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "Yn cychwyn restorecond: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "methu atal crond: crond ddim yn rhedeg."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "gwall yn $FILE: ni phenododd dyfais na chyfeiriad ip"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Yn cychwyn gyrrwr ipmi_watchdog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "Yn cau'r ellyll NFS i lawr: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "Yn dadosod systemau ffeil NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "Yn cau postfix i lawr: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "Yn gwagio pob cadwyn:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "Yn ymgychwyn cronfa ddata MySQL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "Yn cychwyn capi4linux: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "Yn datglymu'r ddyfais ôl-gylchu $dev: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "Yn cadw rheolau mur cadarn i $IP6TABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "Defnydd: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "Yn ail-lwytho $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: nid oes ffeil microgôd yn bresennol ($DATAFILE)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "Yn cychwyn cyfrifo prosesau: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "Yn cychwyn gweinydd map YP: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "Yn llwytho bysellfap rhagosodedig ($KEYTABLE): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Rhybudd: Nid yw ipppd (cnewyllyn 2.4.x ac is) yn cynnal IPv6 drwy'r amgaead "
+"'syncppp'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(nid oes llygoden wedi'i chyflunio)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Mae gyrru IPv6 ymlaen eang wedi'i alluogi mewn cyfluniad, ond ddim yn alluog "
+"yn y cnewyllyn yn gyfredol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Yn Atal Ellyll NetworkManagerDispatcher: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+#, fuzzy
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${base} yn farw ond mae ffeil pid yn bodoli"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "yn ail-lwytho sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Methu ychwanegu cyfeiriad IPv6 '$address' ar ddyfais '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Nid yw'r cyfeiriad IPv4 '$ipv4addr' yn ddilys (ymres 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "Yn cau $BASENAME i lawr: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "Mannau gosod NFS cyfluniedig: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "Yn cau hid i lawr: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "Yn dadosod systemau ffeil peipio: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "Dechrau cychwyn rhyngweithiol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: nid dyfais nod yw $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "Yn cychwyn $ID: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "gwall yn $FILE: nid yw IPADDR_START a IPADDR_END yn cytuno"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "Mannau gosod CIFS gweithredol: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "nid yw adsl-start yn bodoli neu nid yw'n weithredadwy i ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "Yn cau $prog i lawr"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "Dechrau cychwyn di-ryngweithiol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "Yn cau pand i lawr: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "Yn cadw rheolau mur cadarn i $IPTABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"Ni ellir rheoli gyrru IPv6 ymlaen fesul dyfais drwy sysctl - defnyddiwch "
+"netfilter6 yn lle hynny"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "ddim yn ail-lwytho: gwall cystrawen yn y cyfluniad"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Yn cau rhyngwyneb ôl-gylchu i lawr: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+#, fuzzy
+msgid "Clearing database"
+msgstr "Yn ymgychwyn cronfa ddata: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Defnydd: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "Yn cychwyn cofnodydd cnewyllyn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "Yn atal gwasanaeth cyfrineiriau YP: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "Yn gwirio cwotâu system ffeil lleol: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "Yn dweud wrth INIT i fynd i fodd defnyddiwr unigol."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Mannau gosod GFS2 gweithredol: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Defnydd: ifup <enw dyfais>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " wedi'i wneud."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "Yn dadosod systemau ffeil ol-gylch (ail-geisio):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "Yn atal hpiod: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Digwyddodd gwall wrth gyfri'r rhagddodiad IPv6to4"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "Defnydd: $0 < start | stop | restart | reload | status >"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "Yn cychwyn hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "ail-lwytho $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "Yn cychwyn darllen-ymlaen cefndirol: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "Cynhyrchu allwedd RSA"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "Yn diffodd cwotâu: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "Yn cau svcgssd RPC i lawr: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "Yn gosod systemau ffeil NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "Yn cychwyn ellyll NetworkManager: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "mae $1 (pid $pid) yn rhedeg..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+#, fuzzy
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Yn llwytho modwl cnewyllyn $module: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Digwyddodd gwall wrth gyfri'r rhagddodiad IPv6to4"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "Yn cadw'r rheolau cyfredol i $ARPTABLES_CONFIG"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr "ail-lwytho $named"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "Yn cychwyn hpssd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Defnydd: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "defnydd: ifup-aliases <dyfais-rwyd> [<cyfluniad-rhiant>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "Yn llwytho allweddfap rhagosodedig"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "GWALL: [ipv6_log] Methu cofnodi i sianel '$channel'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Yn codi rhyngwyneb ôl-gylchu: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "Yn ailagor ffeil gofnod $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base wedi cau i lawr"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "Yn ail-lwytho ffeil smb.conf: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "Yn atal capi4linux: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "methu cychwyn crond: crond yn rhedeg yn barod."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "Mae cyfrifo prosesau yn alluog."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Yn pennu gwybodaeth IP ar gyfer ${DEVICE}..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "Yn atal gwasanaeth ${NAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "ymgychwyn $base"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"Mae gan y ddyfais ${DEVICE} gyferiad MAC gwahanol i'r disgwyl, yn anwybyddu."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Paramedr 'cyfeiriad' ar goll (ymr 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: Mae'r cyswllt i lawr"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "Mae cyfrifo prosesau'n analluog."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "Yn ail-lwytho cyfluniad: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "GWALL "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "Rhedwch makehistory a/neu makedbz cyn cychwyn innd os gwelwch yn dda."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Yn llwytho modylau $IP6TABLES ychwanegol: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "Mannau gosod NCP gweithredol: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "Yn cau exim i lawr: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "Yn cau gssd RPC i lawr: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "Yn atal $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "iI"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "gwall mewn ffeiliau ifcfg-${parent_device}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "Yn cau cwotâu NFS i lawr: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Defnydd: daemon [+/-lefel dymunol] {rhaglen}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} yn farw ond is-system ar glo"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+#, fuzzy
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog yn rhedeg yn barod"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "Mannau gosod CIFS cyfluniedig: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"GWALL: methwyd ychwanegu vlan ${VID} fel ${DEVICE} ar y ddyfais ${PHYSDEV}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "ymgychwyn vncserver"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "Yn analluogi gyrru pacedi IPv4 ymlaen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "Yn atal gwasanaeth INND: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Nid yw'r porth IPv6 rhagosodedig '$address' yn y fformat cywir"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "Yn atal ellyll HAL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "Yn cychwyn gssd RPC: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "ail-lwytho"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "Yn ymgychwyn Trefnu Cyfrolau Rhesymegol (LVM):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "Mannau gosod SMB gweithredol: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "Yn echdynnu Allweddi Gwasanaeth kadm5: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Yn cychwyn $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "Yn atal gwasanaeth actived INN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Mannau gosod GFS2 cyfluniedig: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"gwall yn $FILE: wedi gweld dyfais $parent_device:$DEVNUM yn $devseen yn barod"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "Yn cau cofnodydd cnewyllyn i lawr: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "Yn atal y system..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "Rhaid gosod PHYSDEV ar gyfer dyfais ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr "$prog check"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "Yn gweithredoli rheolau mur cadarn $IPTABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"Defnydd: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "Yn ail-lwytho $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Yn Atal Ellyll NetworkManager: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "Yn atal ellyll $prog: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv4 lleol' ar goll (ymr 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Dylai defnyddio gyrru 6to4 a RADVD ymlaen IPv6 fod yn alluog fel arfer, ond "
+"nid yw"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr "Nid yw'r paramedr rheoli gyrru ymlaen yn ddilys '$fw_control' (ymr 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "amd wedi cau i lawr"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "Yn atal gwasanaethau rusers: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "Yn cychwyn dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "Yn atal hpssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "Yn cychwyn bws neges system: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ni chanfuwyd cyfluniad ar gyfer ${1}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Yn atal $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Mae'r cyfeiriad pell '$addressipv4tunnel' ar y ddyfais dwnel '$device' "
+"wedi'i chyflunio ar y ddyfais '$devnew' eisoes"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "Yn dadosod systemau ffeil GFS2 (ailgeiso): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+"Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "Yn ail-lwytho postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "Yn ail-lwytho mapiau"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Mae'r ffeil pid '$pidfile' yn wag, methu anfon achosiad at radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "Yn cychwyn ellyll plygio rhwydwaith: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Dyfeisiau gweithredol cyfredol:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "Yn gosod paramedrau rhwydwaith... "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Ni chynhelir y ddyfais '$DEVICE' yma, defnyddiwch y gosodiad IPV6_AUTOTUNNEL "
+"ac ail-gychwyn rhwydweithio (IPv6)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv4' ar goll (ymr 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "Yn gwirio dyfeisiau SMART nawr: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+#, fuzzy
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "Yn cychwyn $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "Yn gwrando am weinydd parthau NIS."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(Trwsio system ffeil)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "ddim yn ail-lwytho $httpd oherwydd gwall cystrawen yn y cyfluniad"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "Gweinydd VNC"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Yn atal ellyll OpenAIS ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "Yn cau pand i lawr: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "defnydd: ifup-routes <dyfais-rwyd> [<ffugenw>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "Yn atal gwasanaeth INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "Yn cychwyn gweinydd RADIUS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "defnydd: ifdown <enw dyfais>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "Yn cychwyn cloi NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Paramedr 'cyfeiriad twnnel IPv4' ar goll (ymr 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "Canfuwyd hen fersiwn o'r fformat cronfa ddata."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "mae ${base} (pid $pid) yn rhedeg..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Ni roddwyd rheswm am anfon achosiad at radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "Yn gweithredoli rheolau mur cadarn arptables: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "Yn atal ellyll acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "Yn dadosod systemau ffeil ôl-gylchu: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Yn dadosod systemau ffeil GFS2: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "Yn cau dund i lawr: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "Nid yw /usr/sbin/dip yn bodoli, neu nid yw'n weithredadwy o $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "Yn cau gwasanaethau llygoden terfynell i lawr: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "Yn gosod enw parth NIS $NISDOMAIN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "Yn cau gwasanaethau CIM i lawr: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ni ellir defnyddio ipchains a $IP6TABLES gyda'i gilydd."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "Yn cychwyn $prog"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"Mae'r ddyfais 'tun6to4' (o '$DEVICE') i fyny'n barod, caewch i lawr yn gyntaf"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Mae gan y porth IPv6 rhagosodedig '$address' faes '$device_scope' wedi'i "
+"ddiffinio, felly ni ddefnyddir y ddyfais porth ragosodedig '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Peirianwaith '$mechanism' anghynnaledig ar gyfer anfon achosiad at radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "Nid yw /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE yn bodoli o $DEVICE"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Methu defnyddio'r cyfeiriad IPv4 a roddwyd, sef '$ipv4addr', yn eang"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "Yn cau gwasanaethau $KIND i lawr: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "Nid yw'r mur cadarn wedi'i gyflunio. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "Ni chrynhowyd y cnewyllyn â chynhaliaeth IPv6"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "Yn ailosod cadwynau mewnadeiladol i'r polisi DERBYN rhagosod:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "Dechrau gwasanaeth $1 (Ie/(N)a/(P)arhau? [I] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "Yn ail-lwytho gweinydd RADIUS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+#, fuzzy
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Yn llwytho modwl cnewyllyn $module: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "Yn gwirio systemau ffeil"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Defnydd: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {rhaglen} [-arwydd]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "mae ${1} wedi'i atal"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "Ar y cychwyn nesaf fe orfodir fsck."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Yn eich gollwng i blisgyn, bydd y system yn ailgychwyn"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "Yn gweithredoli rheolau mur cadarn $IP6TABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "Yn cychwyn gwasanaeth ${NAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "Yn cychwyn cofnodydd system: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "$prog wedi cau i lawr"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "Yn Cynhyrchu allwedd westeiwr SSH2 RSA: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "Gwall wrth ychwanegu cyfeiriad ${IPADDR} ar gyfer ${DEVICE}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Yn atal gyrrwr ipmi_watchdog: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Mae'r MTU IPv6 '$ipv6_mtu' a roddwyd y tu hwnt i'r amrediad"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "Yn cychwyn system INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "Tabl: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "Mannau Gosod SMB Cyflunedig: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "Yn ymgychwyn cronfa ddata: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "Yn gosod cadwynau i bolisi $policy: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "ailgychwyn"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "Yn cychwyn exim: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Gwall, mae gwesteiwr arall eisioes yn defnyddio'r cyfeiriad ${IPADDR}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "Yn cau gwasanaethau NFS i lawr: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "Mannau gosod NCP cyfluniedig: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "Mannau gosod GFS2 gweithredol: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Methu dileu cyfeiriad IPv6 '$address' ar ddyfais '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv6' coll (ymr 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "METHIANT"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Yn cau ellyll Avahi i lawr: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "Nid yw cynhaliaeth pontio ar gael yn y cnewyllyn yma"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "Y cychwyn gwasanaethau $KIND: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Rhybudd: nid yw'r rhyngwyneb 'tun6to4' yn cynnal 'IPV6_DEFAULTGW', "
+"anwybyddwyd"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Nid yw $alias device ${DEVICE} i weld yn bresennol, felly'n gohirio "
+"ymgychwyn."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "Yn cychwyn $BASENAME: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr ""
+"Nid oes gan y cyfeiriad IPv4 '$testipv4addr_valid' a roddwyd fformat dilys"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "Yn analluogi cyfannu IPv4 awtomatig: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "Yn cychwyn hpssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Gwall anhysbys"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "Dyfais dwnnel 'sit0' dal i fyny"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Mae dyfais '$DEVICE' i fyny'n barod, caewch i lawr gyntaf"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "Yn llwytho modylau $IPTABLES ychwanegol: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "Yn cau mountd NFS i lawr: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "RHYBUDD"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "Yn gosod paramedrau 802.1Q VLAN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "mae ${base} (pid $pid) yn rhedeg..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "Yn cau sm-client i lawr: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "gwall yn $FILE: IPADDR_START yn uwch na IPADDR_END"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "Yn trosi hen ffeiliau cwota grŵp: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+"Defnydd: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Dyfeisiau cyfluniedig:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "Nid yw'r cyfeiriad IPv6 '$testipv6addr_valid' a roddwyd yn ddilys"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "Yn atal gweinydd RADIUS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "Nid yw $file yn berchen i \"$user\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau llwybrydd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "Yn gosod systemau ffeil eraill: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "Yn gweithredu diweddariad Intel Microcode: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Defnydd: pidofproc [-p pidfile] {rhaglen}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+#, fuzzy
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "amd wedi cau i lawr"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "Yn atal gwasanaeth INNFeed: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "Nid yw /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE yn bodoli"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "Paramedr 'rheoli gyrru ymlaen' ar goll (ymr 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+#, fuzzy
+msgid "irattach startup"
+msgstr "ymgychwyn $base"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "Yn dadosod systemau ffeil GFS2: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "nid yw pppd yn bodoli neu nid yw'n weithredadwy o ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Ni all ddefnyddwyr reoli'r ddyfais hon."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp for ${DEVNAME} yn gadael"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "ifup-sl for $DEVICE yn gadael"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "RHYBUDD "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'Dim llwybr at westeiwr' yn ychwanegu llwybr '$networkipv6' drwy'r porthydd "
+"'$gatewayipv6' drwy'r ddyfais '$device'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Yn codi rhyngwyneb $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "cau vncserver i lawr"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "Nid yw /sbin/$IPTABLES yn bodoli."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Nid yw cynhaliaeth pontio ar gael: ni chanfuwyd brctl"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "Yn gwagio rheolau mur cadarn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+#, fuzzy
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** Yn eich gollwng i blisgyn, bydd y system yn ailgychwyn"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "Yn dadosod systemau ffeil peipio (ailgeisio): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "Mannau gosod GFS2 cyfluniedig: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "Yn ail-lwytho ffeil cyrus.conf: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "GWALL: [ipv6_log] Nid yw'r Lefel Gofnodi'n ddilys '$level' (ymr 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "HYSBYSIAD"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog ddim yn rhedeg"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"Nid yw /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} yn bodoli i ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+"Yn gwagio'r holl reolau, a chadwynau ddiffiniwyd gan ddefnyddwyr cyfredol:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Ni weithiodd codi'r ddyfais dwnel '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " wedi methu."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "ARGYFYNGUS "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "Yn cychwyn cwotau NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv4 byd-eang' ar goll (ymr 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: nid oes gan y cnewyllyn gynhaliaeth dyfais ficrogod"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "Nid yw /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} yn bodoli"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** Digwyddodd gwall yn ystod y gwiriad system ffeil."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "Yn newid polisïau targed i WAREDU: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "gwall yn $FILE: wedi gweld cyfeiriad ip $IPADDR yn $ipseen yn barod"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Defnydd: status [-p pidfile] {program}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Yn gosod ffeil gyflunio ${PEERCONF} newydd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "Yn cau cofnodydd system i lawr: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "Yn atal $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "Yn ail-lwytho $named: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " wedi methu; dim cyswllt yn bresennol. Gwirio cebl?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "Yn Llwytho Cadarnwedd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Mae gyrru IPv6 ymlaen eang yn analluog mewn cyfluniad, ond ddim yn analluog "
+"yn y cnewyllyn"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "Yn ail-lwytho $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "Yn anfon yr arwydd KILL at bob proses..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "Yn gosod systemau ffeil GFS2: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "Nid all \"$user\" ddarllen $file"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "Yn cadw rheolau cyfredol i $ARPTABLES_CONFIG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Yn cychwyn ellyll DNS Avahi... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"Mae'r hyd rhagddodiad ar y cyfeiriad a roddwyd '$testipv6addr_valid' y tu "
+"hwnt i'w amrediad (dilys: 0-128)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$named: yn rhedeg yn barod"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$porg: Yn cysoni â gweinydd amser: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "Yn trosi hen ffeiliau cwota defnyddwyr: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "Yn cychwyn $prog ar gyfer $site: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "Yn galluogi cwotâu system ffeil lleol: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "mae ${base} wedi'i atal"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Ffeil gyflunio ar goll $PARENTCONFIG."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "Yn cychwyn idmapd RPC: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "Cynhyrchu allwedd DSA"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "Yn atal gwasanaethau gweinydd YP: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Penodwyd dewisiad '$selection' anghynnaledig (ymr 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "Ar y cychwyniad nesaf fe hepgorir fsck."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Methwyd codi ${DEVICE}."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "Nid yw'r paramedr '$modequiet' ar gyfer modd 'tawel' yn ddilys (ymr 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "Yn cadw gosodiadau cymysgydd"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Ni weithiodd galluogi'r ddyfais dwnnel 'sit0'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau Bluetooth: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\tGwasgwch 'I' i fynd at gychwyn rhyngweithiol."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "Yn cynhyrchu allwedd westeiwr DSA SSH2: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"Nim cynhaliaeth 802.1Q VLAN ar gael yn y cnewyllyn ar gyfer dyfais ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"Nid yw'r ddyfais IPv6 ragosodedig '$device' a roddwyd yn bodoli neu nid yw i "
+"fyny"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "Nid yw /usr/sbin/dip yn bodoli, neu nid yw'n weithredadwy"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Yn ailosod enw gwesteiwr ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "Yn dadosod systemau ffeil SMB: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv6' ar goll (ymr 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Yn gosod enw gwesteiwr ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "Yn cychwyn gwasanaeth cyfrineiriau YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "GWALL: [ipv6_log] 'Neges' ar goll (ymr 1)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "defnydd: $0 <dyfais-rwyd>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$BASENAME yn rhedeg yn barod"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "Yn cadw hedyn hap: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "Yn llwytho modylau ISDN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: Nid yw'r ddyfais microcôd $DEVICE yn bodoli"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "Methu canfod $PRIVOXY_CONF, gadael."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+"Ailddechreuwch y rhwydwaith â '/sbin/service network restart' os gwelwch yn "
+"dda"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** pan adewch y plisgyn."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "Yn cychwyn sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Yn gosod systemau ffeil CIFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau rusers: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "Mannau gosod NFS gweithredol: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "Mae ${base} wedi rhedeg"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "Yn cychwyn ellyll NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Nid yw'r cyfeiriad '$addr' yn un eang IPv4 (ymr 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "Yn rhedeg erfyn ail-gyflunio system"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Paramedr 'dewisiad' ar goll (ymr 2)"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"Mae angen cyfeiriad IPv4 ar ryngwyneb perthynol neu'n benodedig ryw ffordd "
+"arall ar IPv6to4"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Yn cychwyn ellyll Avahi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "Yn cychwyn ellyll HAL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+#, fuzzy
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "mae ${base} wedi'i atal"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Ni weithiodd creu'r ddyfais dwnel '$device'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "Yn cau idmapd RPC i lawr: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "Defnydd: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "Yn cychwyn hpiod: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "Yn dadosod systemau ffeil"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+#, fuzzy
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "Mae'r mur cadarn wedi peidio."
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Nid yw'r ddyfais '$device' yn bodoli"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "Yn ail-lwytho cyfluniad ellyll $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+"Gweler $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist am wybodaeth bellach."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "Yn gosod cloc $CLOCKDEF: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Paramedr 'dyfais' ar goll (ymr 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "Yn cau cyfrifo prosesau i lawr: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "Nid yw /sbin/$IP6TABLES yn bodoli."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Nid yw'r ffeil pid '$pidfile' yn bodoli, methu anfon sbardun at radvd"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Rhybudd: nid yw'r cyswllt yn cynnal IPv6 drwy amgaead 'rawip'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "Arhoswch tra ailgychwynna'r system os gwelwch yn dda..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Yn cau ellyll DNS Avahi i lawr: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "Yn atal yum-updatesd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr "ail-lwytho $base"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "Yn cychwyn gweinydd CIM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "LLWYDDIANT"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "Yn gwirio am newidiadau caledwedd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "Yn ailgychwyn $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "Yn cynhyrchu allwedd westeiwr RSA SSH1: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "Yn dadlwytho modylau $IPTABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr ""
+"Hyd rhagddodiad ar goll ar gyfer y cyfeiriad '$testipv6addr_valid' a roddwyd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "Yn diffodd y gyfnewidfa: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "Methu canfod $PRIVOXY_BIN, gadael."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Rheswm anghynnaledig '$reason' am anfon achosiad at radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Yn cau rhyngwyneb $i i lawr: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "Yn cychwyn pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "Yn atal gwasanaeth INNWatch: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "nid yw radvd wedi'i arsefydlu (yn gywir), methodd yr achosiad"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Paramedr 'MTU IPv6' ar goll (ymr 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau gweinydd YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Mynna'r ddyfais IPv6 ragosodedig '$device' naid nesaf benodol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "Yn cychwyn $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "Yn cychwyn statd NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+#, fuzzy
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "amd wedi cau i lawr"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Ni chynhelir y ddyfais '$device' a roddwyd (ymr 1)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "Yn gosod systemau ffeil lleol: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} yn farw ond mae ffeil pid yn bodoli"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "Yn cau restorecond i lawr: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "Yn atal $prog:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp ar gyfer ${DEVICE} yn gadael"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "Yn llwytho bysellfap rhagosodedig: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Yn cychwyn elyll OpenAIS ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "cychwyn"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Yn gosod systemau ffeil GFS2: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr "RHYBUDD: nid oedd modd i vconfig analluogi REORDER_HD ar ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "Yn atal cloi NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Mae'r porthydd IPv6 rhagosodedig '$address' yn gyswllt-leol, ond nid oes "
+"maes na dyfais porth wedi'u penodi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "Yn atal statd NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ni ellir defnyddio ipchains ac $IPTABLES â'i gilydd."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "$1 $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "Yn cau'r ellyll plygio rhwydwaith i lawr: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "Yn cychwyn postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "Dadlwytho modylau ISDN"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "nid yw'r cyfluniad 6to4 yn ddilys"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "nid yw pppd yn bodoli neu nid yw'n weithredadwy"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Yn dadlwytho modylau $IP6TABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "Mae X wedi'i gyflunio nawr. Yn cychwyn Asiant Gosod"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Ni weithiodd galluogi'r ddyfais '$device'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr "Rhaid i chi uwchraddio'r fformat data cyn defnyddio PostgreSQL."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "Yn ailosod system ffeil wraidd ym modd darllen-ysgrifennu: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "Yn atal $named: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "Yn cysoni cloc caledwedd i amser system"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "Ffeil gyflunio neu allweddi'n annilys"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "dD"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DADNAMU "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr ""
+"Mae'r rhan $c o'r cyfeiriad IPv4 '$testipv4addr_valid' y tu hwnt i'r amrediad"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "Rhwydweithio heb ei gyflunio - yn gadael"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Dim cynhaliaeth VLAN 802.1Q ar gael yn y cnewyllyn."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "Yn cychwyn ellyll acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "Yn gosod systemau ffeil SMB: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Paramedr 'rhwydwaith IPv6' ar goll (ymr 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "Mae'r mur cadarn wedi peidio."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "Ailgychwyn awtomatig ar waith."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "nid yw pppd yn bodoli neu nid yw'n weithredadwy"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "Yn cychwyn $named: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "cychwynnwyd dip ar gyfer $DEVICE ar $MODEMPORT am $LINESPEED"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "system ffeil /proc ddim ar gael"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "Yn cychwyn mountd NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "mae ${base} (pid $pid) yn rhedeg..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "Yn dadosod systemau ffeil GFS2 (ailgeiso): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "nid yw pppd yn bodoli neu nid yw'n weithredadwy"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "Yn rhwymo i'r parth NIS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "Yn cychwyn yum-updatesd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "Yn gosod systemau ffeil NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "Yn atal $prog: "
+
+#
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "Cychwyn arsylwyd UPD (gwas): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "Yn ail-lwytho icecast: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "$base yn farw ond mae ffeil pid yn bodoli"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "Yn ail-lwytho $prog ar gyfer $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog yn rhedeg yn barod"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "Yn cau $MODEL i lawr: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "Yn cychwyn $OTRS_PROG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "Yn caethweisio ${DEVICE} i ${MASTER}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "Yn cau argus i lawr: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "Methwyd llwytho cadarnwedd."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "mae $base wedi'i atal"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "Yn cychwyn puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "Yn cychwyn ${prog_base}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "mae $base (pid $pid) yn rhedeg..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "dim geiriaduron wedi eu gosod"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "Yn cychwyn $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Defnydd: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "Yn cau ${prog_base} i lawr: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "Yn ail-lwytho ffeil syslog-ng.conf: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "Yn cau ellyll APM i lawr: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "Yn atal arsylwydd UPS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Yn cychwyn ellyll icecast: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "Yn atal $servicename: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "$base yn farw ond is-system ar glo"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "Yn llwytho modwl cnewyllyn $module: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Defnydd: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "Yn cychwyn ejabberd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "Yn ailgychwyn puppet:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "($pid) yn rhedeg..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "Yn cychwyn openvpn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+"Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "Yn cychwyn arsylwydd UPS (meistr): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "Defnydd: status {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "Yn analluogi dyfeisiau PLX... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Defnydd: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "Mae $prog yn rhedeg..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "Defnydd: thttod {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "Yn cau $desc ($prog) i lawr: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "Yn cychwyn argus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "Yn llwytho cadarnwedd isicom... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "Yn atal gwasanaeth INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "Yn cychwyn nsd... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "Defnydd: killproc [-p pidfile] {rhaglen} [-arwydd]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "Yn cychwyn $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "mae $prog wedi'i atal"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr "wedi atal"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "Mae'r diweddariad apt nosol yn alluog."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "Yn cychwyn puppetmaster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "yn farw ond mae ffeil pid yn bodoli"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "yn farw ond is-system ar glo"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "Yn Llwytho modylau PLX (isicom)... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "Yn atal moomps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "Yn cychwyn ${prog}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "Yn cau $prog i lawr o $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Defnydd: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "Yn ail-lwytho ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "Yn ail-lwytho cyfluniad $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "Methu canfod rhaglen ipsec"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "Yn cychwyn moomps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "Yn cychwyn $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "yn analluogi netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "Yn cychwyn $type $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "Yn atal puppetmaster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "Mae'r diweddariad apt nosol yn analluog."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "Defnydd: killproc {rhaglen} [arwydd]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "Yn cau gwasanaethau nsd i lawr: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "Yn cau openvpn i lawr: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "Yn analluogi diweddariad apt nosol: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+"Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+"rebuild|running|update}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "Yn cychwyn $prog ar gyfer ae gyfer $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "Yn cychwyn $servicename: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "yn ymgychwyn netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "yn analluogi netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "Yn cychwyn imapproxyd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "Methwyd llwytho modwl: isicom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "Yn cau imapproxyd i lawr: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "Yn cychwyn ellyll APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "Defnydd: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart||reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "yn ymgychwyn netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "Yn atal puppt: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "Yn galluogi'r diweddaru bob nos gan apt: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr ""
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 00000000..8295ce19
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,3634 @@
+# translation of da1.po to
+# translation of da.po to
+# translation of da.po to Danish
+# Danish translation of initscripts
+# Copyright (C) 1999-2003 Red Hat, Inc. All rights reserved.
+# This file is distributed under the same license as the initscripts package.
+# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004, 2005.
+# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004.
+# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: da1\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-17 20:35-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:49+0200\n"
+"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@rap.dk>\n"
+"Language-Team: <da@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Ingen parametre givet til at sætte standardrute op"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Mangler ekstern IPv4-adresse på tunnel, konfigurationen er ikke gyldig"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "Genindlæser cron-dæmonens opsætning: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "$BASENAME eksporterer databaser"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Advarsel: konfigureret MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 overskrider øverste "
+"grænse på '$tunnelmtu', ignoreret"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "Stopper YP map-server: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "Kunne ikke sætte 802.1Q VLAN-parametre: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"$alias-enheden ${DEVICE} ser ikke ud til at være tilstede, venter med "
+"initiering."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "Starter konsol-musefunktioner: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "Lukker ruter-opdagelses-tjenester ned: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+#, fuzzy
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Starter NetworkManager-dæmon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "Genindlæser INN-funktioner: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd startet for ${DEVNAME} på ${MODEMPORT} ved ${LINESPEED}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "Lukker NIS-funktioner ned: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameteren 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Afmonterer CIFS-filsystemer: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Brug: pidfileofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "vncserver start"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "Starter RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "Starter $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "RSA1 nøgle-generering"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "genindlæser $prog: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd-kontrol aktiveret, men konfigurationen er ikke fuldført"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "Stopper system-beskedsbus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "Brug: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "X er ikke konfigureret. Kører system-config-display"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** Advarsel -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy-mærkning kræves."
+
+# "anvendardefinerede" får ikke plads på en del stællen, derfor
+# anvends "egendefinerede".
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "Fjerner brugerdefinerede kæder: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Starter NetworkManagerDispatcher-dæmon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "Stopper rwho-funktioner: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "Starter $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Udskriver alle nuværende regler og brugerdefinerede kæder:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "kan ikke starte crond: crond kører allerede."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "Sætter iSCSI-mål op: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "Starter $prog-dæmonen: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tVelkommen til "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "Stopper rstat-funktioner: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "Kontrollerer konfigurationsfiler for $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: kald mig venligst som 'halt' eller 'reboot', tak!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME er tilsluttet $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "Lukker $prog ned: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr "$BASENAME importerer databaser"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "Stopper NetworkManager-dæmon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "Lukker RPC gssd ned: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "Sender TERM-signal til samtlige processer..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "Roterer logger: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "Starter restorecond: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "kan ikke stoppe crond: crond kører ikke."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "fejl i $FILE: angav ikke enhed eller ip-adresse"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Starter ipmi_watchdog-driver: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "Lukker NFS-dæmonen ned: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "Afmonterer NCP-filsystemer: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "Lukker postfix ned: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "Udskriver alle kæder: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "Initialiserer MySQL-database: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "Starter capi4linux:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "Frakobler loopback-enhed $dev: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "Gemmer brandmursregler i $IP6TABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config viser at du vil behandle mærkningen manuelt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "Genindlæser $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: CPU-mikrokodedatafil ikke tilstede ($DATAFILE)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "Starter proces-bogholderi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "Starter YP-map server: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "Læser standard-tastaturudlægning ($KEYTABLE): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Advarsel: ipppd (kerne 2.4.x og før) understøtter ikke IPv6 med indkapsling "
+"'syncppp'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(der er ikke konfigureret nogen mus)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Ommærkning kan tage meget lang tid, afhængig af fil"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Global videresending for IPv6 er aktiveret i konfigurationen, men ikke "
+"aktiveret i kernen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Stopper NetworkManagerDispatcher-dæmon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Stopper PC/SC smart card-dæmon ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+#, fuzzy
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${base} død, men pid-fil eksisterer"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "Genindlæser sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Kan ikke tilføje IPv6 adresse '$address' på enhed '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Angivet adresse \"$addr\" er ikke en gyldig IPv4-adresse (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "Lukker $BASENAME ned: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "Konfigurerede NFS-monteringspunkter: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "Lukker hidd ned: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr "Starter diskkryptering og anvender RNG:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "Afmonterer rør-filsystemer: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "Går i interaktiv opstart"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Brug: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: $DEVICE ikke en tegn-enhed?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "Starter $ID: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "fejl i $FILE: IPADDR_START og IPADDR_END passer ikke sammen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "Genindlæser opsætning af ressourcer: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "Aktive CIFS-monteringspunkter: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl eksisterer ikke eller er ikke eksekverbar for $[DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "Lukker $prog ned"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "Går i ikke-interaktiv opstart."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "Stopper iSCSI initiator-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "Lukker pand ned: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "Gemmer brandmursregler i $IPTABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"IPv6-videresending per enhed kan ikke kontrolleres via sysctl - brug "
+"netfilter6 i stedet"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "Genindlæser ikke på grund af syntaksfejl i opsætning"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Lukker loopback-grænsefladen ned: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+#, fuzzy
+msgid "Clearing database"
+msgstr "Initialiserer database: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Brug: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "Starter kerne-logskriver: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "Stopper YP passwd-funktion: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "Kontrollerer kvoter for lokale filsystemer: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "Beder INIT om at gå i enkeltbrugertilstand."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Aktive GFS2-monteringspunkter: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Brug: ifup <enhedsnavn>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " færdig."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "Afmonterer loopback-filsystemer (nyt forsøg):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "Stopper hpiod: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Fejl opstod under udregning af IPv6til4-præfikset"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "$prog: Brug: < start | stop | restart | reload | status >"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "Starter hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "genindlæs $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "Starter indlæsning på forhånd i baggrunden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "RSA-nøglegenerering"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "Afbryder diskkvoter: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "Lukker RPC svcgssd ned: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "Monterer NFS-filsystemer: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "Starter NetworkManager-dæmon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "Avahi-DNS-dæmonen kører ikke"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "$1 (pid $pid) kører..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+#, fuzzy
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Indlæser $module-kernemodul: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Fejl opstod under udregning af IPv6til4-præfiks"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "Gemmer nuværende regler i $IPTABLES_CONFIG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr "genindlæs $named"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "Starter hpssd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "Starter diskkryptering:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Brug: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr "*** Advarsel -- SELinux er aktiveret"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "Brug: ifup-aliases <netenhed> [<forælder-konfig>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "Indlæser standard-tastatursæt"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "ERROR: [ipv6_log] Kan ikke logge til kanal '$channel'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Sætter loopback-grænsefladen i drift: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "Genåbner logfil for $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base nedlukning"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "Genindlæser smb.conf: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "Stopper capi4linux:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "kan ikke starte crond: crond kører allerede."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "Kontering af processer er aktiveret."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Bestemmer IP-information for ${DEVICE}..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "Stopper ${NAME}-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME fejl ved import af databaser, kontrollér ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+"db_import.log"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base opstart"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Enhed ${DEVICE} har forskellig MAC-adresse end forventet, ignorerer."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Mangler parametren 'address' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: Forbindelsen er nede"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "Proces-kontering er deaktiveret."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "Genindlæser opsætning: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "FEJL "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "Kør venligst 'makehistory' og/eller 'makedbz' før du starter innd."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Indlæser yderligere $IP6TABLES-moduler: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "Aktive NCP-monteringspunkter: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "Lukker exim ned: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "Lukker RPC gssd ned: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "Stopper $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "jJyY"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "fejl i ifcfg-${parent_device}: filer"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "Avahi-dæmonen kører ikke"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "Lukker NFS-kvoter ned: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Brug: dæmon [+/-niceniveau] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} er død men undersystemet er låst"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+#, fuzzy
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog kører allerede"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "Starter rstat-funktioner: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "Konfigurerede CIFS-monteringspunkter: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "FEJL: kunne ikke tilføje vlan ${VID} som ${DEVICE} på enhed ${PHYSDEV}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "vncserver opstart"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "Deaktiverer IPv4 pakke-videresending:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "Stopper INND-funktioner: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Angivet IPv6-standardgateway \"$address\" er ikke i korrekt format"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "Stopper HAL-dæmonen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "Avahi-dæmon kører"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** problemer- Efterlader dig i en skal; systemet vil genstarte"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "Starter RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "genindlæs"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "Opsætter logisk bind-håndtering:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "Aktive SMB-monteringspunkter: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "Udpakker kadm5-servicenøgler: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Starter $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "Stopper INN actived-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Konfigurerede GFS2-monteringspunkter: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "fejl i $FILE: er allerede stødt på $parent_device:$DEVNUM i $devseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "Stopper kerne-logskriver: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "Lukker system ned..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr "*** Deaktiverer håndhævelsen af sikkerheden for systemretablering."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV bør være sat for enhed ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr "kontrol af $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "Indfører $IPTABLES brandmurs-regler: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"Brug: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "Genindlæser $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Stopper NetworkManager-dæmon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "Stopper $prog-dæmon: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameteren 'lokal IPv4-adresse' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Brug af 6to4 og RADVD IPv6-videresending bør normalt aktiveres, men er det "
+"ikke"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr ""
+"Videresendelseskontrol-parameteren er ikke gyldig '$fw_control' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "amd-nedlukning"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "Stopper rusers-funktioner: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "Starter dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "Stopper hpssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "Starter system-beskedsbus: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: konfiguration for ${1} ikke fundet."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Stopper $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Opgivet ekstern adresse '$addressipv4tunnel' på tunnel-enhed '$device' er "
+"allerede konfigureret på enhed '$devnew'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "Afmonterer GFS2-filsystemer (hvis muligt): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "Genindlæser postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "Genindlæser mapninger"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfilen \"$pidfile\" er tom, kan ikke sende trigger til radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "Starter netværks plug-dæmonen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Aktuelt aktive enheder:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "Sætter netværksparametre... "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Enhed '$DEVICE' er ikke understøttet her, brug IPV6_AUTOTUNNEL-opsætning og "
+"genstart (IPv6) netværk"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Mangler parametren 'IPv4 address' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "Kontrollerer SMART-enheder nu: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+#, fuzzy
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "Starter $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "Lytter efter en NIS-domæneserver."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(Reparér filsystem)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "Genindlæser ikke $httpd på grund af syntaksfejl i opsætning"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "Importerer $BASENAME databaser: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "VNC-server"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Stopper OpenAIS-dæmonen ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "Lukker pand ned: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "brug: ifup-routes <net-enhed> [<kaldenavn>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "Stopper INND-funktioner: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "Starter RADIUS-server: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "Brug: ifdown <enhedsnavn>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "Starter NFS-låsning: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameteren 'IPv4-tunneladresse' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "En gammel version af databaseformatet blev fundet."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Starter PC/SC-smartkort-dæmonen ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) kører..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Ingen årsag givet for at sende trigger til radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "Indfører arptables brandmurs-regler: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "Eksporterer $BASENAME databaser: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "Starter rwho-funktioner: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "Stopper acpi-dæmonen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "Afmonterer loopback-filsystemer: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr " stop-all|status-all}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Afmonterer GFS2-filsystemer: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "Lukker dund ned: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip eksisterer ikke eller er ikke eksekverbar for $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "Stopper konsol-musefunktioner: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "Sætter NIS-domænenavn $NISDOMAIN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "Lukker CIM-server ned: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains og $IP6TABLES kan ikke bruges samtidigt."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "CIM server ($pid) kører"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "Starter $prog"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Enhed 'tun6to4' (fra '$DEVICE') er allerede oppe, luk den først"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Angivet IPv6-standardgateway \"$address\" har omfanget \"$device_scope\" "
+"defineret, angivet standardgatewayenhed \"$device\" vil ikke blive brugt"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Mekanismen \"$mechanism\" understøttes ikke ved sending af trigger til radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE eksisterer ikke for $DEVICE"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Opgivet IPv4-adresse '$ipv4addr' kan ikke bruges globalt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "Lukker $KIND-funktioner ned: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "Brandmur er ikke konfigureret. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "Kernen er ikke oversat med IPv6-understøttelse"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "Nulstiller indbyggede kæder til den normale ACCEPT-politik:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "Skal $1-tjeneste startes? (J)a/(N)ej/(F)ortsæt [J] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "Genindlæser RADIUS-server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+#, fuzzy
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Indlæser $module-kernemodul: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "Kontrollerer filsystemer"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Brug: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "$1 er stoppet"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "Ved næste genstart køres fsck ubetinget."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Efterlader dig i en skal; systemet vil genstarte"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "Indfører $IP6TABLES brandmurs-regler: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "Starter ${NAME}-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr "$dst: ingen værdi for størrelses-flaget, overspringer"
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Argument 1 er tomt men skal indeholde grænsefladesnavn - overspring IPv6to4 "
+"initiering"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "Aktive netværksblokenheder: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "Starter system-logskriveren: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "$prog nedlukning"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "Genererer SSH2 RSA-værtsnøgle: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "Fejl ved tildeling af ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Stopper ipmi_watchdog-drivrutinen: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Opgivet IPv6 MTU '$ipv6_mtu' er udenfor gyldigt område"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "Starter INND-system: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "Table: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Genindlæser Avahi-DNS dæmonen... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "Konfigurerede SMB-monteringspunkter: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "Initialiserer database: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "Sætter kæder til retningslinje $policy: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "genstart"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "Starter exim: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Fejl. En anden vært bruger allerede adressen ${IPADDR}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "Lukker NIS-tjenester ned: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "Konfigurerede NCP-monteringspunkter: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "Aktive GFS2-monteringspunkter: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Kan ikke slette IPv6-adresse '$address' på enhed '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameteren 'IPv6-adresse' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Enheden ${DEVICE} har MAC-adressen ${FOUNDMACADDR} i stedet for den "
+"konfigurerede adresse ${HWADDR}. Ignorerer."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "MISLYKKEDES"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr "$dst: ingen værdi for cipher-flaget, overspringer"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Lukker Avahi-dæmonen ned: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "Bro-understøttelse er ikke tilstede i denne kerne."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "Starter $KIND-funktioner: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "fejl i $FILE: ugyldigt aliasnummer"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME fejl ved eksport af databaser, kontrollér ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+"db_export.log"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr "$dst: ingen værdi for hash-flaget, overspringer"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Advarsel: grænsesnit 'tun6to4' understøtter ikke 'IPV6_DEFAULTGW', ignoreret"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Enheden ${DEVICE} ser ikke ud til at være tilstede, venter med initiering."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** systemstørrelse og hastighed på diske."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "Starter $BASENAME: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "Opgivet IPv4-adresse '$testipv4addr_valid' har ikke gyldigt format"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "Deaktiverer automatisk IPv4-defragmentering: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "Starter hpssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukendt fejl"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "Tunnel-enhed 'sit0' er stadig oppe"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Enhed '$DEVICE' er allerede oppe, luk den venligst ned først"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "Indlæser yderligere $IPTABLES-moduler: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr "$dst: LUKS kræver ikke-tilfældig nøgle , overspringer"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr "$prog afbrydes"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "Lukker NFS-mountd ned: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "ADVARSEL"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "Sætter 802.1Q VLAN-parametre: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) kører..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "Lukker sm-client ned: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "fejl i $FILE: IPADDR_START er større end IPADDR_END"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "Konverterer gamle filer for gruppekvoter: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+"Brug: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr " O.k. "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Konfigurerede enheder:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "Opgivet IPv6-adresse '$testipv6addr_valid' er ikke gyldig"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "Stopper RADIUS-server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "$file ejes ikke af \"$user\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "Starter opdagelse af ruter: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "Monterer andre filsystemer: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "Indfører Intel CPU-mikrokode-opdatering: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "Starter iSCSI initiator tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Brug: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+#, fuzzy
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "amd-nedlukning"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "Stopper INNFeed-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE eksisterer ikke"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "Mangler parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+#, fuzzy
+msgid "irattach startup"
+msgstr "$base opstart"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "Afmonterer GFS2-filsystemer: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr "*** Kør 'setenforce 1' for aktivere igen."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd eksisterer ikke eller er ikke eksekverbar for ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Starter ipmi_poweroff driver: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Brugere må ikke styre denne enhed."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp for ${DEVNAME} afsluttes"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "ifup-sl for $DEVICE afsluttes"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "ADVAR "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"\"Ingen rute til vært\" ved tilføjelse af ruten \"$networkipv6\" via "
+"gatewayen \"$gatewayipv6\" ved enheden \"$device\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Sætter grænsefladen $i i drift: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "vncserver nedlukning"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "Konfigurerede netværksblokenheder:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES eksisterer ikke."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Bro-understøttelse er ikke tilgængelig: brctl ikke fundet"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "Udskriver brandmurs-regler: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "Fejl i named-konfigurationen"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+#, fuzzy
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** Efterlader dig i en skal; systemet vil genstarte"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "Afmonterer rør-filsystemer (nyt forsøg): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "Konfigurerede GFS2-monteringspunkter: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "Genindlæser cyrus.conf-fil: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "FEJL: [ipv6_log] Loglevel er ikke gyldigt '$level' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "NOTE "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog kører ikke"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} eksisterer ikke for ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Rydder alle nuværende regler og brugerdefinerede kæder:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"Brug: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Opsætning af tunnelenhed '$device' fungerede ikke "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " mislykket."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "KRITISK "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "Starter NFS-kvoter: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameteren 'global IPv4-adresse' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: kerne har ikke understøttelse for CPU-mikrokode-enhed"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} eksisterer ikke"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** Der var en fejl under kontrol af filsystemet."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "Ændrer målpolitikker til DROP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "Avahi-DNS-dæmonen kører"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "fejl i $FILE: er allerede stødt på ip-adresse $IPADDR i $ipseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Brug: status [-p pidfile] {program}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Konfigurerer en ny ${PEERCONF}-konfigurationsfil"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "Lukker system-logskriveren ned: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "Stopper $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "Genindlæser $named: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr "USIKKER EJER FOR $key"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " mislykkedes; intet link tilstede. Tjek kablet?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "Indlæser firmware"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Global videresending for IPv6 er deaktiveret i konfigurationen, men er ikke "
+"deaktiveret i kernen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "Genindlæser $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "Venter på at tjenesterne stoppes: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "Sender KILL-signal til samtlige processer..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "Monterer GFS2-filsystemer: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "$file kan ikke læses af \"$user\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "Gemmer nuværende regler i $IPTABLES_CONFIG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Starter Avahi DNS-dæmonen... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "Stopper alle ${MODULE_NAME}-drivrutiner: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"Præfixlængde for den opgivne adresse '$testipv6addr' er udenfor gyldigt "
+"område (0-128)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$named: kører allerede"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: Synkroniserer med tidsserver: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "Konverterer gamle filer for brugerkvoter: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "Starter $prog for $site: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "Aktiverer kvoter for lokale filsystemer: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "Stopper diskkryptering: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} er stoppet"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Mangler konfigurationsfil $PARENTCONFIG."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "Starter RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "DSA-nøglegenerering"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog stop"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "Stopper YP-serverfunktioner: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Udvalget \"$selection\" understøttes ikke (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "Ved næste genstart springes fsck over."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "Aktiverer lokale swapområder: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Fejl under opsætning af ${DEVICE}."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr ""
+"Parameteren \"$modequiet\" for tilstand \"quiet\" er ikke gyldig (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "Gemmer mixer-indstillinger"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Aktivering af tunnel-enhed 'sit0' virkede ikke"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Starter Bluetooth-tjenester: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\tTryk 'I' for interaktiv opstart."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "Genererer SSH2 DSA værtsnøgle: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Ingen 802.1Q VLAN-understøttelse tilstede i kernen for enhed ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "Angivet IPv6-standardenhed \"$device\" findes ikke eller er ikke oppe"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip eksisterer ikke eller er ikke eksekverbar"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Nulstiller værtsnavn ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "Kontrollerer netværksopkoblede filsystemer"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "Afmonterer SMB-filsystemer: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameteren 'IPv6 address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr "Tjenesterne er stoppet."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Sætter værtsnavn ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "Starter YP passwd-funktion: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "FEJL: [ipv6_log] Mangler 'besked' (arg 1)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "brug: $0 <netenhed>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$BASENAME kører allerede."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "Gemmer starttal for tilfældighedsgenerator: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "Indlæser ISDN-moduler"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: mikrokode-enhed $DEVICE eksisterer ikke?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "Kan ikke finde $PRIVOXY_CONF, afslutter."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr "prog ( $pid ) lytter på $sender"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Genstart venligst netværk med '/sbin/service network restart'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** når du forlader skallen."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "Starter sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Monterer CIFS-filsystemer: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "Starter rusers-funktioner: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "Aktive NFS-monteringspunkter: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} er kørt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "Starter NFS-dæmonen: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Opgivet adresse '$addr' er ikke en global IPv4-adresse (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "Kører værktøj til genkonfigurering af system"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameteren 'selection' (arg 2)"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4-konfiguration skal have en IPv4-adresse på det relaterede grænsesnit "
+"eller et ekstra opgivet"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Starter Avahi-dæmonen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "Starter NFS-tjenester: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "Starter HAL-dæmonen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+#, fuzzy
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${base} er stoppet"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Oprettelse af tunnelenheden '$device' fungerede ikke "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "Lukker RPC idmapd ned: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "Brug: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "Starter hpiod: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "Afmonterer filsystemer"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+#, fuzzy
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "Brandmur er stoppet."
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr "${SERVICE}: ukendt tjeneste"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Enheden \"$device\" findes ikke"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "Genindlæser $prog-dæmonens opsætning: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+"Se $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for yderligere "
+"oplysninger."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "Sætter ur $CLOCKDEF: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr "USIKKER TILSTAND FOR $key"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Mangler parameteren 'enhed' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "Lukker proces-bogholderi ned: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES eksisterer ikke."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Angivet pidfil \"$pidfile\" findes ikke, kan ikke sende trigger til radvd"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Advarsel: lænke understøtter ikke IPv6 med indkapsling 'rawip'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "Vent venligst mens systemet genstartes..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Lukker Avahi DNS-dæmonen ned: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "Stopper yum-updatesd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr "$prog tømmes"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr "genindlæs $base"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "Starter CIM-server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "LYKKEDES"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "Leder efter ændringer i maskinel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "Genstarter $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Stopper ipmi_poweroff-drivrutinen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "Genererer SSH1 RSA værtsnøgle: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "Fjerner $IPTABLES-moduler: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr "Manglende præfikslængde for given adresse '$testipv6addr_valid'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr "resterende låsefiler kan findes i $directory"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "Slår swap fra: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "Kan ikke finde $PRIVOXY_BIN, afslutter."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Årsag \"$reason\" understøttes ikke ved sending af trigger til radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Lukker grænsefladen $i ned: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "Starter pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "Stopper INNWatch-funktioner: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd er ikke (korrekt) installeret, trigning mislykkedes"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "Starter YP-værtsfunkioner: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** Advarsel -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy ommærkning kræves. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Angivet IPv6-standardenhed \"$device\" kræver et eksplicit nexthop"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "Starter $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "Starter NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr "Forceret-genindlæsning understøttes ikke."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+#, fuzzy
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "amd-nedlukning"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Angivet enhed \"$device\" understøttes ikke (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "Monterer lokale filsystemer: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} død, men pid-fil eksisterer"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "Lukker restorecond ned: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "Stopper $prog:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp for ${DEVICE} afsluttes"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Genindlæser Avahi-dæmonen: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "Indlæser standard-tastaturudlægning: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Starter OpenAIS-dæmonen ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr "Nøglefil for $dst fandtes ikke, overspringer"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "start"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Monterer GFS2-filsystemer: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr "ADVARSEL: vconfig kan ikke deaktivere REORDER_HDR på ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Kan ikke aktivere IPv6 privacy metode '$IPV6_PRIVACY', understøttes ikke af "
+"kernen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "Stopper NFS-låsning: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Angivet IPv6-standardgateway \"$address\" er lokal for lænken, men intet "
+"omfang eller gatewayenhed er angivet"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "Stopper NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "Aktiverer /etc/fstab swap-partitioner: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains og $IPTABLES kan ikke bruges samtidigt."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "$1 $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "Lukker netværks-plug-dæmonen ned: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "Starter postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "Fjerner ISDN-moduler"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4-konfiguration er ikke gyldig"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "pppd eksisterer ikke eller er ikke eksekverbar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Fjerner IP6TABLES-moduler: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "X er konfigureret nu. Starter opsætningsagent"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "CIM-server kører ikke"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Aktivering af enhed '$device' fungerede ikke "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr "Du skal opgradere dataformatet før du kan bruge PostgreSQL."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "Genmonterer root-filsystem i læse/skrive-tilstand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr "$prog start"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "Stopper $named: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "Synkroniserer maskinur med systemtid"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "Konfigurationsfil eller nøgler er ugyldige"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "Leder efter $prog dæmonen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "fFcC"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "FEJLSØG "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr ""
+"Del $c af den angivne IPv4-adresse \"$testipv4addr_valid\" er uden for "
+"området"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "Netværk ikke konfigureret - afslutter"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Ingen 802.1Q VLAN-understøttelse tilstede i kernen."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "Starter acpi-dæmonen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "Monterer SMB-filsystemer: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Mangler parameteren 'IPv6-netværk'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "Brandmur er stoppet."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "Automatisk genstart igangsat."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "pppd eksisterer ikke eller er ikke eksekverbar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "Starter $named: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "dip startede for $DEVICE på $MODEMPORT med $LINESPEED"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "filsystemet /proc er ikke tilgængeligt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "Starter NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) kører..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "Afmonterer GFS2-filsystemer (hvis muligt): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd eksisterer ikke eller er ikke eksekverbar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "Forbinder til NIS-domænet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "Starter yum-updatesd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "Monterer NCP-filsystemer: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "Stopper $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "Afmonterer CFS-katalog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "Starter UPS-overvågning (slave): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "Genindlæser icecast: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "$base død, men pid-fil eksisterer"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "Genindlæser $prog for ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog kører allerede"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "Lukker $MODEL ned: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "Starter $OTRS_PRG.."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "Gemmer $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Stopper dæmonen for infrarød fjernstyringsmus ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "Denyhosts er deaktiveret."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr "Modul $module er indlæst."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "Forbinder ${DEVICE} til ${MASTER}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "Lukker argus ned: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "Kunne ikke indlæse firmware."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "$base er stoppet"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "Starter puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "Starter ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr "*** clamav-serveren kan konfigureres"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr "/proc-posterne er ikke rettede"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "$base (pid $pid) kører..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "ingen ordbøger installeret"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "Starter $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Brug: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "Lukker ${prog_base} ned: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "Genindlæser syslog-ng.conf fil: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "Lukker APM-dæmonen ned: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "Stopper UPS-overvågning: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Starter icecast streaming-dæmonen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "Stopper $servicename: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "$base er død men undersystemet er låst"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "Indlæser $module-kernemodul: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Brug: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+"Kan ikke finde installationen af util-vserver (filen \"$UTIL_VSERVER_VARS\" "
+"forventedes); afbryder..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "Starter BitTorrent-sporeren: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "Brug $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "Starter ejabberd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Starter Wesnoth-spilserveren: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "Genstarter puppet:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "Monterer CFS-katalog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "Brug: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "($pid) kører..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "Starter openvpn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+"Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "Starter UPS-overvågning (ansvarlig): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "Lukker BitTorrent-fødeklienten ned: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Starter dæmonen for infrarød fjernstyring ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Stopper Xpilot spilserver: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "Brug: status {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "Stopper $prog elegant: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr "Deaktiverer Moodle-cronjobbet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr "Afregistrerer binærhåndtering for qemu-program"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "Deaktiverer PLX-enheder... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Initierer OpenCT-smartkortsterminaler: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Brug: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "$prog kører..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr "Manifestet findes ikke: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr "Binærformathåndteringer for Wine er registrerede."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "Brug: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Starter dæmonen for infrarød fjernstyringsmus ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr "Modul $module er ikke indlæst."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr "$src er ikke en swappartition: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr "Aktiverer Moodle-cronjobbet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr "*** Se /usr/share/doc/clamav-server-*/README for hvordan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "Starter BitTorrent-fødeklienten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Brug: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "Lukker $desc ($prog) ned: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "Starter argus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Stopper OpenCT-smartkort-terminaler: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "Indlæser isicom firmware..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "Stopper INND-funktioner: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "Starter nsd... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+"ingen ifcfg-${BIND_INTERFACE}-fil fundet for carp-${FILE}-konfigurationen:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "Brug: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr "bringer den carp-håndterede grænseflade ${VIP_INTERFACE} ned:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "Lukker BitTorrent-sporeren ned: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "Starter $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "$prog er stoppet"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr "er stoppet"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "Natlig apt-opdatering er aktiveret."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "Stopper miljøhistorikdæmonen GNU cfengine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr "*** $0 kan ikke kaldes på denne måde"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "Starter puppetmaster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "død, men pid-fil eksisterer"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Genindlæser dæmonen for infrarød fjernstyring ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "død men undersystemet er låst"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "Indlæser PLX (isicom)-moduler... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Stopper Gnokii SMS-dæmonen ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Starter Gnokii SMS-dæmonen ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "Stopper moomps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr "Binærformathåndteringer for qemu er registrerede."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr "ingen IPADDR fundet i grænsefladefilen ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Lukker icecast streaming-dæmonen ned: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "Stopper dæmonen for overvågning af disktemperatur ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "Starter ${prog}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr " $TYPE tabeller: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "Lukker $prog for $ez_name ned: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Afregistrerer binærhåndtering for Windowsprogrammer"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Brug: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "Genindlæser ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "Genindlæser konfiguration af $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "kan ikke finde ipsec-kommando"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "Starter moomps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "Stopper $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "deaktiverer netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+"ingen ifcfg-${VIP_INTERFACE}-fil fundet for carp-${FILE}-konfigurationen:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "Starter $type $name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "Stopper puppetmaster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Registrerer binærhåndtering for Windowsprogrammer"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "Deaktiverer denyhosts: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr "fejl i en eller flere af carp-konfigurationerne, se ovenstående:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Starter Xpilot spil server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "Natlig apt-opdatering er deaktiveret."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "Brug: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "Lukker nsd-tjenester ned: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr "dæmon for protokollen for almindelig adresseredundans (carp)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "Aktiverer denyhosts: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr "ingen virtuelle adresser er konfigurerede i /etc/sysconfig/carp/"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "Endegyldig start af $OTRS_PROG.. klar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "Lukker openvpn ned: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "Deaktiverer natlig apt-opdatering: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+"Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr "/proc-poster rettedes"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "Starter $prog for $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "Stopper $type $name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "Starter $servicename: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr "Indlæser ny virusdatabase: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "Stopper Crossfire spilserver: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "Starter dæmonen for overvågning af disktemperatur ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr "Registrerer binærhåndtering for qemu applikationer"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr "Venter på opkoblings-/frakoblingshændelser for læseren..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "Initialiserer netkonsol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr "Retter synlighed på poster i /proc..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "deaktiverer netkonsol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr "Binærformathåndteringer for qemu er ikke registrerede."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Stopper Wesnoth-spilserveren: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "Starter imapproxyd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "Starter miljøhistoriksdæmonen GNU cfengine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "Kunne ikke indlæse modul isicom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr "Denyhosts er aktiveret."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "Moodle-cronjobbet er deaktiveret."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr "Binerformathåndteringer for Wine er ikke registrerede."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr "Opdaterer RPM-pakke i gruppen $group: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "Lukker imapproxyd ned: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Stopper dæmonen for infrarød fjernstyring ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Starter Crossfire spilserver: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "Gemmer panikdump fra swappartitionen:\r"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "Starter APM-dæmonen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "Sidste nedlukning af $OTRS_PROG.. færdig"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "Brug: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "Initialiserer netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "Stopper puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "Aktiverer natlig apt-opdatering: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "Moodle-cronjobbet er aktiveret."
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 00000000..9e99596b
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,3606 @@
+# translation of de.po to
+# translation of de.po to
+# translation of de.po to
+# translation of de.po to German
+# translation of initscripts.po to Deutsch
+# translation of de.po to
+# translation of initscripts.po to
+# translation of de.po to Deutsch
+# Bernd Groh <bgroh@redhat.com>, 2003,2004.
+# Andreas Müller <redhat@andreas-mueller.com>, 2003, 2004.
+# Verena <vfuehrer@redhat.com>, 2004.
+# Ronny Buchmann <ronny-vlug@vlugnet.org>, 2004,2006.
+# Severin Heiniger <severinheiniger@gmail.com>, 2006.
+# Timo Trinks <ttrinks@redhat.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: de\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-23 11:34+1000\n"
+"Last-Translator: Timo Trinks <ttrinks@redhat.com>\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Keine Parameter angegeben, um eine Standard-Route zu erstellen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Ferne IPv4 Adresse des Tunnels fehlt, Konfiguration ist ungültig"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "Konfiguration des cron-Daemons neu laden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "$BASENAME Datenbanken exportieren"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Achtung: die konfigurierte MTU '$IPV6TO4_MTU' für 6to4 überschreitet die "
+"maximale Grenze für '$tunnelmtu', ignoriert"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "YP-map-Server anhalten: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "Konnte 802.1Q VLAN-Parameter nicht einstellen."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "$alias Gerät ${DEVICE} scheint zu fehlen, Initialisierung verzögert."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "Mausdienste der Konsole starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "Router-Discovery-Dienste beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Red Hat Network-Daemon starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "INN-Dienst neu laden: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd gestartet für ${DEVNAME} an ${MODEMPORT} mit ${LINESPEED}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "NIS-Dienste beenden: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'IPv6-gateway' fehlt (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "CIFS-Dateisysteme aushängen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Verwendung: pidfileofproc {Programm}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "Starten des VNC-Servers"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "RPC-svcgssd starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "$prog starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr "Fehler. Dies scheint ein Slave-Server zu sein, kpropd.acl gefunden"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "RSA1-Schlüsselerzeugung"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "$prog neu laden: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd-Steuerung aktiviert, aber Konfiguration unvollständig"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "System-Message-Bus beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "Verwendung: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "X ist nicht konfiguriert. system-config-display wird ausgeführt"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** Warnung -- SELinux ${SELINUXTYPE} Richtlinie muß umbenannt werden."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "Benutzerdefinierte Ketten entfernen:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "NetworkManagerDispatcher-Daemon starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "rwho-Dienste anhalten: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "$subsys starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Ketten löschen:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "Kann crond nicht starten: crond wird bereits ausgeführt."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "iSCSI-Ziele werden konfiguriert: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "$prog-Daemon starten: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tWillkommen bei"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "rstat-Dienste anhalten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "Konfigurationsdateien nach $prog untersuchen:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: bitte als 'halt' oder 'reboot' aufrufen!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME ist verbunden mit $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "$prog beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr "$BASENAME Datenbanken imortieren"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "NetworkManager-Daemon beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "RPC $PROG beenden: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "Das TERM-Signal wird an alle Prozesse gesendet..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "Protokolle rotieren: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "Restorecond starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "Kann crond nicht beenden: crond wird nicht ausgeführt."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "Fehler in $FILE: Gerät oder IP-Adresse wurde nicht angegeben"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "ipmi_watchdog-Treiber starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "NFS-Daemon beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "NCP-Dateisysteme aushängen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "Postfix beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "Alle Ketten leeren:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "MySQL-Datenbank initialisieren: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "Capi4linux starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "Loopback-Gerät $dev beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "Firewall-Regeln in $IP6TABLES_DATA speichern: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config zeigt an, dass sie die Etikettierung manuell "
+"korrigieren möchten"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "$prog neu laden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: CPU-Microcode-Datei nicht vorhanden ($DATAFILE)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "Prozess-Buchführung starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "YP-map-Server starten: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "Standardmäßige Tastaturbelegung laden ($KEYTABLE):"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Warnung: ipppd (Kernel 2.4.x und niedriger) unterstützt kein IPv6, das die "
+"Kapselung 'syncppp' verwendet"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(es wurde keine Maus konfiguriert)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Die Umbenennung kann je nach Datei sehr lange dauern"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Globale IPv6-Weiterleitung ist in der Konfiguration aktiviert, aber im "
+"Kernel zur Zeit nicht"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "NetworkManagerDispatcher-Daemon beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "PC/SC-Smartcard-Daemon beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${bin} tot, aber Pid-Datei $PID_FILE existiert"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr "SELinux-Boolesch allow_ypbind aktivieren"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr "Lade Unterstützung für IPoIB-Hochverfügbarkeit: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "sm-client neu laden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Kann IPv6-Adresse '$address' nicht zum Gerät '$device' hinzufügen"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Die angegebene Adresse '$addr' ist keine gültige IPv4-Adresse (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "$BASENAME beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "Konfigurierte NFS-Einhängepunkte: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "hidd beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr "Beginne mit der Verschlüsselung der Festplatte mit RNG:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "Pipe-Dateisysteme aushängen: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "In den interaktiven Start-Modus gelangen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: $DEVICE ist kein zeichenorientiertes Gerät?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "$ID starten: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START und IPADDR_END stimmen nicht überein"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "Ressourcen-Konfiguration neu laden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "Aktive CIFS-Einhängepunkte: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start existiert nicht oder ist nicht ausführbar für ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "$prog beenden"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "In den nicht-interaktiven Start-Modus gelangen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "iSCSI Initiatordienst anhalten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "pkcsslotd beenden:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "Aktuelle Regeln in $IPTABLES_DATA speichern: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"IPv6-Weiterleitung kann nicht für einzelne Geräte eingestellt werden - "
+"stattdessen bitte netfilter6 benutzen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "Wegen Syntaxfehler in der Konfiguration nicht neu laden"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Loopback-Schnittstelle beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+msgid "Clearing database"
+msgstr "Datenbank leeren"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Verwendung: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "Kernel-Protokollierdienst starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "YP-Passwortdienst anhalten: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "Kontingente der lokalen Dateisysteme prüfen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "INIT anweisen, in den Einzelbenutzermodus überzugehen."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Aktive GFS2-Einhängepunkte: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Verwendung: ifup <Gerätename>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr "*** Warnung - das System wurde nicht korrekt heruntergefahren. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " erledigt."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "Loopback-Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "hpiod beenden: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Ein Fehler trat während der Berechnung des IPv6to4-Präfixes auf"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "$prog: Verwendung: < start | stop | restart | reload | status >"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "hidd starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "$prog neu laden"
+
+# FIXME
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "Hintergrund-readahead starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr "Beende Unterstützung für IPoIB-Hochverfügbarkeit: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "RSA-Schlüsselerzeugung"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "Quoten deaktivieren: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "RPC-svcgssd beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "NFS-Dateisysteme einhängen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "NetworkManager-Daemon starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "Avahi-DNS-Daemon läuft nicht"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "$1 (pid $pid) wird ausgeführt..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "OpenIB-Kernelmodule laden: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Fehler während der Berechnung des IPv6to4-Präfixes"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "Aktuelle Regeln in $ARPTABLES_CONFIG speichern"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr "$named neu laden"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "hpssd starten: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "Festplattenverschlüsselung starten:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Verwendung: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr "*** Warnung -- SELinux ist aktiv"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "Verwendung: ifup-aliases <Netzwerk-Gerät> [<parent-config>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "Standardmäßige Tastenbelegung laden"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "FEHLER: [ipv6_log] kann nicht zum Kanal '$channel' protokollieren"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Loopback-Schnittstelle hochfahren: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "$prog-Protokolldatei neu öffnen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base beenden"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "Datei smb.conf neu laden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "Capi4linux wird angehalten:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "Kann crond nicht starten: crond wird bereits ausgeführt."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "Prozess-Buchführung ist aktiviert."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "IP-Informationen werden für ${DEVICE} bestimmt..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "${NAME}-Dienst anhalten:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME Fehler beim Importieren der Datenbanken, überprüfen Sie "
+"${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "Starten von $base"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Gerät ${DEVICE} hat andere MAC-Adresse als erwartet, ignorieren."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Parameter 'address' fehlt (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: Verbindung ist unterbrochen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "Prozess-Buchführung ist deaktiviert."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr "Fehler. Die Standard-Hauptdatenbank existiert nicht."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "Konfiguration neu laden: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "FEHLER "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "Bitte führen Sie makehistory und/oder makedbz aus, bevor Sie innd starten."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Zusätzliche $IP6TABLES-Module laden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "Aktive NCP-Einhängepunkte: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "exim beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "RPC-gssd beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "$prog beenden"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "jJyY"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "Fehler in ifcfg-${parent_device}: Dateien"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "Avahi-Daemon läuft nicht"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "NFS-Kontigente beenden:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Verwendung: daemon [+/-nicelevel] {Programm}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} tot, aber Subsystem gesperrt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog wird bereits ausgeführt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "rstat-Dienste starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "Konfigurierte CIFS-Einhängepunkte: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"FEHLER: Konnte VLAN ${VID} als ${DEVICE} auf Gerät ${PHYSDEV} nicht "
+"hinzufügen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "VNC-Serer starten"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "IPv4-Paketweiterleitung deaktivieren: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "INND-Dienst (kompromisslos) beenden: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Angegebenes IPv6-Standard-Gateway '$address' hat ein ungültiges Format"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "HAL-Daemon beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "Avahi-Daemon wird ausgeführt..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+"*** Es traten Probleme auf. Sie erhalten eine Shell; das System wird neu "
+"gestartet"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "RPC-gssd starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "Neu laden"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "Logical Volume Management einrichten:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "Aktive SMB-Einhängepunkte: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "kadm5-Wartungsschlüssel extrahieren: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRG starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "INN actived-Dienst anhalten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Konfigurierte GFS2-Einhängepunkte: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "Fehler in $FILE: Gerät $parent_device:$DEVNUM bereits in $devseen gesehen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "Kernel-Protokollierdienst beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "System anhalten..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr "*** Sicherheitsdurchführung wird für die Systemwiederherstellung deaktiviert."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV sollte für Gerät ${DEVICE} gesetzt sein"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr "Überprüfen von $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "$IPTABLES Firewall-Regeln anwenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+"reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "$prog neu laden:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Red Hat Network-Daemon beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "$prog-Daemon beenden: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Fehlender Parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Normalerweise sollte 6to4- und RADVD IPv6-Weiterleitung aktiviert sein, ist "
+"es aber nicht"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr "Weiterleitender Kontrollparameter ist ungültig '$fw_control' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "Herunterfahren von amd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "rusers-Dienste anhalten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "dund starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "hpssd anhalten: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Ungültiger Tunneltyp $TYPE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "System-Message-Bus starten: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: Konfiguration für ${1} nicht gefunden."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRG beenden: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Die angegebene Adresse '$addressipv4tunnel' für das Tunnel-Gerät '$device' "
+"ist bereits für das Gerät '$devnew' konfiguriert"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "GFS-Dateisysteme aushängen (träge): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "Postfix neu laden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "Karten neu laden"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "PID-Datei '$pidfile' ist leer, kann Trigger nicht zu radvd senden"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "Starte Netzwerk-Plug-Daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Derzeit aktive Geräte:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "Netzwerkparameter einstellen... "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Gerät '$DEVICE' wird hier nicht unterstützt, verwenden Sie die "
+"IPV6_AUTOTUNNEL-Einstellung und starten sie das (IPv6) Netzwerk neu"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Fehlender Parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "SMART-Geräte werden jetzt überprüft: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "$PROG starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "Warten auf NIS-Domänenserver."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(Dateisystem reparieren)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "$httpd nicht neu laden wegen Syntaxfehler in der Konfiguration"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "$BASENAME Datenbanken importieren: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "VNC-Server"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "OpenAIS-Daemon ($prog) beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "pand beenden: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "Verwendung: ifup-routes <Netzwerk-Gerät> [<Nickname>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "INND-Dienst (sanft) beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS-Server starten: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "Verwendung: ifdown <Gerätename>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "NFS-locking starten: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Fehlender Parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "Eine alte Version des Datenbankformats wurde gefunden."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "PC/SC-Smartcard-Daemon ($prog) starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${bin} (PID $pid) wird ausgeführt..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Es besteht kein Grund, zum Senden von trigger zu radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "arptables Firewall-Regeln anwenden: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "Das Gerät '$DEVICE' wird nicht als gültiger GRE-Gerätename unterstützt."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "$BASENAME Datenbanken werden exportiert: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "rwho-Dienste starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "ACPI-Daemon anhalten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "Loopback-Dateisysteme aushängen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr " stop-all|status-all}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "GFS-Dateisysteme werden ausgehängt: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "dund beenden: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip existiert nicht oder ist nicht ausführbar für $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "Mausdienste der Konsole beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "NIS-Domänenname $NISDOMAIN einstellen:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "CIM-Server beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains und $IP6TABLES können nicht zusammen verwendet werden."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "CIM-Server ($pid) läuft"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "$prog starten"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Gerät 'tun6to4' (von '$DEVICE') ist bereits im Gebrauch, zuerst abschalten"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Gegebenes IPv6 Standard-Gateway '$address' hat den Geräteumfang "
+"'$device_scope' definiert, und das gegebene Standard-Gateway-Gerät '$device' "
+"wird nicht verwendet"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nicht unterstützter Mechanismus '$mechanism' zum Senden von trigger zu radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE existiert nicht für $DEVICE"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Verwendung: sys-unconfig"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Die angegebene IPv4-Adresse '$ipv4addr' ist nicht global verwendbar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "$KIND-Dienste beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "Firewall ist nicht konfiguriert. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "Kernel ist ohne IPv6-Unterstützung kompiliert worden"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "Eingebaute Ketten auf standardmäßige ANNEHMEN-Richtlinie zurückgesetzt:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "Dienst $1 starten - (J)a/(N)ein/(W)eiter? [J] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS-Server neu laden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "OpenIB-Kernelmodule entladen: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "Dateisysteme prüfen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Verwendung: killproc [-p PID-Datei] [ -d delay] {Programm} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "$1 wurde beendet"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "Beim nächsten Start wird Dateisystemprüfung (fsck) erzwungen."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Sie werden zu einer Shell geführt; das System wird danach neu gestartet"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "$IP6TABLES-Firewall-Regeln anwenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "${NAME}-Dienst starten:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr "$dst: Kein Wert für die Größenoption, wird ausgelassen"
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Argument 1 ist leer, sollte jedoch ein Schnittstellennamen enthalten - "
+"überspringe IPv6to4-Initialisierung"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "Aktive Netzwerkblock-Geräte: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "System-Protokollierdienst starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "Herunterfahren von $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "SSH2 RSA Host-Schlüssel erzeugen: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Adresse ${IPADDR} für ${DEVICE}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "ipmi_watchdog-Treiber beenden: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Gegebene IPv6-MTU '$ipv6_mtu' ist ausserhalb des gültigen Bereichs"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "INND-System starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "Tabelle: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Avahi-DNS-Daemon neu laden... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "Konfigurierte SMB-Einhängepunkte: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "Datenbank initialisieren: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "Ketten auf Richtlinie $policy setzen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "Neu starten"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "exim starten: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Fehler, ein anderer Rechner verwendet bereits die Adresse ${IPADDR}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "NFS-Dienste beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "Konfigurierte NCP-Einhängepunkte: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "Aktive GFS-Einhängepunkte: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Kann IPv6-Adresse '$address' von Gerät '$device' nicht löschen"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Fehlender Parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Das Gerät ${DEVICE} hat die MAC-Adresse ${FOUNDMACADDR} anstelle der "
+"konfigurierten Adresse ${HWADDR}. Ignorieren."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "FEHLGESCHLAGEN"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr "$dst: Kein Wert für die Cipheroption, wird ausgelassen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Avahi-Daemon beenden: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "Keine Bridge-Unterstützung im Kernel verfügbar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "$KIND-Dienste starten: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "Fehler in $FILE: ungültige Alias-Nummer"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME Fehler beim Exportieren der Datenbanken, überprüfen Sie "
+"${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr "$dst: Kein Wert für die Hashoption, wird ausgelassen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Warnung: Schnittstelle 'tun6to4' unterstützt 'IPV6_DEFAULTGW' nicht, wird "
+"ignoriert"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Gerät ${DEVICE} scheint zu fehlen, Initialisierung verzögert."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** Größe des Systems und Geschwindigkeit der Laufwerke."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "$BASENAME starten: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "Die angegebene IPv4-Adresse '$testipv4addr_valid' hat ein falsches Format"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "Automatische Defragmentierung von IPv4 deaktivieren: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "pkcsslotd starten: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "Tunnel-Schnittstelle 'sit0' ist noch aktiviert"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Gerät '$DEVICE' ist bereits in Gebrauch, bitte erst abschalten"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "Zusätzliche $IPTABLES-Module laden: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr "$dst: LUKS benötigt einen nicht-zufälligen Schlüssel, wird ausgelassen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr "Abbruch von $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "NFS mountd beenden:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr "Netzwerk-Shutdown abschalten."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNUNG"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "802.1Q VLAN-Parameter einstellen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${pid} (PID $pid) wird bereits ausgeführt..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "sm-client beenden: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START größer als IPADDR_END"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "Alte Gruppenkontingent-Dateien konvertieren: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+"Verwendung: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|"
+"quickstart|quickstop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Konfigurierte Geräte:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "Die angegebene IPv6-Adresse '$testipv6addr' ist nicht gültig"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS-Server beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "$file gehört nicht \"$user\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "Router-Discovery starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "Andere Dateisysteme einhängen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "Intel CPU-Microcode Aktualisierung anwenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "iSCSI-Initiator-Dienst starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Verwendung: pidofproc [-p PID-Datei] {Programm}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "Herunterfahren von irattach"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "INNFeed-Dienst anhalten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE existiert nicht"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "Fehlender Parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+msgid "irattach startup"
+msgstr "Starten von irattach"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "GFS-Dateisysteme werden ausgehängt: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr "*** Führen Sie 'setenforce 1' aus, um wieder zu aktivieren."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd existiert nicht oder ist nicht ausführbar für ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "ipmi_poweroff-Treiber starten: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Benutzer können dieses Gerät nicht steuern."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp für ${DEVNAME} beenden"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "ifup-sl für $DEVICE beenden"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "WARN "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'Keine Route zum Rechner' füge Route '$networkipv6' über Gateway "
+"'$gatewayipv6' durch Gerät '$device' hinzu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Schnittstelle $i hochfahren: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "VNC-Server beenden"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "Konfigurierte Netzwerkblock-Geräte: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES existiert nicht."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Bridge-Unterstützung nicht verfügbar: brctl nicht gefunden"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "Firewall-Regeln löschen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "Fehler in der genannten Konfiguration"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** Sie erhalten eine Shell; das System wird danach fortfahren"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "Pipe-Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "Konfigurierte GFS-Einhängepunkte: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "Datei cyrus.conf neu laden: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "FEHLER: [ipv6_log] Loglevel ist ungültig '$level' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "HINWEIS "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog wird nicht ausgeführt"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} existiert nicht für ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Ketten löschen:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+"condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Hochfahren des Tunnel-Geräts '$device' fehlgeschlagen"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " fehlgeschlagen."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "KRITISCH "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "NFS-Kontingente starten: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Fehlender Parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: Kernel verfügt nicht über die Unterstützung für CPU-Microcode-Geräte"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} existiert nicht"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** Beim Überprüfen des Dateisystems ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "Zielrichtlinie auf DROP ändern: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "Avahi-DNS-Daemon wird ausgeführt"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "Fehler in $FILE: Adresse $IPADDR bereits in $ipseen gesehen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Verwendung: status [-p PID-Datei] {Programm}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Eine neue ${PEERCONF}-Konfigurationsdatei einrichten"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "System-Protokollierdienst beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "$subsys anhalten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "$named neu laden: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr "UNSICHERER BESITZER FÜR $key"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " fehlgeschlagen; keine Verbindung vorhanden. Kabel prüfen?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "Firmware laden"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Globale IPv6-Weiterleitung ist in der Konfiguration deaktiviert, aber zur "
+"Zeit im Kernel nicht deaktiviert"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "$prog neu laden"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "Warten auf Beendigung der Dienst: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "Das KILL-Signal wird an alle Prozesse gesendet..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "GFS-Dateisysteme einhängen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "$file ist nicht lesbar für \"$user\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "Aktuelle Regeln in $ARPTABLES_CONFIG speichern"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Avahi-DNS-Daemon starten... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "Alle ${MODULE_NAME}-Treiber beenden: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"An der gegebenen Adresse '$testipv6addr_valid' ist die Präfixlänge "
+"ausserhalb des gültigen Bereichs (gültig: 0-128)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$named: wird bereits ausgeführt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: Mit Zeitserver synchronisieren: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "Alte Benutzerkontigent-Dateien umwandeln: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "$prog für $site starten:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "Lokale Dateisystemkontigente aktivieren: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "Festplattenverschlüsselung anhalten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} wurde angehalten"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Konfigurationsdatei $PARENTCONFIG fehlt."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "RPC-idmapd starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "DSA-Schlüsselerzeugung"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr "Beenden von $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "YP-Serverdienste anhalten: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Nicht unterstützte Auswahl '$selection' angegeben (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "Beim nächsten Start wird die Dateisystemprüfung (fsck) übersprungen."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "Lokale Swap-Partitionen aktivieren: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Hochfahren von ${DEVICE} fehlgeschlagen."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "Parameter '$modequiet' ist ungültig für 'quiet'-Modus (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "Lautstärkeeinstellungen speichern"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Aktivieren des Tunnel-Geräts 'sit0' fehlgeschlagen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Bluetooth-Dienste starten: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\tDrücken Sie 'I', um in den interaktiven Start-Modus zu gelangen."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "SSH2 DSA Host-Schlüssel erzeugen: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Keine 802.1Q VLAN-Unterstützung im Kernel für Gerät ${DEVICE} verfügbar."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"Gegebenes IPv6-Standardgerät '$device' existiert nicht, oder ist nicht "
+"eingeschaltet"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip existiert nicht oder ist nicht ausführbar"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Rechnername ${HOSTNAME} zurücksetzen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "Netzwerk-Dateisysteme prüfen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "SMB-Dateisysteme aushängen: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "Fehlender Parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr "Dienste sind gestoppt. "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Rechnername ${HOSTNAME} einstellen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "YP-Passwortdienst starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "FEHLER: [ipv6_log] 'message' fehlt (arg 1)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "Verwendung: $0 <Netzwerk-Gerät>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$BASENAME wird bereits ausgeführt."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "Zufallszahlenstartwert speichern: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "ISDN-Module laden"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: Microcode-Gerät $DEVICE existiert nicht?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "$PRIVOXY_CONF konnte nicht gefunden werden. Vorgang beenden."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr "$prog ( $pid ) hört an $sender"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Bitte starten Sie das Netzwerk mit '/sbin/service network restart' neu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** wenn Sie die Shell verlassen."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "sm-client starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "CIFS-Dateisysteme einhängen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "rusers-Dienste starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "Aktive NFS-Einhängepunkte: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} wurde ausgeführt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "NFS-Daemon starten: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Die angegebene IPv4-Adresse '$addr' ist nicht global verwendbar (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "Werkzeug zur Neukonfiguration des Systems ausführen"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Fehlender Parameter 'selection' (arg 2)"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"Die IPv6to4-Konfiguration benötigt eine IPv4-Adresse an der entsprechenden "
+"Schnittstelle oder muss anders festgelegt werden"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Avahi-Daemon starten:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "NFS-Dienste starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "HAL-Daemon starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${bin} wurde angehalten"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Anlegen des Tunnel-Geräts '$device' fehlgeschlagen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "RPC-idmapd beenden:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "hpiod starten: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "Dateisysteme aushängen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "Netlabel wurde beendet."
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr "${SERVICE}: unbekannter Dienst"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Gerät '$device' existiert nicht"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "Konfiguration des $prog-Daemons neu laden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+"Lesen Sie $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist für weitere "
+"Informationen."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "Stelle Uhr $CLOCKDEF auf: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr "UNSICHERER MODUS FÜR $key"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr "allow_ypbind SELinux-Boolesch deaktivieren"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Fehlender Parameter 'device' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "Prozess-Buchführung abschalten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES existiert nicht."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Angegebene PID-Datei '$pidfile' existiert nicht, kann Trigger nicht zu radvd "
+"senden"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Warnung: Link unterstützt kein IPv6, das die Kapselung 'rawip' verwendet"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "Bitte warten Sie, während das System neu gestartet wird..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Avahi-DNS-Daemon beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "Yum-updatesd beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr "$prog leeren"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr "$base neu laden"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "CIM-Server hochfahren: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "ERLEDIGT"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "Auf Hardwareveränderungen prüfen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "$prog neu starten:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "ipmi_poweroff-Treiber beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "SSH1 RSA Host-Schlüssel erzeugen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "$IPTABLES-Module entladen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr "Fehlende Präfix-Länge für angegebene Adresse '$testipv6addr_valid'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr "alte Sperrdateien können in $directory vorhanden sein"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "Swap abschalten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "$PRIVOXY_BIN konnte nicht gefunden werden. Vorgang beenden."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nicht unterstützter Grund '$reason' zum Senden von trigger zu radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Schnittstelle $i beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "pand starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "INNWatch-Dienst anhalten: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd nicht (richtig) installiert, triggering fehlgeschlagen"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Fehlender Parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "YP-Serverdienste starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** Warnung -- SELinux ${SELINUXTYPE} Richtlinie muß umbenannt werden. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Gegebenes IPv6-Standardgerät '$device' erfordert ein eindeutiges nexthop"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "$prog starten:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "NFS-statd starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr "Erzwungenes Neuladen wird nicht unterstützt."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "Herunterfahren von innd"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Angegebenes Gerät '$device' wird nicht unterstützt (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "Lokale Dateisysteme einhängen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} tot, aber PID-Datei existiert"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "Restorecond beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "$prog beenden:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp für ${DEVICE} beenden"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Avahi-Daemon neu laden: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "Standardmässige Tastaturbelegung laden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "OpenAIS-Daemon ($prog) starten: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr "Schlüsseldatei für $dst nicht gefunden, wird ausgelassen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "Starten"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "GFS2-Dateisysteme einhängen: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr "WARNUNG: vconfig kann REORDER_HDR auf ${DEVICE} nicht deaktivieren"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Kann IPv6-Datenschutzmethode '$IPV6_PRIVACY' nicht aktivieren, da nicht vom "
+"Kernel unterstützt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "NFS-locking beenden: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Gegebenes IPv6 Standard-Gateway '$address' ist Link-Lokal, aber kein "
+"Gerätebereich oder Gateway-Gerät ist angegeben"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "NFS-statd beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "Swap-Bereiche in /etc/fstab aktivieren: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains und $IPTABLES können nicht zusammen verwendet werden."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "$1 $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "Netzwerk-Plug-Daemon beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "Postfix starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "ISDN-Module entladen"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4-Konfiguration ist ungültig"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+"FEHLER: [ipv6_log] Syslog wurde ausgewählt, jedoch existiert der binäre 'logger' "
+"nicht oder ist nicht ausführbar"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "Das Hilfsprogramm 'ip' (Paket: iproute) existiert nicht oder ist nicht ausführbar - stoppen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "$IP6TABLES-Module entladen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "X ist jetzt konfiguriert. Setup-Agent wird gestartet"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "CIM-Server läuft nicht"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Aktivieren des Gerätes '$device' fehlgeschlagen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr "Sie müssen das Datenformat vor der Nutzung von PostgreSQL aktualisieren."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "Root-Dateisystem mit Schreib- und Lesezugriff neu einhängen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr "Starten von $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "$named beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "Hardware-Uhr mit der Systemzeit synchronisieren"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "Konfigurationsdatei oder Schlüssel sind ungültig"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "$prog-Daemon überprüfen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr ""
+"Teil $c der angegebenen IPv4-Adresse '$testipv4addr_valid' ist außerhalb des "
+"zulässigen Bereichs"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "Netzwerk nicht konfiguriert - beenden"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Keine 802.1Q VLAN-Unterstützung im Kernel verfügbar."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "ACPI-Daemon starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "SMB-Dateisysteme einhängen: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Fehlender Parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "Firewall wurde beendet."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "Automatischer Neustart wird durchgeführt."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "Das Hilfsprogramm 'sysctl' (Paket: procps) existiert nicht oder ist nicht ausführbar - stoppen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "$named starten: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "dip gestartet für $DEVICE an $MODEMPORT bei $LINESPEED"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "/proc-Dateisystem nicht verfügbar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "NFS-mountd starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (PID $pid) wird ausgeführt..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "GFS2-Dateisysteme aushängen (träge): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd existiert nicht oder ist nicht ausführbar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "An die NIS-Domäne binden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "Yum-Updatesd starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "NCP-Dateisysteme einhängen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "$prog beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "CFS-Verzeichnis aushängen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "UPS-Monitor (Slave) starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "Icecast neu laden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "$base tot, aber PID-Datei existiert"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "$prog für $ez_name neu laden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog wird bereits ausgeführt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "$MODEL beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "$OTRS_PROG starten..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ($prog) speichern: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Mausdienst für Infrarotfernbedienung ($prog2) beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "Denyhosts ist deaktiviert."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr "Modul $module ist geladen."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "Erzeuge Slave ${DEVICE} für ${MASTER}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "Argus wird beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "Laden der Firmware fehlgeschlagen."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "$base wurde beendet"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "Puppet starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "${prog_base} starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr "*** Der clamav-Server kann konfiguriert werden"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr "/proc-Einträge sind nicht korrigiert"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "$base (pid $pid) wird ausgeführt..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "Keine Wörterbücher installiert"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ($prog) starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Verwendung: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "${prog_base} beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "Datei syslog-ng.conf neu laden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "APM-Daemon beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "UPS-Monitor beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Icecast Streaming-Daemon starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "$servicename beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "$base tot, aber Subsystem gesperrt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "Kernelmodul $module laden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Verwendung: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+"Kann util-vserver Installation nicht finden (die Datei '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+"wurde erwartet); abbrechen..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "BitTorrent-Tracker starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "Verwendung $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "Ejabberd starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Wesnoth-Gameserver starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "Puppet neu starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "CFS-Verzeichnis einhängen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "($pid) wird ausgeführt..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "openvpn starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+"once}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "UPS-Monitor (Master) starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "BitTorrent-Seed-Client beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Starte Infrarotfernbedienungs-Daemon ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Xpilot-Gameserver beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "Verwendung: status {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "$prog sanft beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr "Moodle-Cronjob deaktivieren: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr "Binärdatei-Handler für qemu-Anwendungen deregistrieren"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "PLX-Geräte deaktivieren... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "OpenCT Smartcard-Terminal initialisieren: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "$prog wird ausgeführt..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr "Manifest existiert nicht: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr "WINE-Binärformat ist registriert."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "Verwendung: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Mausdienst für Infrarotfernbedienung ($prog2) starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr "Module $module ist nicht geladen."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr "$src ist keine Swap-Partition"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr "Moodle-Cronjob aktivieren: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr "*** Hilfestellung: /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "BitTorrent-Seed-Client starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ($prog) beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "Argus wird gestartet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "OpenCT-Smardcard-Terminals beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "isicom-Firmware laden... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "INND-Dienst beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "nsd starten... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr "keine ifcfg-${BIND_INTERFACE}-Datei für carp ${FILE} Konfiguration gefunden:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "Verwendung: killproc [-p pidfile] {Programm} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr "carp-verwaltete Schnittstelle ${VIP_INTERFACE} beenden:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "BitTorrent-Tracker beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "$MODEL starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "$prof ist gestoppt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr "ist gestoppt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "Nächtliches apt-Update ist aktiviert."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "GNU cfengine environmental history-Daemon beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr "*** $0 kann nicht auf diese Weise aufgerufen werden"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "Puppetmaster wird gestartet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "Tot, aber PID-Datei existiert"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Infrarotfernbedienungs-Daemon ($prog) neu laden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "Tot, aber Subsystem gesperrt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "PLX (isicom) Module laden... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Gnokii SMS-Daemon ($prog) wird beendet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Gnokii SMS-Daemon ($prog) wird gestartet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "moomps beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr "Qemu-Binärformat-Behandlungsroutinen sind registriert."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr "Keine IP-Adresse gefunden in der Schnittstellendatei ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Icecast Streaming-Daemon beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "Daemon zur Überwachung der Festplattentemperatur beenden ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "${prog} starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr " $TYPE Tabellen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "$prog für $ez_name beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Binärdatei-Behandlungsroutinen für Windows-Anwendungen deregistrieren"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Verwendung: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "${prog_base} neu laden:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "$prog-Konfiguration neu einlesen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "kann Befehl ipsec nicht finden"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "moomps starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ($prog) stoppen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "netdump deaktivieren"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr "keine ifcfg-${VIP_INTERFACE}-Datei für carp ${FILE} Konfiguration gefunden:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "$type $name starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "Puppetmaster anhalten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Binärdatei-Behandlungsroutinen für Windows-Anwendungen registrieren"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "Denyhosts deaktivieren: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr "Fehler in einer oder mehreren carp-Konfigurationen, siehe oben:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Xpilot-Gameserver starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "Nächtliches apt-Update ist deaktiviert."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "Verwendung: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "nsd-Dienste beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr "Common Address Redundany Protocol-Daemon"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "denyhosts aktivieren: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr "in /etc/sysconfig/carp/ sind keine virtuelle Adressen konfiguriert"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "Endgültiger Start von $OTRS_PROG... fertig"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "openvpn beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "Deaktiviere nächtliches apt-Update: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+"rebuild|running|update}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr "/proc-Einträge wurden korrigiert"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "$prog für $ez_name starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "$type $name beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "$servicename starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr "Neue Viren-Datenbank laden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "Crossfire-Gameserver beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "Daemon zur Überwachung der Festplattentemperatur starten ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr "Binärdatei-Behandlungsroutinen für qemu-Anwendungen registrieren"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr "Warten auf reader attach/detach Ereignisse..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "netconsole initialisieren"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr "Sichtbarkeit der /proc-Einträge korrigieren..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "netconsole deaktivieren"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr "Qemu-Binärformat-Behandlungsroutinen sind nicht registriert."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Wesnoth-Gameserver beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "imapproxyd starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "GNU cfengine environmental history-Daemon starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "isicom-Modul konnte nicht geladen werden"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr "Denyhosts ist aktiviert."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "Moodle-Cronjob ist deaktiviert."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr "WINE-Binärformat ist nicht registriert."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr "RPMs in der Gruppe $group aktualisieren: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "imapproxyd beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Infrarotfernbedienungs-Daemon ($prog) beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Crossfire-Gameserver starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "Panic-Dump aus Swap-Partition speichern:\r"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "APM-Daemon starten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "Endgültiges Beenden von $OTRS_PROG... fertig"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "Verwendung: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "Netdump initialisieren"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "Puppet beenden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "Nächtliches apt-Update aktivieren: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "Moodle-Cronjob ist aktiviert."
+
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 00000000..ce9e3fa1
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,3584 @@
+# translation of el.po to Greek
+# Greek translation of initscripts.
+# Copyright (C) 2006 Dimitrios Michelinakis
+# This file is distributed under the same license as the hwbrowser package
+# Dimitrios Michelinakis <dimitris@michelinakis.gr>, 2006.
+# Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: (null)\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 15:35+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Michelinakis <dimitris@michelinakis.gr>\n"
+"Language-Team: Greek\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+"Λείπει απομακρυσμένη διεύθυνση IPv4 tunnel, οι ρυθμίσεις δεν είναι έγκυρες"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "Τερματισμός διακομιστή χαρτογράφησις YP:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "Έναρξη υπηρεσίας ποντικιού κονσόλας: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "Τερματισμός αναγνώρισης δρομολογητή: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+#, fuzzy
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Έναρξη NetworkManager daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "Επαναφόρτωση υπηρεσίας INN: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "έναρξη pppd για ${DEVNAME} στο ${MODEMPORT} στο ${LINESPEED}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "Τερματισμός υπηρεσιών NIS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων CIFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Χρήση: pidfileofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "έναρξη vncserver"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "Έναρξη RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "Έναρξη $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "Δημιουργία κλειδιού RSA1"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "επαναφόρτωση $prog: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "Τερματισμός διαύλου μηνυμάτων συστήματος: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "Χρήση: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "Τα X δεν είναι ρυθμισμένα. Εκτέλεση system-config-display"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Προειδοποίηση -- Απαιτείται εκτέλεση SELinux ${SELINUXTYPE} policy "
+"relabel."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "Αφαίρεση chains χρήστη:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Έναρξη NetworkManagerDispatcher daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "Έναρξη $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Καθαρισμός τρεχόντων κανόνων και αλυσίδων χρήστη:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "αδυναμία έναρξης crond: Το crond εκτελείται ήδη."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "Ρύθμιση στόχων iSCSI: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "Έναρξη $prog daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tΚαλώς ήλθατε στο "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "Έλεγχος αρχείων ρυθμίσεων για $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "Το $NAME είναι προσκολλημένο στο $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "Τερματισμός $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "Τερματισμός NetworkManager daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "Τερματισμός RPC gssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗ "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "Αποστολή εντολής TERM προς όλες τις διεργασίες..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "Περιστροφή αρχείων καταγραφής: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "Έναρξη restorecond: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Έναρξη οδηγού ipmi_watchdog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "Τερματισμός NFS daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "Τερματισμός postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "Καθαρισμός όλων των αλυσίδων:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "Ενεργοποίηση ρυθμίσεων βάσης δεδομένων MySQL:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "Έναρξη capi4linux: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "Χρήση: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "Επαναφόρτωση $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "Έναρξη διακομιστή χαρτογράφησις YP: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "Φόρτωση προεπιλεγμένου χάρτη πλήκτρων ($KEYTABLE): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Τερματισμός NetworkManagerDispatcher daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Τερματισμός PC/SC smart card daemon ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+#, fuzzy
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "Το ${base} είναι νεκρό αλλά το αρχείο pid υπάρχει"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "επαναφόρτωση sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "Τερματισμός $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "Ρυθμισμένα σημεία προσάρτησης NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "Τερματισμός hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr "Έναρξη κρυπτογράφησις δίσκου με χρήση RNG:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων pipe: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "Είσοδος σε επιλεκτικό ξεκίνημα"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "Έναρξη $ID: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "Ενεργά σημεία προσάρτησης CIFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "Τερματισμός $prog"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "Είσοδος σε μη επιλεκτικό ξεκίνημα"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας iSCSI initiator: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "Τερματισμός pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Απενεργοποίηση επιφάνειας loopback: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+#, fuzzy
+msgid "Clearing database"
+msgstr "Ενεργοποίηση ρυθμίσεων βάσης δεδομένων: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Χρήση: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "Έναρξη καταγραφής ιστορικού του πυρήνα"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας YP passwd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "Έλεγχος quotas τοπικών συστημάτων αρχείων: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Ενεργά σημεία προσάρτησης GFS2: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Χρήση: ifup <όνομα συσκευής>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " ολοκλήρωση."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων loopback (επανάληψη)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "Τερματισμός hpiod: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "$prog: Χρήση: < start | stop | restart | reload | status >"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "Έναρξη hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "επαναφόρτωση $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "Έναρξη readahead παρασκηνίου: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "Δημιουργία κλειδιού RSA"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "Τερματισμός quotas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "Τερματισμός RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "Προσάρτηση συστημάτων αρχείων NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "Έναρξη NetworkManager daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "Ο Avahi DNS daemon δεν εκτελείται"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "$1 (pid $pid) εκτελείται..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+#, fuzzy
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Φόρτωση αρθρώματος πυρήνα $module: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr "επαναφόρτωση $named"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "Έναρξη hpssd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "Έναρξη κρυπτογράφησης δίσκου:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Χρήση: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr "*** Προειδοποίηση -- Το SELinux είναι ενεργό"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "χρήση: ifup-aliases <συσκευή-δικτύου> [<ρύθμιση-parent>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "Φόρτωση προεπιλεγμένου χάρτη πλήκτρων"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Ενεργοποίηση διεπαφής loopback: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "Εκ νέου άνοιγμα αρχείου καταγραφής $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "Επαναφόρτωση αρχείου smb.conf: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "Τερματισμός capi4linux: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "αδυναμία έναρξης crond: Το crond εκτελείται ήδη."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Προσδιορισμός πληροφοριών IP για ${DEVICE}..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας ${NAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "έναρξη $base"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'address' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: Ο σύνδεσμος είναι ανενεργός"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "Επαναφόρτωση ρυθμίσεων: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "ΣΦΑΛΜΑ "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Φόρτωση επιπρόσθετων αρθρωμάτων $IP6TABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "Ενεργά σημεία προσάρτησης NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "Τερματισμός exim: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "Τερματισμός RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "Τερματισμός $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "νΝ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "σφάλμα στο ifcfg-${parent_device}: αρχεία"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "Ο Avahi daemon δεν εκτελείται"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "Τερματισμός NFS quotas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Χρήση: daemon [+/-nicelevel] {πρόγραμμα}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+#, fuzzy
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog είναι ήδη ενεργό"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "Έναρξη υπηρεσίας rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "Ρυθμισμένα σημεία προσάρτησης CIFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "έναρξη vncserver"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας INND: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "Τερματισμός HAL daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "Ο Avahi daemon εκτελείται"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+"*** προβλήματα. Μετάβαση σε περιβάλλον φλοιού; το σύστημα θα επανεκκινήσει"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "Έναρξη RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "επαναφόρτωση"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "Ρύθμιση διαχείρισης λογικών τόμων:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "Ενεργά σημεία προσάρτησης SMB: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Έναρξη $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "Τερματισμός ενεργής υπηρεσίας INN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Ρυθμισμένα σημεία προσάρτησης GFS2: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "Τερματισμός καταγραφής ιστορικού πυρήνα: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "Τερματισμός συστήματος..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr "*** Απενεργοποίηση επιβολής ασφάλειας για ανάκτηση συστήματος."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr "έλεγχος $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "Εφαρμογή κανόνων firewall $IPTABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"Χρήση: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "Επαναφόρτωση $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Τερματισμός NetworkManager daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "Τερματισμός $prog daemon: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "τερματισμός amd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας rusers: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "Έναρξη dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "Τερματισμός hpssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "Έναρξη διαύλου μηνυμάτων συστήματος: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: δε βρέθηκε η ρύθμιση για το ${1}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Τερματισμός $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων GFS2 (lazy): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "Επαναφόρτωση postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "Επαναφόρτωση χαρτών"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "Έναρξη δικτυακού plug daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Ενεργές συσκευές:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "Καθορισμός δικτυακών παραμέτρων... "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "Έλεγχος συσκευών SMART: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+#, fuzzy
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "Έναρξη $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "Ακρόαση για εξυπηρετητή τομέα NIS."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(Επισκευή συστήματος αρχείου)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "Εισαγωγή βάσεων δεδομένων $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "Διακομιστής VNC"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Τερματισμός OpenAIS daemon ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "Τερματισμός pand: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "χρήση: ifup-routes <net-device> [<ψευδώνυμο>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "Έναρξη διακομιστή RADIUS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "χρήση: ifdown <όνομα συσκευής>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "Έναρξη κλειδώματος NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Ελλειπή παράμετρος 'IPv4-tunnel address' (παρ 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Έναρξη PC/SC smart card daemon ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} {pid $pid} είναι ενεργό..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "Εφαρμογή·κανόνων·firewall arptables: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "Έναρξη υπηρεσίας rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "Τερματισμός acpi daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων loopback: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων GFS2: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr ">Τερματισμός dund: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας ποντικιού κονσόλας: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "Ορισμός ονόματος τομέα NIS $NISDOMAIN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "Τερματισμός διακομιστή CIM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "Ο διακομιστής CIM ($pid) εκτελείται"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "Έναρξη $prog"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας $KIND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "Ο πυρήνας δεν υποστηρίζει IPv6"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "Επαναφόρτωση διακομιστή RADIUS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+#, fuzzy
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Φόρτωση αρθρώματος πυρήνα $module: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "Έλεγχος συστημάτων αρχείων"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Χρήση: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "$1 είναι σταματημένο"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Μεταφορά σε κέλυφος. Το σύστημα θα επανεκκινήσει"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "Εφαρμογή κανόνων firewall $IP6TABLES:·"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"Χρήση: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "Έναρξη υπηρεσίας ${NAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "Έναρξη καταγραφής ιστορικού συστήματος: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "Δημιουργία κλειδιού συστήματος SSH2 RSA: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Τερματισμός οδηγού ipmi_watchdog: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "Έναρξη συστήματος INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Επαναφόρτωση Avahi DNS daemon... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "Ρυθμισμένα σημεία προσάρτησης SMB:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "Ενεργοποίηση ρυθμίσεων βάσης δεδομένων: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "Ορισμός αλυσίδων στην πολιτική $policy: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "Έναρξη exim: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "Ρυθμισμένα σημεία προσάρτησης NCP:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "Ενεργά σημεία προσάρτησης GFS2: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "ΑΠΕΤΥΧΕ"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Τερματισμός Avahi daemon: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "Έναρξη υπηρεσίας $KIND: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "Έναρξη $BASENAME: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "Έναρξη hpssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "Η συσκευή tunnel 'sit0' είναι ακόμα ενεργή"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr ""
+"Η συσκευή '$DEVICE' είναι ήδη ενεργοποιημένη, παρακαλώ τερματίστε την πρώτα."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "Φόρτωση επιπρόσθετων μονάδων $IPTABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "Τερματισμός NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${base} {pid $pid} είναι ενεργό..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "Τερματισμός sm-client: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+"Χρήση: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr " Εντάξει "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "Τερματισμός διακομιστή RADIUS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "Έναρξη αναγνώρισης δρομολογητή: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "Προσάρτηση άλλων συστημάτων αρχείων: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "Ενημέρωση μικροκώδικα για Intel επεξεργαστές: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "Έναρξη υπηρεσίας iSCSI initiator: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Χρήση: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+#, fuzzy
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "τερματισμός amd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας INNFeed: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "Το /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE δεν υπάρχει"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+#, fuzzy
+msgid "irattach startup"
+msgstr "έναρξη $base"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων GFS2: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr "*** Εκτελέστε 'setenforce 1' για επανενεργοποίηση."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Έναρξη οδηγού ipmi_poweroff: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Ενεργοποίηση επιφάνειας $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "Διαγραφή κανόνων του firewall: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+#, fuzzy
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** Μεταφορά σε κέλυφος. Το σύστημα θα επανεκκινήσει"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων pipe (επανάληψη): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "Ρυθμισμένα σημεία προσάρτησης GFS2: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "Επαναφόρτωση αρχείου cyrus.conf: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog δεν είναι ενεργό"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"Χρήση: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Η ενεργοποίηση της συσκευής tunnel '$device' δε δούλεψε"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "ΚΡΙΣΙΜΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "Έναρξη NFS quotas: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** Συνέβηκε ένα σφάλμα κατά τον έλεγχο του συστήματος αρχείων."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "Ο Avahi DNS daemon εκτελείται"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Χρήση: status [-p pidfile] {program}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "Τερματισμός καταγραφής ιστορικού συστήματος: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "Τερματισμός $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "Επαναφόρτωση $named: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "Φόρτωση firmware"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "Επαναφόρτωση $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "Αναμονή τερματισμού υπηρεσιών: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "Αποστολή εντολής KILL προς όλες τις διεργασίες..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "Προσάρτηση συστήματος αρχείων GFS2: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Έναρξη Avahi DNS daemon... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "Τερματισμός οδηγών ${MODULE_NAME}: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$named: είναι ήδη ενεργός"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "Μετατροπή παλιών αρχείων quota χρηστών: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "Έναρξη $prog για $site: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "Ενεργοποίηση quotas τοπικών συστημάτων αρχείων: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "Τερματισμός κρυπτογράφησις δίσκου: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} είναι σταματημένο"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "Έναρξη RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "Δημιουργία κλειδιού DSA"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "Τερματισμός διακομιστή υπηρεσίας YP: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "Ενεργοποίηση τοπικών τμημάτων δίσκου swap:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων μίξης ήχου"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Η ενεργοποίηση της συσκευής tunnel 'sit0' δε δούλεψε"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Έναρξη υπηρεσίας Bluetooth:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\tΠατήστε 'I' για να εισέλθετε σε επιλεκτικό ξεκίνημα."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "Δημιουργία κλειδιού συστήματος SSH2 DSA: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Επαναφορά του ονόματος συστήματος ως ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "Έλεγχος δικτυακών προσκολλημένων συστημάτων αρχείων"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων SMB: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr "Οι υπηρεσίες είναι σταματημένες"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Καθορισμός του ονόματος συστήματος ως ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "Έναρξη υπηρεσίας YP passwd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "χρήση: $0 <net-device>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$BASENAME είναι ενεργό"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "Αποθήκευση τυχαίου σπόρου: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "Φόρτωση μονάδων ISDN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** όταν θα εγκαταλείψετε το κέλυφος."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "Έναρξη sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Προσάρτηση συστήματος αρχείων CIFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "Έναρξη υπηρεσίας rusers: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "Ενεργά σημεία προσάρτησης NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "Έναρξη NFS daemon: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Έναρξη Avahi daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "Έναρξη υπηρεσίας NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "Έναρξη HAL daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+#, fuzzy
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${base} είναι σταματημένο"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Η δημιουργία της συσκευής tunnel '$device' δε δούλεψε"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "Τερματισμός RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "Χρήση: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "Έναρξη hpiod: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "Αποπροσάρτηση συστημάτων αρχείων"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+#, fuzzy
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "Το firewall είναι σταματημένο."
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr "${SERVICE}: μη αναγνωρίσιμη υπηρεσία"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "Επαναφόρτωση ρυθμίσεων $prog daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "Καθορισμός ρολογιού $CLOCKDEF: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "Αναμονή επανεκκίνησης συστήματος..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Τερματισμός Avahi DNS daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "Τερματισμός yum-updatesd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr "επαναφόρτωση $base"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "Έναρξη διακομιστή CIM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "ΕΓΚΡΙΘΗΚΕ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "Έλεγχος για ηλεκτρομηχανολογικές αλλαγές"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "Επανέναρξη $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Τερματισμός οδηγού ipmi_poweroff: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "Δημιουργία κλειδιού συστήματος SSH1 RSA: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "Εκφόρτωση αρθρωμάτων $IPTABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "Απενεργοποίηση swap: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Απενεργοποίηση διεπαφής $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "Έναρξη pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας INNWatch: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "Έναρξη διακομιστή υπηρεσίας YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Προειδοποίηση -- Απαιτείται SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "Έναρξη $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "Έναρξη NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+#, fuzzy
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "τερματισμός amd"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "Προσάρτηση τοπικών συστημάτων αρχείων: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "Το ${base} είναι νεκρό αλλά το αρχείο pid υπάρχει"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "Τερματισμός restorecond: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "Τερματισμός $prog:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Επαναφόρτωση Avahi daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "Φόρτωση προεπιλεγμένου χάρτη πλήκτρων: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Έναρξη OpenAIS daemon ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "έναρξη"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Προσάρτηση συστήματος αρχείων GFS2: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "Τερματισμός κλειδώματος NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "Τερματισμός NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "Ενεργοποίηση /etc/fstab swaps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "$1 $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "Τερματισμός δικτυακού plug daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "Έναρξη postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "Εκφόρτωση αρθρωμάτων ISDN"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Εκφόρτωση αρθρωμάτων $IP6TABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "Τα X είναι ρυθμισμένα. Έναρξη εργαλείου ρύθμισης"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "Ο διακομιστής CIM δεν εκτελείται"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "οΟ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr ""
+"Επανάληψη προσάρτησης συστήματος αρχείων root σε εγγράψιμης λειτουργίας: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "Τερματισμός $named: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "Συγχρονισμός ρολογιού υλικού και ώρας συστήματος"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "Έλεγχος για $prog daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "αΑ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "ΑΠΟΣΦΑΛΜΑΤΩΣΗ "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "Το δίκτυο δεν είναι ρυθμισμένο – έξοδος"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη υποστήριξη 802.1Q VLAN στον πυρήνα."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "Έναρξη acpi daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "Προσάρτηση συστήματος αρχείων SMB: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "Το firewall είναι σταματημένο."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "Αυτόματη επανεκκίνηση σε λειτουργία."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "Έναρξη $named: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "Μη διαθέσιμο σύστημα αρχείων /proc"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "Έναρξη NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} {pid $pid} είναι ενεργό..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων GFS2 (lazy): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "Σύνδεση στον τομέα NIS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "Έναρξη yum-updatesd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "Προσάρτηση συστήματος αρχείων NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "Τερματισμός $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων CFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "Έναρξη επιτήρησης UPS (υπηρέτης)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "Επαναφόρτωση icecast: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "Επαναφόρτωση $prog για $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog είναι ήδη ενεργό"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "Τερματισμός $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "Έναρξη $OTRS_PROG.."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "Αποθήκευση $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Τερματισμός απομακρυσμένου ελέγχου ποντικιού υπέρυθρων ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr "Το άρθρωμα $module είναι φορτωμένο."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "Τερματισμός argus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης firmware."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "$base είναι σταματημένο"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "Έναρξη puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "Έναρξη ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "$base (pid $pid) είναι ενεργό..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "Έναρξη $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Χρήση: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "Τερματισμός ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "Επαναφόρτωση αρχείου syslog-ng.conf: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "Τερματισμός APM daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "Τερματισμός επιτήρησης UPS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Έναρξη icecast streaming daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "Τερματισμός $servicename: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "Φόρτωση αρθρώματος πυρήνα $module: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Χρήση: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "Έναρξη BitTorrent tracker: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "Χρήση $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "Έναρξη ejabberd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Έναρξη διακομιστή παιχνιδιού Wesnoth: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "Επανέναρξη puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "Προσάρτηση καταλόγου CFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "($pid) εκτελείται..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "Έναρξη openvpn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+"Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "Έναρξη επιτήρησης UPS (κύριος)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "Τερματισμός BitTorrent seed client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Έναρξη απομακρυσμένου ελέγχου υπέρυθρων ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Τερματισμός διακομιστή παιχνιδιού Xpilot: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "Χρήση: status {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "Τεματισμός $prog gracefully: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "Απενεργοποίηση συσκευών PLX... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Ενεργοποίηση ρυθμίσεων smart card τερματικών OpenCT: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Χρήση: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "Το $prog εκτελείται..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "Χρήση: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Έναρξη απομακρυσμένου ελέγχου ποντικιού υπέρυθρων ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr "Το άρθρωμα $module δεν είναι φορτωμένο."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr "Το $src δεν είναι ένα τμήμα δίσκου swap"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "Έναρξη BitTorrent seed client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Χρήση: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "Τερματισμός $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "Έναρξη argus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Τερματισμός OpenCT smart card τερματικών: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "Φόρτωση firmware isicom... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "Έναρξη nsd... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "Χρήση: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "Τερματισμός BitTorrent tracker: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "Έναρξη $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "$prog είναι σταματημένο"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr "είναι σταματημένο"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "Έναρξη puppetmaster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "Φόρτωση μονάδων PLX (isicom)... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Τερματισμός Gnokii SMS daemon ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Έναρξη Gnokii SMS daemon ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "Τερματισμός moomps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Τερματισμός icecast streaming daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "Τερματισμός daemon επιτήρησης θερμοκρασίας σκληρών δίσκων ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "Έναρξη ${prog}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "Τερματισμός $prog για $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Χρήση: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "Επαναφόρτωση ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "Έναρξη moomps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "Τερματισμός $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "Έναρξη $type $name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "Τερματισμός puppetmaster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Έναρξη διακομιστή παιχνιδιού Xpilot: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "Χρήση: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας nsd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "Ενεργοποίηση denyhosts: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "Τερματισμός openvpn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+"Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "Έναρξη $prog για $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "Τερματισμός $type $name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "Έναρξη $servicename: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr "Φόρτωση νέας βάσης δεδομένων ιών: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "Τερματισμός διακομιστή παιχνιδιού Crossfire: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "Έναρξη daemon επιτήρησης θερμοκρασίας σκληρών δίσκων ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "ενεργοποίηση ρυθμίσεων netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Τερματισμός διακομιστή παιχνιδιού Wesnoth: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "Έναρξη imapproxyd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "Τερματισμός imapproxyd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Τερματισμός απομακρυσμένου ελέγχου υπέρυθρων ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Έναρξη διακομιστή παιχνιδιού Crossfire: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "Έναρξη APM daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "Χρήση: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "ενεργοποίηση ρυθμίσεων netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "Τερματισμός puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "Ενεργοποίηση βραδινού apt update: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr ""
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
new file mode 100644
index 00000000..4e47f2d2
--- /dev/null
+++ b/po/en_GB.po
@@ -0,0 +1,4094 @@
+# Copyright (C) 2005 Red Hat
+# This file is distributed under the same license as initscripts.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: initscript\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-30 17:13-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-03 16:06+0000\n"
+"Last-Translator: Alan Cox <alan@redhat.com>\n"
+"Language-Team: en_GB\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "No parameters given to set up a default route"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "Reloading cron daemon configuration: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+#, fuzzy
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "preparing databases... "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "Stopping YP map server: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "Starting console mouse services: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "Shutting down router discovery services: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Starting Red Hat Network daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "Reloading INN Service: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "Shutting down NIS services: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Unmounting CIFS filesystems: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Usage: pidfileofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "vncserver start"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "Starting RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "Starting $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "RSA1 key generation"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "reloading $prog: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd control enabled, but config is not complete"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "Stopping system message bus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "X is not configured. Running system-config-display"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "Removing user defined chains:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Starting NetworkManager daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "Stopping rwho services: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "Starting $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Flushing all current rules and user defined chains:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "cannot start crond: crond is already running."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+#, fuzzy
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "Starting YP map server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "Starting $prog daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tWelcome to "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "Stopping rstat services: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "Checking configuration files for $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME is attached to $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "Shutting down $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "Stopping NetworkManager daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "Shutting down RPC gssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "Sending all processes the TERM signal..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+#, fuzzy
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "Starting $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+#, fuzzy
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "Starting $prog daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "cannot stop crond: crond is not running."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+#, fuzzy
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Starting YP map server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "Shutting down NFS daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "Unmounting NCP filesystems: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "Shutting down postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "Flushing all chains:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "Initialising MySQL database: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "Starting sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "Detaching loopback device $dev: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "Reloading $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+#, fuzzy
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "Starting process accounting: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "Starting YP map server: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(no mouse is configured)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+#, fuzzy
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Stopping NetworkManager daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+#, fuzzy
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Stopping acpi daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+#, fuzzy
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${base} dead but pid file exists"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "reloading sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Cannot add IPv6 address '$address' to dev '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "Shutting down $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "Configured NFS mountpoints: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "Shutting down hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "Unmounting pipe file systems: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "Entering interactive startup"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: $DEVICE not a character device?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+#, fuzzy
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "Starting $MODEL: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "Reloading configuration: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "Active CIFS mountpoints: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "Shutting down $prog"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "Entering non-interactive startup"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+#, fuzzy
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "Stopping rstat services: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "Shutting down pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "not reloading due to configuration syntax error"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Shutting down loopback interface: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+#, fuzzy
+msgid "Clearing database"
+msgstr "Initialising database: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "Starting kernel logger: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "Stopping YP passwd service: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "Checking local filesystem quotas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "Telling INIT to go to single user mode."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Active NFS mountpoints: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Usage: ifup <device name>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " done."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+#, fuzzy
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "Stopping $prog: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+#, fuzzy
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+#, fuzzy
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "Starting hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "$prog reload"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "Starting background readahead: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "RSA key generation"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "Turning off quotas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "Shutting down RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "Mounting NFS filesystems: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "Starting NetworkManager daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+#, fuzzy
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "cardmgr (pid $pid) is running..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+#, fuzzy
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) is running..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+#, fuzzy
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Loading $module module"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+#, fuzzy
+msgid "$named reload"
+msgstr "$prog reload"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+#, fuzzy
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "Starting hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+#, fuzzy
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "Starting diskdump: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "Loading default keymap"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Bringing up loopback interface: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "Reopening $prog log file: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base shutdown"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "Reloading smb.conf file: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "Stopping acpi daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "cannot start crond: crond already running."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "Process accounting is enabled."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "Stopping ${NAME} service: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base startup"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: Link is down"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "Process accounting is disabled."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "Reloading configuration: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "ERROR "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "Active NCP mountpoints: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "Shutting down exim: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "Shutting down RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "Stopping $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "yY"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "Shutting down NFS quotas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} dead but subsys locked"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+#, fuzzy
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog: already running"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "Starting rstat services: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "Configured CIFS mountpoints: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "vncserver startup"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "Stopping INND service: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "Stopping HAL daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+#, fuzzy
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "cardmgr (pid $pid) is running..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+#, fuzzy
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "Starting RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "reload"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "Setting up Logical Volume Management:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "Active SMB mountpoints: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "Extracting kadm5 Service Keys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "Stopping INN actived service: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Configured NFS mountpoints: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "Shutting down kernel logger: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "Halting system..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+#, fuzzy
+msgid "$prog check"
+msgstr "postfix check"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "Reloading $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Stopping Red Hat Network daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "Stopping $prog daemon: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+#, fuzzy
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "$base shutdown"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "Stopping rusers services: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "Starting dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+#, fuzzy
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "Stopping $subsys: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "Starting system message bus: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: configuration for ${1} not found."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "Unmounting NFS filesystems (retry): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "Reloading postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+#, fuzzy
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "Reloading $prog"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "Starting network plug daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Currently active devices:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "Setting network parameters... "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "Checking SMART devices now: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+#, fuzzy
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "Listening for an NIS domain server."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(Repair filesystem)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+#, fuzzy
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "Starting $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "VNC server"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+#, fuzzy
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Stopping acpi daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "Shutting down pand: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "Stopping INND service: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "Starting RADIUS server: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "usage: ifdown <device name>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "Starting NFS locking: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "An old version of the database format was found."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Starting acpi daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) is running..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "No reason given for sending trigger to radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "Applying arptables firewall rules: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+#, fuzzy
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "Starting $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "Starting rwho services: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "Stopping acpi daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "Unmounting loopback filesystems: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Unmounting NFS filesystems: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "Shutting down dund: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "Shutting down console mouse services: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "Shutting down NIS services: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+#, fuzzy
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "cardmgr (pid $pid) is running..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "Starting $prog"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "Shutting down $KIND services: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "Firewall is not configured. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "Reloading RADIUS server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+#, fuzzy
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Loading $module module"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "Checking filesystems"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Usage: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+#, fuzzy
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "${base} is stopped"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "On the next boot fsck will be forced."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "Starting ${NAME} service: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+#, fuzzy
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "Unmounting network block filesystems: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "Starting system logger: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "$prog shutdown"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "Generating SSH2 RSA host key: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Stopping INNWatch service: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "Starting INND system: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "Table: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Starting acpi daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "Configured SMB mountpoints: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "Initialising database: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "Setting chains to policy $policy: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "restart"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "Starting exim: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "Shutting down NFS services: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "Configured NCP mountpoints: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "Active NFS mountpoints: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Cannot delete IPv6 address '$address' from dev '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "FAILED"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Shutting down APM daemon: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "Bridge support not available in this kernel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "Starting $KIND services: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "Starting $BASENAME: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "Starting hidd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unknown error"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "Tunnel device 'sit0' is still up"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "Loading additional $IPTABLES modules: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+#, fuzzy
+msgid "$prog abort"
+msgstr "postfix abort"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "Shutting down NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) is running..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "Shutting down sm-client: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "Converting old group quota files: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Configured devices:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "Stopping RADIUS server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "$file is not owned by \"$user\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "Starting router discovery: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "Mounting other filesystems: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+#, fuzzy
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "Applying Intel microcode update: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "Starting rstat services: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Usage: pidofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+#, fuzzy
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "$base shutdown"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "Stopping INNFeed service: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+#, fuzzy
+msgid "irattach startup"
+msgstr "$base startup"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "Unmounting NFS filesystems: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+#, fuzzy
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Starting router discovery: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Users cannot control this device."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "WARN "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Bringing up interface $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "vncserver shutdown"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+#, fuzzy
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "Configured devices:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Bridge support not available: brctl not found"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "Flushing firewall rules: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+#, fuzzy
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "Reloading cron daemon configuration: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+#, fuzzy
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "Unmounting pipe file systems (retry): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "Configured NFS mountpoints: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "Reloading cyrus.conf file: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "NOTICE "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog not running"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Clearing all current rules and user defined chains:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"Usage: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+"condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " failed."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "CRITICAL "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "Starting NFS quotas: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+#, fuzzy
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: kernel does not have microcode device support"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** An error occurred during the file system check."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "Changing target policies to DROP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+#, fuzzy
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "cardmgr (pid $pid) is running..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+#, fuzzy
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Usage: status {program}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "Shutting down system logger: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "Stopping $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "Reloading $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " failed; no link present. Check cable?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "Loading Firmware"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "Reloading $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "Starting rwho services: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "Sending all processes the KILL signal..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "Mounting NFS filesystems: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "$file is not readable by \"$user\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Starting NFS daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+#, fuzzy
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "Stopping ${NAME} service: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+#, fuzzy
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$prog: already running"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: Synchronising with time server: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "Converting old user quota files: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "Starting $prog for $site: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "Enabling local filesystem quotas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+#, fuzzy
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "Stopping acpi daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} is stopped"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Missing config file $PARENTCONFIG."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "Starting RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "DSA key generation"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+#, fuzzy
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog $site"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "Stopping YP server services: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "On the next boot fsck will be skipped."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+#, fuzzy
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "Enabling swap space: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Failed to bring up ${DEVICE}."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "Saving mixer settings"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Starting Bluetooth services:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "Generating SSH2 DSA host key: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+#, fuzzy
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "Checking root filesystem"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "Unmounting SMB filesystems: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "Starting YP passwd service: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "usage: $0 <net-device>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$BASENAME already running."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "Saving random seed: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "Loading ISDN modules"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** when you leave the shell."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "Starting sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Mounting CIFS filesystems: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "Starting rusers services: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "Active NFS mountpoints: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} has run"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "Starting NFS daemon: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "Running system re-configuration tool"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Starting acpi daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "Starting NFS services: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "Starting HAL daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+#, fuzzy
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${base} is stopped"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "Shutting down RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "Usage: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+#, fuzzy
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "Starting hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "Unmounting file systems"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+#, fuzzy
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "Firewall is stopped."
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Device '$device' doesn't exist"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "Reloading $prog daemon configuration: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "Shutting down process accounting: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Given pidfile '$pidfile' doesn't exist I cannot send a trigger to radvd"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "Please stand by while rebooting the system..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Shutting down APM daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+#, fuzzy
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "Stopping $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+#, fuzzy
+msgid "$prog flush"
+msgstr "postfix flush"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+#, fuzzy
+msgid "$base reload"
+msgstr "$prog reload"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "Starting YP map server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "PASSED"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+#, fuzzy
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "Checking for new hardware"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "Restarting $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Stopping YP map server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "Generating SSH1 RSA host key: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "Unloading $IPTABLES modules: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "Turning off swap: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Shutting down interface $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "Starting pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "Stopping INNWatch service: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "Starting YP server services: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "Starting $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "Starting NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+#, fuzzy
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "$base shutdown"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "Mounting local filesystems: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} dead but pid file exists"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "Shutting down dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "Stopping $prog:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Starting acpi daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "Loading default keymap: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+#, fuzzy
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Starting $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "start"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Mounting NFS filesystems: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "Stopping NFS locking: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "Stopping NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+#, fuzzy
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "Enabling swap space: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+#, fuzzy
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "Starting $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "Shutting down network plug daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "Starting postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "Unloading ISDN modules"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 configuration is not valid"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Unloading $IP6TABLES modules: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "X is now configured. Starting Setup Agent"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+#, fuzzy
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "$prog not running"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Device '$device' enabling didn't work"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr "The data format needs upgrading before using PostgreSQL."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+#, fuzzy
+msgid "$prog start"
+msgstr "$prog $site"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "Stopping $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "Syncing hardware clock to system time"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "Configuration file or keys are invalid"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+#, fuzzy
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "Stopping $prog daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "Networking not configured - exiting"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "Starting acpi daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "Mounting SMB filesystems: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "Firewall is stopped."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "Automatic reboot in progress."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+#, fuzzy
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "Starting dund: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "/proc filesystem unavailable"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "Starting NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) is running..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "Unmounting NFS filesystems (retry): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd does not exist or is not executable"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "Binding to the NIS domain: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "Starting pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "Mounting NCP filesystems: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "Stopping $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "Unmounting CIFS filesystems: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "Starting UPS monitor (slave): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+#, fuzzy
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "Reloading postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+#, fuzzy
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "${base} dead but pid file exists"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "Reloading $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+#, fuzzy
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog: already running"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "Shutting down $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+#, fuzzy
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+#, fuzzy
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "Starting $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+#, fuzzy
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "Process accounting is disabled."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "Shutting down $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "Failed to load firmware."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+#, fuzzy
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "${base} is stopped"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "Starting dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "Starting $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+#, fuzzy
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) is running..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "no dictionaries installed"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "Starting $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "Shutting down $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+#, fuzzy
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "Reloading cyrus.conf file: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "Shutting down APM daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "Stopping UPS monitor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Starting NetworkManager daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "Stopping $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+#, fuzzy
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "${base} dead but subsys locked"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+#, fuzzy
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "Loading $module module"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "Starting UPS monitor (master): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+#, fuzzy
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+#, fuzzy
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "Starting dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Starting YP map server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+#, fuzzy
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "Restarting $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+#, fuzzy
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "Mounting CIFS filesystems: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+#, fuzzy
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "cardmgr (pid $pid) is running..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+#, fuzzy
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "Starting pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "Starting UPS monitor (master): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "Shutting down sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Starting network plug daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Stopping YP map server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+#, fuzzy
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "Usage: status {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "Stopping $prog daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "Disabling PLX devices... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+#, fuzzy
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Initialising database: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+#, fuzzy
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "cardmgr (pid $pid) is running..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+#, fuzzy
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "Starting sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "Shutting down $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "Starting $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+#, fuzzy
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Stopping rstat services: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "Loading isicom firmware... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "Stopping INND service: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+#, fuzzy
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "Starting nifd... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "Usage: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "Shutting down interface $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "Starting $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+#, fuzzy
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "${base} is stopped"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+#, fuzzy
+msgid "is stopped"
+msgstr "cardmgr is stopped"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+#, fuzzy
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "Nightly yum update is enabled."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "Starting AppleTalk services: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+#, fuzzy
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "${base} dead but pid file exists"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+#, fuzzy
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "${base} dead but subsys locked"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "Loading PLX (isicom) modules... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Stopping acpi daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Starting $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+#, fuzzy
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "Stopping $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+#, fuzzy
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Shutting down APM daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "Starting $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "Shutting down $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+#, fuzzy
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+#, fuzzy
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "Reloading $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+#, fuzzy
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "Reloading $prog daemon configuration: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "cannot find ipsec command"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+#, fuzzy
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "Starting pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "Starting $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "disabling netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "Starting $prog daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+#, fuzzy
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "Stopping YP map server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+#, fuzzy
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "Disabling PLX devices... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Starting YP map server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+#, fuzzy
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "Nightly yum update is disabled."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "Usage: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "Shutting down nifd services: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+#, fuzzy
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "Enabling swap space: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "Shutting down pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+#, fuzzy
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "Disabling nightly yum update: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "Starting $prog for $site: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "Stopping $prog daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "Starting dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "Stopping YP map server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "initialising netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "disabling netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Stopping YP map server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "Starting RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "Failed to load module: isicom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+#, fuzzy
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "Process accounting is disabled."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "Shutting down $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Starting YP map server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+#, fuzzy
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "Saving panic dump: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "Starting up APM daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "initialising netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "Stopping $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+#, fuzzy
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "Enabling nightly yum update: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+#, fuzzy
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "Process accounting is enabled."
+
+#~ msgid "Start $x"
+#~ msgstr "Start $x"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$prog is not started..."
+#~ msgstr "$prog $site"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$base startup"
+
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Disabling nightly yum update: "
+
+#~ msgid "Unmounting file systems (retry): "
+#~ msgstr "Unmounting file systems (retry): "
+
+#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
+#~ msgstr "Unmounting network block filesystems (retry): "
+
+#~ msgid "Unmounting network block filesystems: "
+#~ msgstr "Unmounting network block filesystems: "
+
+#~ msgid "Unmounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Unmounting NFS filesystems: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Active Mount Points:\n"
+#~ "--------------------"
+#~ msgstr ""
+#~ "Active Mount Points:\n"
+#~ "--------------------"
+
+#~ msgid "Stopping cups-config-daemon: "
+#~ msgstr "Stopping cups-config-daemon: "
+
+#~ msgid "done. "
+#~ msgstr "done. "
+
+#~ msgid "Stop $command"
+#~ msgstr "Stop $command"
+
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Enabling nightly yum update: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "RSA key generation"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Starting $prog: "
+
+#~ msgid "Reload map $command"
+#~ msgstr "Reload map $command"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Stopping YP map server: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Nightly yum update is disabled."
+
+#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
+#~ msgstr "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
+
+#~ msgid "No Mountpoints Defined"
+#~ msgstr "No Mountpoints Defined"
+
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
+#~ msgstr "Unmounting loopback filesystem $match: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configured Mount Points:\n"
+#~ "------------------------"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configured Mount Points:\n"
+#~ "------------------------"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$prog is already started..."
+#~ msgstr "$prog: already running"
+
+#~ msgid "Unmounting file systems: "
+#~ msgstr "Unmounting file systems: "
+
+#~ msgid "Starting cups-config-daemon: "
+#~ msgstr "Starting cups-config-daemon: "
+
+#~ msgid "error! "
+#~ msgstr "error! "
+
+#~ msgid "$BASENAME startup"
+#~ msgstr "$BASENAME startup"
+
+#~ msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
+#~ msgstr "Unmounting NFS filesystems (retry): "
+
+#~ msgid "could not make temp file"
+#~ msgstr "could not make temp file"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Stopping $prog: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Nightly yum update is enabled."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Starting YP map server: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting pmud daemon: "
+#~ msgstr "Starting acpi daemon: "
+
+#~ msgid "Shutting down display manager: "
+#~ msgstr "Shutting down display manager: "
+
+#~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
+#~ msgstr "Shutting down mDNSResponder services: "
+
+#~ msgid "$dev is not a dump device"
+#~ msgstr "$dev is not a dump device"
+
+#~ msgid "Shutting down AppleTalk services: "
+#~ msgstr "Shutting down AppleTalk services: "
+
+#~ msgid "Allow users to login from display manager:"
+#~ msgstr "Allow users to login from display manager:"
+
+#~ msgid "Shutting down all Xen domains:"
+#~ msgstr "Shutting down all Xen domains:"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop)"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop}"
+
+#~ msgid "postfix reload"
+#~ msgstr "postfix reload"
+
+#~ msgid "Starting PCMCIA services: "
+#~ msgstr "Starting PCMCIA services: "
+
+#~ msgid "determination of alias_database"
+#~ msgstr "determination of alias_database"
+
+#~ msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err"
+#~ msgstr "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err"
+
+#~ msgid "Starting mDNSResponder... "
+#~ msgstr "Starting mDNSResponder... "
+
+#~ msgid "Initializing hardware... "
+#~ msgstr "Initialising hardware... "
+
+#~ msgid "Starting auto Xen domains:"
+#~ msgstr "Starting auto Xen domains:"
+
+#~ msgid "postfix stop"
+#~ msgstr "postfix stop"
+
+#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
+#~ msgstr "using yenta_socket instead of $PCIC"
+
+#~ msgid "cardmgr is already running."
+#~ msgstr "cardmgr is already running."
+
+#~ msgid "mdadm"
+#~ msgstr "mdadm"
+
+#~ msgid " storage"
+#~ msgstr " storage"
+
+#~ msgid "done."
+#~ msgstr "done."
+
+#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: "
+#~ msgstr "Shutting down PCMCIA services: "
+
+#~ msgid "Stopping IIIMF input server: "
+#~ msgstr "Stopping IIIMF input server: "
+
+#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!"
+#~ msgstr "PCIC module not defined in startup options!"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "postalias $alias_database"
+#~ msgstr "postalias $alias_database"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "postfix start"
+#~ msgstr "postfix start"
+
+#~ msgid " audio"
+#~ msgstr " audio"
+
+#~ msgid "Starting display manager: "
+#~ msgstr "Starting display manager: "
+
+#~ msgid " done"
+#~ msgstr " done"
+
+#~ msgid " network"
+#~ msgstr " network"
+
+#~ msgid "Starting IIIMF input server: "
+#~ msgstr "Starting IIIMF input server: "
+
+#~ msgid "Formatting dump device: "
+#~ msgstr "Formatting dump device: "
+
+#~ msgid "Starting routed (RIP) services: "
+#~ msgstr "Starting routed (RIP) services: "
+
+#~ msgid "Hardware configuration timed out."
+#~ msgstr "Hardware configuration timed out."
+
+#~ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
+#~ msgstr "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
+
+#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
+#~ msgstr "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
+
+#~ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
+#~ msgstr "$0: reading microcode status is not yet supported"
+
+#~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
+#~ msgstr "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
+
+#~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#~ msgid "Checking root filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Checking root filesystem quotas: "
+
+#~ msgid "TBD"
+#~ msgstr "TBD"
+
+#~ msgid "Stopping routed (RIP) services: "
+#~ msgstr "Stopping routed (RIP) services: "
+
+#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
+#~ msgstr "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
+
+#~ msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
+#~ msgstr "Forcing file system integrity check due to default setting"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An old version of the database format was found.\n"
+#~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "An old version of the database format was found.\n"
+#~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+
+#~ msgid "(RAID Repair)"
+#~ msgstr "(RAID Repair)"
+
+#~ msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
+#~ msgstr "Your system appears to have shut down uncleanly"
+
+#~ msgid "Starting up RAID devices: "
+#~ msgstr "Starting up RAID devices: "
+
+#~ msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
+#~ msgstr "punching nameserver $nameserver through the firewall"
+
+#~ msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
+#~ msgstr "Not forcing file system integrity check due to default setting"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
+
+#~ msgid "diskdump not enabled"
+#~ msgstr "diskdump not enabled"
+
+#~ msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP"
+#~ msgstr "Device not specified in $CONF_DISKDUMP"
+
+#~ msgid "Setting up ISA PNP devices: "
+#~ msgstr "Setting up ISA PNP devices: "
+
+#~ msgid "Configuring kernel parameters: "
+#~ msgstr "Configuring kernel parameters: "
+
+#~ msgid "module directory $PC not found."
+#~ msgstr "module directory $PC not found."
+
+#~ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
+#~ msgstr "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
+
+#~ msgid "diskdump enabled"
+#~ msgstr "diskdump enabled"
+
+#~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
+#~ msgstr "*** An error occurred during the RAID startup"
+
+#~ msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
+#~ msgstr "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 00000000..ca8623da
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,9407 @@
+# translation of es.po to Spanish
+# Spanish translation.
+# Red Hat Inc.
+# Yelitza Louze <ylouze@redhat.com>, 2003,2004.
+# Luis Mayoral <mayoral@linuxadicto.org>, 2004.
+# Rodolfo Raya <rodolfo@heartsome.net>, 2005.
+# Manuel Ospina <mospina@redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-24 09:42+1000\n"
+"Last-Translator: Manuel Ospina <mospina@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "No se han suministrado parámetros para configurar una ruta predeterminada"
+
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
+# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
+# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
+# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
+# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
+# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
+# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
+# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
+# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Falta la dirección del túnel IPv4 remota, la configuración no es válida."
+
+# /etc/rc.d/init.d/crond:51
+# /etc/rc.d/init.d/crond:51
+# /etc/rc.d/init.d/crond:51
+# /etc/rc.d/init.d/crond:51
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "Recargando configuración del demonio cron: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "Exportando bases de datos $BASENAME"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Advertencia: MTU '$IPV6TO4_MTU' configurado para 6to4 excede el límite de "
+"'$tunnelmtu', será ignorado "
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "Parando servidor YP map: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/network:61
+# /etc/rc.d/init.d/network:61
+# /etc/rc.d/init.d/network:61
+# /etc/rc.d/init.d/network:61
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "No se pudo configurar los parámetros 802.1Q VLAN."
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"El dispositivo $alias ${DEVICE} no parece estar presente, retrasando la "
+"inicialización."
+
+# /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281
+# /etc/rc.d/init.d/irda:66 /etc/rc.d/init.d/keytable:72
+# /etc/rc.d/init.d/sshd:138
+# /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281
+# /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66
+# /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56
+# /etc/rc.d/init.d/sshd:138 /etc/rc.d/init.d/zebra:54
+# /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281
+# /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66
+# /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56
+# /etc/rc.d/init.d/sshd:138 /etc/rc.d/init.d/zebra:54
+# /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281
+# /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66
+# /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56
+# /etc/rc.d/init.d/sshd:138 /etc/rc.d/init.d/zebra:54
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/gpm:21
+# /etc/rc.d/init.d/gpm:21
+# /etc/rc.d/init.d/gpm:21
+# /etc/rc.d/init.d/gpm:21
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "Iniciando los servicios de ratón de consola: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "Apagando los servicios router discovery: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Iniciando el demonio Red Hat Network:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:73
+# /etc/rc.d/init.d/innd:73
+# /etc/rc.d/init.d/innd:73
+# /etc/rc.d/init.d/innd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "Recargando servicio INN: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd iniciado para ${DEVNAME} en ${MODEMPORT} a ${LINESPEED}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "Apagando servicios NIS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Falta el parámetro 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:95
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:99
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:99
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:99
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Desmontando sistemas de archivos CIFS: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:213
+# /etc/rc.d/init.d/functions:213
+# /etc/rc.d/init.d/functions:213
+# /etc/rc.d/init.d/functions:213
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Uso: pidfileofproc {programa}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "Inicio de vncserver"
+
+# /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
+# /etc/rc.d/init.d/squid:145
+# /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
+# /etc/rc.d/init.d/squid:145
+# /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
+# /etc/rc.d/init.d/squid:145
+# /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
+# /etc/rc.d/init.d/squid:145
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
+# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
+# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
+# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "Iniciando svcgssd RPC:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+# /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26
+# /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20
+# /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
+# /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43
+# /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:40
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "Iniciando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr "Error. Este parece ser un servidor esclavo, se encontró kpropd.acl"
+
+# /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41
+# /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41
+# /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41
+# /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "Generación de clave RSA1"
+
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "recargando $prog: "
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:225
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:225
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:225
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:225
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "Control de radvd habilitado, pero config no está completo"
+
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "Parando bus de mensajes del sistema: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/gated:85
+# /etc/rc.d/init.d/gated:85
+# /etc/rc.d/init.d/gated:85
+# /etc/rc.d/init.d/gated:85
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "Uso: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:167
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:167
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:167
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:167
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "X no está configurado. Ejecutando system-config-display"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Advertencia -- Se requiere reetiquetar la política SELinux "
+"${SELINUXTYPE} ."
+
+# /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:153
+# /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:153
+# /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:153
+# /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:153
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "Eliminando las cadenas definidas por el usuario:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Iniciando el demonio NetworkManagerDispatcher:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "Parando servicios rwho: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+# /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26
+# /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20
+# /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
+# /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43
+# /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:40
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "Iniciando $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Expurgando todas las reglas actuales y las cadenas definidas por el usuario:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116
+# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116
+# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116
+# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "no se puede iniciar crond: crond ya está en ejecución."
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "Configurando destinos iSCSI: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "Iniciando demonio $prog: "
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:37
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:37
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:37
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:37
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tBienvenido a "
+
+# /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+# /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+# /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+# /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "Parando servicios rstat: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:220
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104
+# /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104
+# /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104
+# /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "Verificando los archivos de configuración para $prog: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/halt:39
+# /etc/rc.d/init.d/halt:44
+# /etc/rc.d/init.d/halt:44
+# /etc/rc.d/init.d/halt:44
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: nombrarlo como 'halt' o 'reboot'"
+
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:153
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:153
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:153
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:153
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME está unido a $DEVICE"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38
+# /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "Apagando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr "$BASENAME importando bases de datos"
+
+# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "Parando el demonio NetworkManager:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "Apagando RPC $PROG:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+# /etc/rc.d/init.d/halt:57
+# /etc/rc.d/init.d/halt:62
+# /etc/rc.d/init.d/halt:62
+# /etc/rc.d/init.d/halt:62
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "Enviando señal TERM a todos los procesos..."
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+# /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26
+# /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20
+# /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
+# /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43
+# /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:40
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "Rotando logs:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "Iniciando restorecond: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "No se puede detener crond: crond no esta corriendo"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "error en $FILE: no se especificó el dispositivo o ipaddr"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Iniciando controlador ipmi_watchdog:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "Cerrar el demonio NFS:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:111
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:111
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:111
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "Desmontando sistemas de archivos NCP: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38
+# /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "Apagando postfix: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/ipchains:60
+# /etc/rc.d/init.d/ipchains:60
+# /etc/rc.d/init.d/ipchains:60
+# /etc/rc.d/init.d/ipchains:60
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "Expurgar todas las cadenas:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:29
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:29
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:29
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:29
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "Iniciando base de datos MySQL: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "Iniciando capi4linux: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
+# /etc/rc.d/init.d/smb:109
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
+# /etc/rc.d/init.d/smb:109
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
+# /etc/rc.d/init.d/smb:109
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
+# /etc/rc.d/init.d/smb:109
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:238
+# /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:61
+# /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:61
+# /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "Desactivando dipositivo loopback $dev: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:157
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:157
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:157
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:157
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "Guardando las reglas del cortafuegos a $IPTABLES_DATA:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config indica que quiere reparar el etiquetado manualmente"
+
+# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
+# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
+# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
+# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "Cargando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: el archivo de datos de microcódigo no se encuentra presente ($DATAFILE)"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:571
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:571
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:571
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:571
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "Activacion de las cuentas del proceso:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "Iniciando servidor YP map: "
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:130
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:130
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:130
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:130
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "Cargando mapa del teclado predeterminado ($KEYTABLE): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Aviso: ipppd (kernel 2.4.x e inferior) no soporta la encapsulación 'syncppp' "
+"de IPv6"
+
+# /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
+# /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
+# /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
+# /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(ningún ratón configurado)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** El reetiquetado puede tomar un tiempo largo, dependiendo del archivo"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:82
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:82
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:82
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Reenvío IPv6 global está activo en la configuración, pero no está "
+"actualmente activo en el kernel."
+
+# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Deteniendo el demonio NetworkManagerDispatcher:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Deteniendo el demonio PC/SC smart card ($prog):"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:280
+# /etc/rc.d/init.d/functions:280
+# /etc/rc.d/init.d/functions:280
+# /etc/rc.d/init.d/functions:280
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${bin} muerto pero el archivo pid $PID_FILE existe"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr "Activando allow_ypbind SELinux boolean"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr "Cargando soporte de alta disponibilidad IPoIB"
+
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "recarga de sm-client: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "No se puede agregar la dirección IPv6 '$address' en el dispositivo '$device'"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "La dirección '$addr' dada no es una dirección IPv4 (arg 1) válida "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "Apagando $BASENAME: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:113
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:117
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:117
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:117
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "Puntos de montaje NFS configurados: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38
+# /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "Apagando hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr "Comenzando la encriptación del disco usando RNG:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/halt:153
+# /etc/rc.d/init.d/halt:163
+# /etc/rc.d/init.d/halt:163
+# /etc/rc.d/init.d/halt:163
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "Desmontando sistemas de archivos en tubería: "
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:43
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:43
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:43
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:43
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "Entrando en el inicio interactivo"
+
+# /etc/rc.d/init.d/named:117
+# /etc/rc.d/init.d/named:117
+# /etc/rc.d/init.d/named:117
+# /etc/rc.d/init.d/named:117
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:110
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:110
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:110
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:110
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: $DEVICE no es un dispositivo de carácteres?"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ups:32
+# /etc/rc.d/init.d/ups:32
+# /etc/rc.d/init.d/ups:32
+# /etc/rc.d/init.d/ups:32
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "Iniciando $ID:"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "error en $FILE: IPADDR_START y IPADDR_END no coinciden"
+
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:75
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "Recargando configuración de recursos: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:191
+# /etc/rc.d/init.d/functions:191
+# /etc/rc.d/init.d/functions:191
+# /etc/rc.d/init.d/functions:191
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:125
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:129
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:129
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:129
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "Puntos de montaje CIFS activos: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start no existe o ${DEVICE} no lo puede ejecutar"
+
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:112
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:112
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:112
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:112
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "Desactivando $prog"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:43
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:43
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:43
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:43
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "Entrando en el inicio no interactivo"
+
+# /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+# /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+# /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+# /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "Deteniendo el iniciador de servicio iSCSI: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38
+# /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "Apagando pkcsslotd:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:157
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:157
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:157
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:157
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "Guardando las reglas del cortafuegos a $IPTABLES_DATA:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
+# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
+# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
+# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
+# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
+# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
+# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
+# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
+# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status} "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"El reenvío IPv6 por servicio no se puede controlar a través de sysctl - "
+"utilice netfilter6"
+
+# /etc/rc.d/init.d/crond:51
+# /etc/rc.d/init.d/crond:51
+# /etc/rc.d/init.d/crond:51
+# /etc/rc.d/init.d/crond:51
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "no se reinicia debido a error de sintaxis en la configuración"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+# /etc/rc.d/init.d/network:175
+# /etc/rc.d/init.d/network:175
+# /etc/rc.d/init.d/network:175
+# /etc/rc.d/init.d/network:175
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Interrupción de la interfaz de loopback:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
+# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
+# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
+# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+msgid "Clearing database"
+msgstr "Limpiando la base de datos"
+
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:65
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:65
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:65
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:65
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Uso: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:34
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:34
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:34
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:34
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "Iniciando el generador de logs del kernel:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "Parando servicio YP passwd: "
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:562
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:562
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:562
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:562
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "Verificando cuotas de sistema de archivos locales: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/single:47
+# /etc/rc.d/init.d/single:47
+# /etc/rc.d/init.d/single:47
+# /etc/rc.d/init.d/single:47
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "Informando a INIT para ir a modo monousuario."
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:125
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:129
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:129
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:129
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Puntos de montaje GFS2 activos:"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:27
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:35
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:27
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:35
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:27
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:35
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:27
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:35
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Uso: ifup <nombre del dispositivo>"
+
+# /etc/rc.d/init.d/halt:175
+# /etc/rc.d/init.d/halt:185
+# /etc/rc.d/init.d/halt:185
+# /etc/rc.d/init.d/halt:185
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr "*** Advertencia -- el sistema no se apagó correctamente. "
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:165
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:167
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:177
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:179
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:177
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:179
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:177
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " hecho."
+
+# /etc/rc.d/init.d/halt:132 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "Desmontando sistemas de archivos loopback (reintento): "
+
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:65
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "Deteniendo hpiod: "
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Ocurrió un error mientras se calculaba el prefijo IPv6a4"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:148
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:152
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:152
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:152
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "$prog: Uso: < start | stop | restart | reload | status >"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+# /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26
+# /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20
+# /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
+# /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43
+# /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:40
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "Iniciando hidd:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "Recarga $prog "
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "Inicialización de la lectura avanzada en el fondo:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr "Deteniendo soporte de alta disponibilidad IPoIB"
+
+# /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57
+# /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57
+# /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57
+# /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "Generación de clave RSA"
+
+# /etc/rc.d/init.d/halt:121
+# /etc/rc.d/init.d/halt:126
+# /etc/rc.d/init.d/halt:126
+# /etc/rc.d/init.d/halt:126
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "Desactivando cuotas: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "Apagando svcgssd RPC: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:39
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:39
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:39
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:39
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "Montando sistemas de archivos NFS: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "Iniciando el demonio NetworkManager:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "El demonio Avahi está detenido"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:272
+# /etc/rc.d/init.d/functions:272
+# /etc/rc.d/init.d/functions:272
+# /etc/rc.d/init.d/functions:272
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "$1 (pid $pid) está siendo ejecutado..."
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:132
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:132
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:132
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:132
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Cargando módulo del kernel OpenIB:"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Error ocurrido mientras calculaba el prefijo IPv6to4"
+
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:157
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:157
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:157
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:157
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "Guardando las reglas a $ARPTABLES_CONFIG"
+
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
+# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
+# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
+# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
+# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
+# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
+# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
+# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
+# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr "Recarga $named"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+# /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26
+# /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20
+# /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
+# /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43
+# /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:40
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "Iniciando hpssd:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+# /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26
+# /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20
+# /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
+# /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43
+# /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:40
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "Iniciando encriptación de disco: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Uso: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr "*** Advertencia -- SELinux está activo"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "uso: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:135
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:135
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:135
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:135
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "Cargando mapa de teclado predeterminado"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "ERROR: [ipv6_log] no puede registrarse en el canal '$channel'"
+
+# /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131
+# /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131
+# /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131
+# /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Activación de la interfaz de loopback: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "Reabriendo archivo log de $prog: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
+# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
+# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
+# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "Interrupción de $base"
+
+# /etc/rc.d/init.d/smb:77
+# /etc/rc.d/init.d/smb:77
+# /etc/rc.d/init.d/smb:77
+# /etc/rc.d/init.d/smb:77
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "Recargando archivo smb.conf: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "Deteniendo capi4linux: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/postgresql:137
+# /etc/rc.d/init.d/postgresql:137
+# /etc/rc.d/init.d/postgresql:137
+# /etc/rc.d/init.d/postgresql:137
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "no se puede iniciar crond: crond ya está en ejecución."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "Cuenta del proceso habilitada."
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:149
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:166
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:166
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:166
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Determinando la información IP para ${DEVICE}..."
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:42
+# /etc/rc.d/init.d/innd:42
+# /etc/rc.d/init.d/innd:42
+# /etc/rc.d/init.d/innd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "Parando el servicio ${NAME}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+"error $BASENAME al importar la bases de datos, lea ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+"db_import.log"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137
+# /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52
+# /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137
+# /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52
+# /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137
+# /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52
+# /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137
+# /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "Iniciación de $base"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:63
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:63
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:63
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"El dispositivo ${DEVICE} tiene una dirección MAC distinta de la esperada, "
+"ignorándolo."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Falta parámetro 'address' (arg 1)"
+
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:150
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:150
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:150
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:150
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: enlace no existente"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "Cuenta de procesos desactivada."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr "Error: la principal base de datos predeterminada no existe."
+
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:75
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "Recargando configuración: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "ERROR "
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:26
+# /etc/rc.d/init.d/innd:26
+# /etc/rc.d/init.d/innd:26
+# /etc/rc.d/init.d/innd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "Ejecute makehistory y/o makedbz antes de iniciar innd."
+
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Cargando módulos $IP6TABLES adicionales:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:133
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:137
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:137
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:137
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "Puntos de montaje activos NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "Apagando exim: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
+# /etc/rc.d/init.d/smb:109
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
+# /etc/rc.d/init.d/smb:109
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
+# /etc/rc.d/init.d/smb:109
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
+# /etc/rc.d/init.d/smb:109
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "Apagando gssd RPC: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:96
+# /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:96
+# /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:96
+# /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:96
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "Parando $prog"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+# /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
+# /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/tWnn:70
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+# /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
+# /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/routed:72
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:70
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+# /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
+# /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/routed:72
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:70
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+# /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
+# /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/routed:72
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:70
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "yY"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "error en ifcfg-${parent_device}: archivos"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "El demonio Avahi no está siendo ejecutado"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "Apagando cuotas NFS:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111
+# /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111
+# /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111
+# /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Uso: demonio [+/- variación nivel] {programa}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:286
+# /etc/rc.d/init.d/functions:286
+# /etc/rc.d/init.d/functions:286
+# /etc/rc.d/init.d/functions:286
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} inactivo pero subsistema bloqueado"
+
+# /etc/rc.d/init.d/named:32
+# /etc/rc.d/init.d/named:32
+# /etc/rc.d/init.d/named:32
+# /etc/rc.d/init.d/named:32
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog: ya se está en ejecución"
+
+# /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+# /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+# /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+# /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "Iniciando servicios rstat: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:113
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:117
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:117
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:117
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "Puntos de montaje CIFS configurados: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "ERROR: no se pudo agregar vlan ${VID} como ${DEVICE} en dev ${PHYSDEV}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:33
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:33
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:33
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:33
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "inicialización de vncserver"
+
+# /etc/rc.d/init.d/gated:85
+# /etc/rc.d/init.d/gated:85
+# /etc/rc.d/init.d/gated:85
+# /etc/rc.d/init.d/gated:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/network:189
+# /etc/rc.d/init.d/network:189
+# /etc/rc.d/init.d/network:189
+# /etc/rc.d/init.d/network:189
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "Deshabilitando el reenvio de paquetes IPv4: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:42
+# /etc/rc.d/init.d/innd:42
+# /etc/rc.d/init.d/innd:42
+# /etc/rc.d/init.d/innd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "Parando el servicio INND (a las malas):"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"La puerta de enlace predeterminada IPv6 '$address' no está en un formato "
+"correcto"
+
+# /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+# /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+# /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+# /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "Deteniendo el demonio HAL:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
+# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
+# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
+# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "El demonio Avahi está siendo ejecutado"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+"*** problemas. Se lo llevará a un procesador de comandos; el sistema se "
+"reiniciará"
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:33
+# /etc/rc.d/init.d/innd:33
+# /etc/rc.d/init.d/innd:33
+# /etc/rc.d/init.d/innd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "Inicio de RPC gssd:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "recargar"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:302
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:302
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:302
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:302
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "Configurando gestor de volúmenes lógicos:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:129
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:133
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:133
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:133
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "Puntos de montaje activos SMB: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:35
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:35
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:35
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:35
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "Extrayendo claves del servicio kadm5: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/ups:32
+# /etc/rc.d/init.d/ups:32
+# /etc/rc.d/init.d/ups:32
+# /etc/rc.d/init.d/ups:32
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Inicio de $PRIVOXY_PRG:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:63
+# /etc/rc.d/init.d/innd:63
+# /etc/rc.d/init.d/innd:63
+# /etc/rc.d/init.d/innd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "Parando servicio INN activado: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:113
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:117
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:117
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:117
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Puntos de montaje GFS2 configurados:"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "error en $FILE: dispositivo $parent_device:$DEVNUM visto en $devseen"
+
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:41
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:41
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:41
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:41
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "Desactivando el generador de logs del kernel: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:33
+# /etc/rc.d/init.d/innd:33
+# /etc/rc.d/init.d/innd:33
+# /etc/rc.d/init.d/innd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "Deteniendo el sistema..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr "*** Deshabilitando obediencia de seguridad para el restaurado del sistema."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "Se debe configurar PHYSDEV para el dispositivo ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr "verificación de $prog"
+
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:60
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:60
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:60
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:60
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "Aplicando reglas del cortafuegos $IPTABLES:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
+# /etc/rc.d/init.d/smb:109
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
+# /etc/rc.d/init.d/smb:109
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
+# /etc/rc.d/init.d/smb:109
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
+# /etc/rc.d/init.d/smb:109
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/named:117
+# /etc/rc.d/init.d/named:117
+# /etc/rc.d/init.d/named:117
+# /etc/rc.d/init.d/named:117
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"Uso: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105
+# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105
+# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105
+# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "Recargando $prog:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Parando el demonio Red Hat Network:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+# /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
+# /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/tWnn:70
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+# /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
+# /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/routed:72
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:70
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+# /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
+# /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/routed:72
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:70
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+# /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
+# /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/routed:72
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:70
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "Deteniendo demonio $prog: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Falta parámetro 'dirección IPv4 local' (arg 2)"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"El uso de 6to4 y RADVD, el reenvío IPv6 debería estar habilitado, pero no lo "
+"está"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr "El parámetro de control de reenvio no es válido '$fw_control' (arg 1)"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
+# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
+# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
+# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "Apagando amd"
+
+# /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+# /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+# /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+# /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "Parando servicios rusers: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+# /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26
+# /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20
+# /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
+# /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43
+# /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:40
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "Iniciando dund:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:65
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "Deteniendo hpssd:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Tipo de túnel inválido $TYPE"
+
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "Iniciando bus de mensajes del sistema: "
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: configuración de ${1} no encontrada."
+
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:65
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Parada de $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"La dirección remota dada '$addressipv4tunnel' en el dispositivo de túnel "
+"'$device' ya está configurada en el dispositivo '$devnew'"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:93
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:97
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:97
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:97
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "Desmontando los sistemas de archivo GFS (vago): "
+
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload@condrestart}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "Recargando postfix: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105
+# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105
+# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105
+# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "Recargando mapas"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Fichero PID '$pidfile' está vacío, no se puede enviar disparador a radvd"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "Inicialización del demonio de red plug:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/network:219
+# /etc/rc.d/init.d/network:219
+# /etc/rc.d/init.d/network:219
+# /etc/rc.d/init.d/network:219
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Dispositivos activos en el momento:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/network:61
+# /etc/rc.d/init.d/network:61
+# /etc/rc.d/init.d/network:61
+# /etc/rc.d/init.d/network:61
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "Configurando parámetros de red..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"El dispositivo '$DEVICE' no está soportado, use la configuración "
+"IPV6_AUTOTUNNEL y reinicie la red (IPv6)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Falta parámetro 'IPv4 address' (arg 1)"
+
+# /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+# /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+# /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+# /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/iscsi:98 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77
+# /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+# /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
+# /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77
+# /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
+# /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77
+# /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
+# /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77
+# /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:289
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:289
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:289
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:289
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "Verificando los dispositivos SMART:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ups:32
+# /etc/rc.d/init.d/ups:32
+# /etc/rc.d/init.d/ups:32
+# /etc/rc.d/init.d/ups:32
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "Iniciando $PROG:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
+# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
+# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
+# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
+# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
+# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
+# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
+# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
+# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:42
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:42
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:42
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:42
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "Escuchando por un servidor de dominio NIS."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(Repara sistema de archivos)"
+
+# /etc/rc.d/init.d/crond:51
+# /etc/rc.d/init.d/crond:51
+# /etc/rc.d/init.d/crond:51
+# /etc/rc.d/init.d/crond:51
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "no se recarga $httpd debido a error de sintaxis en la configuración"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "Importando la base de datos $BASENAME : "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "Servidor VNC"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Deteniendo el demonio OpenAIS ($prog):"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38
+# /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "Apagando pand: "
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "uso: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:148
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:152
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:152
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:152
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:42
+# /etc/rc.d/init.d/innd:42
+# /etc/rc.d/init.d/innd:42
+# /etc/rc.d/init.d/innd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "Parando el servicio INND (amablemente):"
+
+# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
+# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
+# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
+# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "Inicio del servidor RADIUS:"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:19
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:19
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:19
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:19
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "uso: ifdown <nombre del dispositivo>"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+# /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26
+# /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20
+# /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
+# /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43
+# /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:40
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "Iniciando del cierre de NFS"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Falta parámetro 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "Se encontró una versión antigua del formato de la base de datos."
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Iniciando el demonio PC/SC smart card ($prog): "
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:272
+# /etc/rc.d/init.d/functions:272
+# /etc/rc.d/init.d/functions:272
+# /etc/rc.d/init.d/functions:272
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "Se está ejecutando ${bin} (pid $pid)..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "No se proporcionó razón para el envío del disparador a radvd"
+
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:60
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:60
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:60
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:60
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "Aplicando reglas del cortafuegos arptables:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "El dispositivo '$DEVICE' no es soportado como un nombre de dispositivo GRE válido."
+
+# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
+# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
+# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
+# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "Exportando la base de datos $BASENAME : "
+
+# /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+# /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+# /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+# /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "Iniciando servicios rwho: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "Deteniendo demonio acpi: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:57
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:57
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:57
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:57
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "Desmontando sistema de archivos loopback: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr " stop-all|status-all}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:95
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:99
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:99
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:99
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Desmontando el sistemas de archivos GFS2: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38
+# /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "Apagando dund: "
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip no existe o $DEVICE no lo puede ejecutar"
+
+# /etc/rc.d/init.d/gpm:54
+# /etc/rc.d/init.d/gpm:54
+# /etc/rc.d/init.d/gpm:54
+# /etc/rc.d/init.d/gpm:54
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "Apagando servicios de ratón de consola: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:29
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:29
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:29
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "Configuración del nombre de dominio NIS $NISDOMAIN: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "Apagando servidor CIM:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "No se puede utilizar ipchains y $IP6TABLES juntos."
+
+# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
+# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
+# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
+# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "El servidor CIM ($pid) se está ejecutando..."
+
+# /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:87
+# /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:87
+# /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:87
+# /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:87
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "Iniciando $prog"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"Dispositivo 'tun6to4' (from '$DEVICE') ya ha sido activado, debería "
+"desactivarlo antes de nada."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Dado que la dirección IPv6 de puerta de enlace predeterminada '$address' "
+"tiene un ámbito definido '$device_scope', no se utilizará el dispositivo de "
+"puerta de enlace predeterminada '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Mecanismo '$mechanism' no soportado para enviar disparador a radvd"
+
+# /etc/rc.d/init.d/named:117
+# /etc/rc.d/init.d/named:117
+# /etc/rc.d/init.d/named:117
+# /etc/rc.d/init.d/named:117
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE no existe para $DEVICE"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Uso: sys-unconfig"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "La dirección IPv4 '$ipv4addr' dada no es usable globalmente"
+
+# /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63
+# /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63
+# /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63
+# /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "Apagando los servicios $KIND:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:33
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:33
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:33
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:33
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "Cortafuegos no está configurado. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "El kernel no está compilado con soporte para IPv6"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "Reseteando las cadenas incorporadas a la política por defecto ACCEPT:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:394
+# /etc/rc.d/init.d/functions:394
+# /etc/rc.d/init.d/functions:394
+# /etc/rc.d/init.d/functions:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "Iniciar el servicio $1 ¿(S)í/(N)o/(C)ontinuar? [S] "
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:73
+# /etc/rc.d/init.d/innd:73
+# /etc/rc.d/init.d/innd:73
+# /etc/rc.d/init.d/innd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "Recargando el servidor RADIUS:"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:132
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:132
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:132
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:132
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Descargando módulo del kernel OpenIB:"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:275
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:275
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:275
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:275
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "Verificando sistema de archivos "
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:145
+# /etc/rc.d/init.d/functions:145
+# /etc/rc.d/init.d/functions:145
+# /etc/rc.d/init.d/functions:145
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Uso: killproc [-p archivopid] {programa} [-señal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "$1 está detenido"
+
+# /etc/rc.d/init.d/halt:179
+# /etc/rc.d/init.d/halt:189
+# /etc/rc.d/init.d/halt:189
+# /etc/rc.d/init.d/halt:189
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "En el próximo arranque, fsck se ejecutará."
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Será devuelto a un intérprete de comandos; el sistema reinicializará"
+
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:60
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:60
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:60
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "Aplicación de las reglas del cortafuegos $IP6TABLES:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+# /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+# /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+# /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|"
+"help|configtest}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
+# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
+# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
+# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "Iniciando servicios ${NAME}:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr "$dst: no hay valor para la opción tamaño, omitiendo"
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"El argumento 1 es nulo, pero debería contener un nombre de interfase - "
+"omitir inicialización IPv6a4"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:75
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:79
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:79
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:79
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "Dispositivos de bloque de red activos:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "Iniciando logger del sistema: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "Apagado de $prog"
+
+# /etc/rc.d/init.d/sshd:50
+# /etc/rc.d/init.d/sshd:50
+# /etc/rc.d/init.d/sshd:50
+# /etc/rc.d/init.d/sshd:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "Generando clave de host SSH2 RSA: "
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:206
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:218
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:218
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "Error al añadir la dirección ${IPADDR} para ${DEVICE}."
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:49
+# /etc/rc.d/init.d/innd:49
+# /etc/rc.d/init.d/innd:49
+# /etc/rc.d/init.d/innd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Deteniendo controlador ipmi_watchdog:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "El MTU IPv6 '$ipv6_mtu' está fuera de rango"
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:33
+# /etc/rc.d/init.d/innd:33
+# /etc/rc.d/init.d/innd:33
+# /etc/rc.d/init.d/innd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "Iniciando sistema INND:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:117
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:117
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:117
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:117
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "Tabla: $table"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Recargando demonio DNS de Avahi..."
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:117
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:121
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:121
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:121
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "Puntos de montaje SMB configurados: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
+# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
+# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
+# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "Iniciando la base de datos: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "Configuración de cadenas a la política $policy: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "Iniciando exim: "
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:198
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:210
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:210
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:210
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Error, algún otro host ya usa la dirección ${IPADDR}."
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "Apagar los servicios NFS:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:121
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:125
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:125
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:125
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "Puntos de montaje NCP configurados: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:125
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:129
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:129
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:129
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "Puntos de montaje GFS activos:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "No se puede eliminar la dirección IPv6 '$address' en el dispositivo '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Falta parámetro 'IPv6-address' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"El dispositivo ${DEVICE} tiene una dirección MAC ${FOUNDMACADDR}, en vez de "
+"la dirección configurada ${HWADDR}. Ignorando."
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:308
+# /etc/rc.d/init.d/functions:308
+# /etc/rc.d/init.d/functions:308
+# /etc/rc.d/init.d/functions:308
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "FALLÓ"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr "$dst: no hay valor para la opción cifrado, omitiendo"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Apagando el demonio Avahi:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "No hay soporte disponible para puentes en este kernel"
+
+# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
+# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
+# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
+# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "Iniciando servicios $KIND: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "error en $FILE: número alias no válido"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME error al exportar la base de datos, lea ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+"db_export.log"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr "$dst: no hay valor para la opción hash, omitiendo"
+
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
+# /etc/rc.d/init.d/smb:109
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
+# /etc/rc.d/init.d/smb:109
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
+# /etc/rc.d/init.d/smb:109
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
+# /etc/rc.d/init.d/smb:109
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:114
+# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:115
+# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:115
+# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:115
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Aviso: la interfaz 'tun6to4' no soporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorado"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"El dispositivo ${DEVICE} no parece estar presente, retrasando la "
+"inicialización."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** el tamaño de sistema y velocidad de discos rígidos."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "Iniciando $BASENAME: "
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "La dirección IPv4 '$testipv4addr_valid' dada no tiene un formato apropiado"
+
+# /etc/rc.d/init.d/network:194
+# /etc/rc.d/init.d/network:194
+# /etc/rc.d/init.d/network:194
+# /etc/rc.d/init.d/network:194
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "Deshabilitando desfragmentación automática de IPv4: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+# /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26
+# /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20
+# /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
+# /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43
+# /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:40
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "Iniciando pkcsslotd:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "Dispositivo de túnel 'sit0' está todavía activo"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "El dispositivo '$DEVICE' ya está activado, desactívelo en primer lugar"
+
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "Cargando módulos $IPTABLES adicionales:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr "$dst: LUKS requiere una clave no aleatoria, omitiendo"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr "abortar $prog"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "Cerrar NFS mountd:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr "Apagando desconexión de red."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVISO"
+
+# /etc/rc.d/init.d/network:61
+# /etc/rc.d/init.d/network:61
+# /etc/rc.d/init.d/network:61
+# /etc/rc.d/init.d/network:61
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "Configurando los parámetros 802.1Q VLAN:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/named:117
+# /etc/rc.d/init.d/named:117
+# /etc/rc.d/init.d/named:117
+# /etc/rc.d/init.d/named:117
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:272
+# /etc/rc.d/init.d/functions:272
+# /etc/rc.d/init.d/functions:272
+# /etc/rc.d/init.d/functions:272
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${bin} (pid $pid) ya está en ejecución..."
+
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:44
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:44
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:44
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "Desactivación de sm-client:"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "error en $FILE: IPADDR_START mayor que IPADDR_END"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:556
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:556
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:556
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:556
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "Convirtiendo archivos antiguos de cuotas de grupos: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+"Uso: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+# /etc/rc.d/init.d/network:209
+# /etc/rc.d/init.d/network:209
+# /etc/rc.d/init.d/network:209
+# /etc/rc.d/init.d/network:209
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Dispositivos configurados:"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "La dirección IPv6 '$testipv6addr_valid' dada no es válida"
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:42
+# /etc/rc.d/init.d/innd:42
+# /etc/rc.d/init.d/innd:42
+# /etc/rc.d/init.d/innd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "Parando el servidor RADIUS:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "$file no está poseido por \"$user\""
+
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:86
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:86 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:86 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:86 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "Iniciando router discovery: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "Montando otros sistemas de archivos: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "Aplicando la actualización de Intel CPU microcode:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+# /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+# /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+# /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "Iniciando el servicio iniciador de iSCSI:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:236
+# /etc/rc.d/init.d/functions:236
+# /etc/rc.d/init.d/functions:236
+# /etc/rc.d/init.d/functions:236
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Uso: pidofproc [-p archivopid] {programa}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
+# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
+# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
+# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "Apagando irattach"
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:56
+# /etc/rc.d/init.d/innd:56
+# /etc/rc.d/init.d/innd:56
+# /etc/rc.d/init.d/innd:56
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "Parando servicio INNFeed: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE no existe"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "Falta parámetro 'forwarding control' (arg 1)"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137
+# /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52
+# /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137
+# /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52
+# /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137
+# /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52
+# /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137
+# /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+msgid "irattach startup"
+msgstr "Iniciando irattach"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:95
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:99
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:99
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:99
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "Desmontando el sistemas de archivos GFS:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr "*** Ejecute 'setenforce 1' para rehabilitar."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd no existe o no se puede ejecutar para ${DEVICE}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Iniciando manejador ipmi_poweroff:"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:29
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:45
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:29
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:45
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:29
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:45
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:29
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:45
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Los usuarios no pueden controlar este dispositivo."
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:69
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:69
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:69
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:69
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "salida de ifup-ppp para ${DEVNAME}"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "ifup-sl para $DEVICE saliendo"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "WARN "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No hay ruta al host' añadiendo ruta '$networkipv6' a través de la puerta de "
+"enlace '$gatewayipv6' por medio del dispositivo '$device'"
+
+# /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131
+# /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131
+# /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131
+# /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Activando interfaz $i: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "Apagado de vncserver"
+
+# /etc/rc.d/init.d/network:209
+# /etc/rc.d/init.d/network:209
+# /etc/rc.d/init.d/network:209
+# /etc/rc.d/init.d/network:209
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "Dispositivos de bloque de red configurados:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "No existe /sbin/$IPTABLES."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "No está disponible el soporte a puentes: no se encuentra brctl"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ipchains:60
+# /etc/rc.d/init.d/ipchains:60
+# /etc/rc.d/init.d/ipchains:60
+# /etc/rc.d/init.d/ipchains:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "Expurgar reglas del cortafuegos: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/crond:51
+# /etc/rc.d/init.d/crond:51
+# /etc/rc.d/init.d/crond:51
+# /etc/rc.d/init.d/crond:51
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "Error en la configuración de named"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** Será devuelto a un intérprete de comandos; el sistema continuará"
+
+# /etc/rc.d/init.d/halt:151
+# /etc/rc.d/init.d/halt:161
+# /etc/rc.d/init.d/halt:161
+# /etc/rc.d/init.d/halt:161
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "Desmontando sistemas de archivos en tubería (reintento):"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:113
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:117
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:117
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:117
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "Puntos de montaje GFS configurados:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "Recargando archivo cyrus.conf: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "NOTICE "
+
+# /etc/rc.d/init.d/autofs:246
+# /etc/rc.d/init.d/autofs:246
+# /etc/rc.d/init.d/autofs:246
+# /etc/rc.d/init.d/autofs:246
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog no se está ejecutando"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existe para ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Purgando todas las reglas actuales y las cadenas definidas por el usuario:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
+# /etc/rc.d/init.d/smb:109
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
+# /etc/rc.d/init.d/smb:109
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
+# /etc/rc.d/init.d/smb:109
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
+# /etc/rc.d/init.d/smb:109
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "No funcionó el dispositivo túnel '$device'"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:181
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:181
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " falló."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "CRITICAL "
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:33
+# /etc/rc.d/init.d/innd:33
+# /etc/rc.d/init.d/innd:33
+# /etc/rc.d/init.d/innd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "Iniciando cuotas NFS:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Falta parámetro 'dirección IPv4 global' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: el kernel no posee un soporte para el dispositivo CPU microcode"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existe"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:240 /etc/rc.d/rc.sysinit:523
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:240 /etc/rc.d/rc.sysinit:523
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:240 /etc/rc.d/rc.sysinit:523
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:240 /etc/rc.d/rc.sysinit:523
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** Se ha producido un error durante la verificación del sistema de archivos."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "Cambiando las políticas objetivo a DROP:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
+# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
+# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
+# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "El demonio DNS de Avahi está siendo ejecutado"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "error en $FILE: ipaddr $IPADDR ya visto en $ipseen"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:264
+# /etc/rc.d/init.d/functions:264
+# /etc/rc.d/init.d/functions:264
+# /etc/rc.d/init.d/functions:264
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Uso: status [-p archivopid] {programa}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Estableciendo un nuevo archivo de configuración ${PEERCONF} "
+
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:44
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:44
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:44
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:44
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "Desactivando el generador de logs del sistema: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:65
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "Deteniendo $subsys: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "Recargando $named: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr "DUEÑO INSEGURO PARA $key"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr "fallido, no existe ningún enlace, ¿Desea comprobar el cable?"
+
+# /etc/rc.d/init.d/keytable:22
+# /etc/rc.d/init.d/keytable:22
+# /etc/rc.d/init.d/keytable:22
+# /etc/rc.d/init.d/keytable:22
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "Carga de Firmware"
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:220
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104
+# /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104
+# /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104
+# /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"El reenvío global IPv6 está desactivado en la configuración, pero no está "
+"actualmente desactivado en el kernel"
+
+# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105
+# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105
+# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105
+# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "Recargando $prog"
+
+# /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+# /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+# /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+# /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "Esperando la detención de los servicios:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/halt:59
+# /etc/rc.d/init.d/halt:64
+# /etc/rc.d/init.d/halt:64
+# /etc/rc.d/init.d/halt:64
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "Enviando a todos los procesos la señal KILL..."
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:39
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:39
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:39
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:39
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "Montando sistemas de archivo GFS:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "$file no es legible por \"$user\""
+
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:157
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:157
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:157
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:157
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "Guardando las reglas actuales a $ARPTABLES_CONFIG: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Iniciando demonio Avahi DNS..."
+
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
+# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
+# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
+# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
+# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
+# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
+# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
+# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
+# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:42
+# /etc/rc.d/init.d/innd:42
+# /etc/rc.d/init.d/innd:42
+# /etc/rc.d/init.d/innd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "Deteniendo todos los controladores ${MODULE_NAME}:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"En la dirección dada '$testipv6addr_valid' el largo del prefijo está fuera "
+"de rango (rango válido: 0-128)"
+
+# /etc/rc.d/init.d/named:32
+# /etc/rc.d/init.d/named:32
+# /etc/rc.d/init.d/named:32
+# /etc/rc.d/init.d/named:32
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$named: ya se está ejecutando"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ntpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/ntpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/ntpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/ntpd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: Sincronización con el servidor de tiempo: "
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "Convirtiendo archivos antiguos de cuotas de usuarios: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+# /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26
+# /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20
+# /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
+# /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43
+# /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:40
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "Iniciando $prog para $site: "
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:566
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:566
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:566
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:566
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "Activando cuotas del sistema de archivos local: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "Deteniendo la encriptación de disco: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281
+# /etc/rc.d/init.d/irda:66 /etc/rc.d/init.d/keytable:72
+# /etc/rc.d/init.d/sshd:138
+# /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281
+# /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66
+# /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56
+# /etc/rc.d/init.d/sshd:138 /etc/rc.d/init.d/zebra:54
+# /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281
+# /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66
+# /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56
+# /etc/rc.d/init.d/sshd:138 /etc/rc.d/init.d/zebra:54
+# /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281
+# /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66
+# /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56
+# /etc/rc.d/init.d/sshd:138 /etc/rc.d/init.d/zebra:54
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:289
+# /etc/rc.d/init.d/functions:289
+# /etc/rc.d/init.d/functions:289
+# /etc/rc.d/init.d/functions:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} está parado"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107
+# /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:24
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107
+# /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:24
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107
+# /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:24
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107
+# /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Falta el archivo de configuración $PARENTCONFIG."
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:33
+# /etc/rc.d/init.d/innd:33
+# /etc/rc.d/init.d/innd:33
+# /etc/rc.d/init.d/innd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "Iniciando idmapd RPC: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73
+# /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73
+# /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73
+# /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "Generación de clave DSA"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog detenido"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypserv:36
+# /etc/rc.d/init.d/ypserv:36
+# /etc/rc.d/init.d/ypserv:36
+# /etc/rc.d/init.d/ypserv:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "Parando servicios del servidor YP: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Especificó una selección '$selection' no soportada (arg 2)"
+
+# /etc/rc.d/init.d/halt:177
+# /etc/rc.d/init.d/halt:187
+# /etc/rc.d/init.d/halt:187
+# /etc/rc.d/init.d/halt:187
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "En la próxima inicialización se saltará fsck."
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:644
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:647
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:647
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:647
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "Activando particiones swap locales: "
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:193
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Fallo al activar ${DEVICE}."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "El parámetro '$modequiet' para el modo 'quiet' no es válido (arg 2)"
+
+# /etc/rc.d/init.d/halt:67
+# /etc/rc.d/init.d/halt:72
+# /etc/rc.d/init.d/halt:72
+# /etc/rc.d/init.d/halt:72
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "Guardando configuración del mezclador"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "La activación del dispositivo túnel 'sit0' no funcionó"
+
+# /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+# /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+# /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+# /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Iniciando los servicios de Bluetooth:"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:43
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:43
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:43
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:43
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\tPresione 'I' para entrar en el inicio interactivo."
+
+# /etc/rc.d/init.d/sshd:66
+# /etc/rc.d/init.d/sshd:66
+# /etc/rc.d/init.d/sshd:66
+# /etc/rc.d/init.d/sshd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "Generando clave de host SSH2 DSA: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"No hay soporte disponible para 802.1Q VLAN en el kernel para el dispositivo "
+"${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "El dispositivo predeterminado IPv6 dado '$device', no existe o no está activo"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip no existe o no se puede ejecutar"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:597
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:600
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:600
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Reiniciando nombre de la máquina ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "Verificando los sistemas de archivos adjuntos a la red"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:110
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:110
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:110
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "Desmontando sistemas de archivos SMB: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "Falta parámetro 'IPv6 address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr "Los servicios están detenidos."
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:158
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:158
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:158
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:158
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Configuración del nombre de la máquina ${HOSTNAME}: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "Inicio del servicio YP passwd: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
+# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
+# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
+# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
+# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
+# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
+# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
+# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
+# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|status}us}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "ERROR: [ipv6_log] Falta 'message' (arg 1)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "uso: $0 <dispositivo de red>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$BASENAME ya se está ejecutando."
+
+# /etc/rc.d/init.d/random:37
+# /etc/rc.d/init.d/random:37
+# /etc/rc.d/init.d/random:37
+# /etc/rc.d/init.d/random:37
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "Guardando semilla aleatoria: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "Cargando módulos RDSI"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: ¿dispositivo de microcódigo $DEVICE no existe?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "No ha podido encontrar $PRIVOXY_CONF, salir."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr "$prog ( $pid ) escuchando $sender"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Reinicie la red con '/sbin/service network restart'"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:525
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:525
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:525
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:525
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** cuando salga de la shell."
+
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "Inicio de sm-client: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
+# /etc/rc.d/init.d/smb:109
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
+# /etc/rc.d/init.d/smb:109
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
+# /etc/rc.d/init.d/smb:109
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
+# /etc/rc.d/init.d/smb:109
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:39
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:39
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:39
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:39
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Montando los sistemas de archivos CIFS: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "Iniciando servicios rusers: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:125
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:129
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:129
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:129
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "Puntos de montaje NFS: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137
+# /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52
+# /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137
+# /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52
+# /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137
+# /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52
+# /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137
+# /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "Se ha ejecutado ${base}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "Inicialización del demonio NFS:"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "La dirección IPv4 '$addr' dada no es global (arg 1)"
+
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:75
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "Ejecutando la herramienta de reconfiguración del sistema"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Falta parámetro 'selection' (arg 2)"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:173
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:173
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:173
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:173
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"La configuración de IPv6to4 necesita una dirección IPv4 en una interfaz "
+"relacionada o especificada de otra forma."
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Iniciando el demonio Avahi:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
+# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
+# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
+# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "Inicio de los servicios NFS:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "Iniciando el demonio HAL:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:289
+# /etc/rc.d/init.d/functions:289
+# /etc/rc.d/init.d/functions:289
+# /etc/rc.d/init.d/functions:289
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${bin} está detenido"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "No funcionó la creación del dispositivo túnel '$device' "
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "Apagando idmapd RPC: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
+# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
+# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
+# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "Uso: $0 {start}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+# /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26
+# /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20
+# /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
+# /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43
+# /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:40
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "Iniciando hpiod:"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "Desmontando sistemas de archivos"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:289
+# /etc/rc.d/init.d/functions:289
+# /etc/rc.d/init.d/functions:289
+# /etc/rc.d/init.d/functions:289
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "Netlabel está detenido."
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr "${SERVICE}: service desconocido"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Dispositivo '$device' no existe"
+
+# /etc/rc.d/init.d/crond:51
+# /etc/rc.d/init.d/crond:51
+# /etc/rc.d/init.d/crond:51
+# /etc/rc.d/init.d/crond:51
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "Recargando la configuración del demonio $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr "Ver $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist para más información."
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:110
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:110
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:110
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:110
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "Configuración del reloj $CLOCKDEF: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr "MODO INSEGURO PARA $key"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr "Apagando allow_ypbind SELinux boolean"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Falta el parámetro 'dispositivo' (arg 1)"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:571
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:571
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:571
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:571
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "Cierre de las cuentas de procesos:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "No existe /sbin/$IP6TABLES"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Fichero pid dado '$pidfile' no existe, no se puede enviar disparador a radvd"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+"Aviso: el enlace no soporta el uso de la encapsulación 'rawip' por parte de "
+"IPv6"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "Por favor espere mientras se reinicia su sistema..."
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Apagando el demonio de DNS de Avahi:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:65
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "Deteniendo yum-updatesd:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr "purgar $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr "Recarga $base"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "Iniciando servidor CIM:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:319
+# /etc/rc.d/init.d/functions:319
+# /etc/rc.d/init.d/functions:319
+# /etc/rc.d/init.d/functions:319
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "PASADO"
+
+# /etc/rc.d/init.d/kudzu:39
+# /etc/rc.d/init.d/kudzu:39
+# /etc/rc.d/init.d/kudzu:39
+# /etc/rc.d/init.d/kudzu:39
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "Verificando cambios en el hardware"
+
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:81
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:81
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:81
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:81
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "Inicio de $prog: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Deteniendo controlador ipmi_poweroff:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+# /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+# /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+# /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "Generando una llave de host SSH1 RSA: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:78
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:78
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:78
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:78
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "Descargando módulos $IPTABLES:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:114
+# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:115
+# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:115
+# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:115
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr "Falta el largo del prefijo para la dirección '$testipv6addr_valid' dada"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr "puede haber archivos bloqueados viciados en $directory"
+
+# /etc/rc.d/init.d/halt:117
+# /etc/rc.d/init.d/halt:122
+# /etc/rc.d/init.d/halt:122
+# /etc/rc.d/init.d/halt:122
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "Desactivando swap: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "No ha podido encontrar $PRIVOXY_BIN, salir."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Razón '$reason' no soportada para el envio del disparador a radvd"
+
+# /etc/rc.d/init.d/network:175
+# /etc/rc.d/init.d/network:175
+# /etc/rc.d/init.d/network:175
+# /etc/rc.d/init.d/network:175
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Interrupción de la interfaz $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+# /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26
+# /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20
+# /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
+# /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43
+# /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:40
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "Iniciando pand:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:49
+# /etc/rc.d/init.d/innd:49
+# /etc/rc.d/init.d/innd:49
+# /etc/rc.d/init.d/innd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "Parando el servicio INNWatch: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd no está instalado correctamente, falló el disparador"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Falta parámetro 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypserv:27
+# /etc/rc.d/init.d/ypserv:27
+# /etc/rc.d/init.d/ypserv:27
+# /etc/rc.d/init.d/ypserv:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "Iniciando los servicios del servidor YP: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:86
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:86
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:86
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:86
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Advertencia -- Se requiere el retiquetado de la política SELinux "
+"${SELINUXTYPE} . "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"El dispositivo predeterminado IPv6 '$device' dado requiere un nexthop "
+"explícito"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "Iniciando $prog:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:33
+# /etc/rc.d/init.d/innd:33
+# /etc/rc.d/init.d/innd:33
+# /etc/rc.d/init.d/innd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "Uso de NFS statd:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr "Recarga forzada no soportada."
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
+# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
+# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
+# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "Apagando innd"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "El dispositivo '$device' dado no es soportado (arg 1)"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:543
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:543
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:543
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:543
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "Montando sistema de archivos local: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:280
+# /etc/rc.d/init.d/functions:280
+# /etc/rc.d/init.d/functions:280
+# /etc/rc.d/init.d/functions:280
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} interrumpido pero existe un archivo pid"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38
+# /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "Apagando restorecond: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:96
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:96
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:96
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:96
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:96
+# /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:96
+# /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:96
+# /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:96
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "Parando $prog:"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:43
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:43
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:43
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:43
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "salida de ifup-ppp para ${DEVICE}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Recargando el demonio Avahi:"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:132
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:132
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:132
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:132
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "Cargando mapa de teclado predeterminado: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+# /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26
+# /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20
+# /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
+# /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43
+# /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:40
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Iniciando el demonio OpenAIS ($prog):"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr "Archivo de claves para $dst no encontrado, omitiendo"
+
+# /etc/rc.d/init.d/autofs:268
+# /etc/rc.d/init.d/autofs:268
+# /etc/rc.d/init.d/autofs:268
+# /etc/rc.d/init.d/autofs:268
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "iniciar"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:39
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:39
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:39
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:39
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Montando los sistemas de archivo GFS2:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr "ADVERTENCIA: vconfig no puede inhabilitar REORDER_HDR en ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"No se puede habilitar el métido '$IPV6_PRIVACY' de privacidad IPv6, no "
+"soportado por el kernel"
+
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:65
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "Parada del cierre de NFS:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"La dirección IPv6 de enlace predeterminada '$address', es un enlace local, "
+"pero no se especifica un ámbito o dispositivo de enlace"
+
+# /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+# /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+# /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+# /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "Parada de NFS statd:"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:644
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:647
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:647
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:647
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "Activando espacio swap de /etc/fstab: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "No se puede utilizar ipchains y $IPTABLES juntas."
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+# /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26
+# /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20
+# /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
+# /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43
+# /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:40
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "$1 $prog: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "Apagando el demonio de red plug:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+# /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26
+# /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20
+# /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
+# /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43
+# /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:40
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "Iniciando postfix: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:78
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:78
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:78
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:78
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "Descargando módulos RDSI"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "La configuración 6to4 no es válida"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr "ERROR: [ipv6_log] Syslog ha sido escogido, pero el 'logger' binario no existe o no es ejecutable"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "La utilidad 'ip' (paquete: iproute) no existe o no es un ejecutable - detener"
+
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:78
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:78
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:78
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Descargando módulos $IP6TABLES:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "X está configurado. Iniciando el Agente de configuración"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "El servidor CIM está detenido"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "No funcionó la activación del dispositivo '$device'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr "Necesita actualizar el formato de datos antes de usar PostgreSQL."
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:298
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:298
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:298
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:298
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "Remontando sistema de archivos raíz en modo de lectura y escritura: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr "Inicio de $prog"
+
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:65
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "Deteniendo $named: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/halt:113
+# /etc/rc.d/init.d/halt:118
+# /etc/rc.d/init.d/halt:118
+# /etc/rc.d/init.d/halt:118
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "Sincronización del reloj del hardware al tiempo del sistema"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "El archivo de configuración o las claves no son válidas"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "Chequeando el demonio $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:148
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:152
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:152
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:152
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr ""
+"La parte $c de la dirección IPv4 '$testipv4addr_valid' dada está fuera de "
+"rango"
+
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:33
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:33
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:33
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:33
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "Networking no configurada - saliendo"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "No hay soporte disponible para 802.1Q VLAN en el kernel."
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "Inicialización del demonio acpi:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "Montando el sistema de archivos SMB: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Falta parámetro 'IPv6-network' (arg 1)"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:289
+# /etc/rc.d/init.d/functions:289
+# /etc/rc.d/init.d/functions:289
+# /etc/rc.d/init.d/functions:289
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "El cortafuegos está detenido."
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:250 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:533
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:250 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:533
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:250 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:533
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:250 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:533
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "Reinicio automático en progreso."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "La utilidad 'sysctl' (paquete: procps) no existe o no es un ejecutable - detener"
+
+# /etc/rc.d/init.d/named:117
+# /etc/rc.d/init.d/named:117
+# /etc/rc.d/init.d/named:117
+# /etc/rc.d/init.d/named:117
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:231
+# /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:231
+# /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:231
+# /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:231
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+# /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26
+# /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20
+# /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
+# /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43
+# /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:40
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "Iniciando $named: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "dip iniciado para el dispositivo $DEVICE en el $MODEMPORT a $LINESPEED"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:137
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:141
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:141
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:141
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "sistema de archivos /proc no disponible"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "Inicialización de NFS mountd:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:272
+# /etc/rc.d/init.d/functions:272
+# /etc/rc.d/init.d/functions:272
+# /etc/rc.d/init.d/functions:272
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "Se está ejecutando ${base} (pid $pid)..."
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:93
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:97
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:97
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:97
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "Desmontando los sistemas de archivo GFS2 (vago): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd no existe o no se puede ejecutar "
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "Enlazando al dominio NIS: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+# /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26
+# /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20
+# /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
+# /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43
+# /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:40
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "Iniciando yum-updatesd:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:42
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:42
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:42
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:42
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "Montando sistema de archivos NCP: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:65
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "Parando $prog: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:95
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:99
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:99
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:99
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "Desmontando directorio CIFS: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/ups:46
+# /etc/rc.d/init.d/ups:46
+# /etc/rc.d/init.d/ups:46
+# /etc/rc.d/init.d/ups:46
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "Iniciando monitor UPS (esclavo): "
+
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "Recargando icecast:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:280
+# /etc/rc.d/init.d/functions:280
+# /etc/rc.d/init.d/functions:280
+# /etc/rc.d/init.d/functions:280
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "$base muerto pero el archivo pid existe"
+
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "Recargando $prog para $ez_name:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/named:32
+# /etc/rc.d/init.d/named:32
+# /etc/rc.d/init.d/named:32
+# /etc/rc.d/init.d/named:32
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog ya se está ejecutando"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ups:66
+# /etc/rc.d/init.d/ups:66
+# /etc/rc.d/init.d/ups:66
+# /etc/rc.d/init.d/ups:66
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "Apagando $MODEL: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/ups:32
+# /etc/rc.d/init.d/ups:32
+# /etc/rc.d/init.d/ups:32
+# /etc/rc.d/init.d/ups:32
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "Iniciando $OTRS_PROG.."
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+# /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26
+# /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20
+# /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
+# /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43
+# /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:40
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "Guardando $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Deteniendo el demonio de control remoto por infrarrojo del ratón ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "Denyhosts está desactivado."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr "El módulo $module está cargado."
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "Sometiendo ${DEVICE} a ${MASTER}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38
+# /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "Apagando argus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "Falló al cargar el firmware."
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:289
+# /etc/rc.d/init.d/functions:289
+# /etc/rc.d/init.d/functions:289
+# /etc/rc.d/init.d/functions:289
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "$base está parado"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+# /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26
+# /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20
+# /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
+# /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43
+# /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:40
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "Iniciando títere:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+# /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26
+# /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20
+# /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
+# /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43
+# /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:40
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "Iniciando ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr "*** el clamav-server puede ser configurado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr "las entradas de /proc no están resueltas"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:272
+# /etc/rc.d/init.d/functions:272
+# /etc/rc.d/init.d/functions:272
+# /etc/rc.d/init.d/functions:272
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "$base (pid $pid) está en ejecución..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "no hay diccionarios instalados"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+# /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26
+# /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20
+# /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
+# /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43
+# /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:40
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "Iniciando $desc ($prog):"
+
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:68
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:68
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:68
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Uso: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38
+# /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "Apagando ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "Recargando archivo syslog-ng.conf:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "Apagando demonio APM: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/ups:55
+# /etc/rc.d/init.d/ups:55
+# /etc/rc.d/init.d/ups:55
+# /etc/rc.d/init.d/ups:55
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "Parando monitor UPS: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Iniciando el demonio de flujo icecast:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:65
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "Deteniendo $servicename: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:286
+# /etc/rc.d/init.d/functions:286
+# /etc/rc.d/init.d/functions:286
+# /etc/rc.d/init.d/functions:286
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "$base inactivo pero subsistema bloqueado"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:132
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:132
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:132
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:132
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "Cargando módulo del kernel $module: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:86
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:86 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:86 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:86 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Uso: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+"No se pudo encontrar la instalación de util-vserver (se esperaba el archivo "
+"'$UTIL_VSERVER_VARS'); finalizando..."
+
+# /etc/rc.d/init.d/ups:42
+# /etc/rc.d/init.d/ups:42
+# /etc/rc.d/init.d/ups:42
+# /etc/rc.d/init.d/ups:42
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "Iniciando rastreador BitTorrent:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
+# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
+# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
+# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
+# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
+# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
+# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
+# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
+# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+# /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26
+# /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20
+# /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
+# /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43
+# /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:40
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "Iniciando ejabberd: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Iniciando servidor de juegos Wesnoth:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:81
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:81
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:81
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:81
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "Reiniciando títere: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:39
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:39
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:39
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:39
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "Montando directorio CFS:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+# /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+# /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+# /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+
+# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
+# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
+# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
+# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "($pid) se está ejecutando..."
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+# /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26
+# /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20
+# /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
+# /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43
+# /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:40
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "Iniciando openvpn:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ups:42
+# /etc/rc.d/init.d/ups:42
+# /etc/rc.d/init.d/ups:42
+# /etc/rc.d/init.d/ups:42
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "Iniciando monitor UPS (master): "
+
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:44
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:44
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:44
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:44
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "Apagando cliente seed BitTorrent:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Iniciando el demonio de control remoto por infrarrojos ($prog):"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Deteniendo el servidor de juegos Xpilot:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:264
+# /etc/rc.d/init.d/functions:264
+# /etc/rc.d/init.d/functions:264
+# /etc/rc.d/init.d/functions:264
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "Uso: status {programa}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "Deteniendo $prog elegantemente:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr "Desactivando tarea cron Moodle:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr "Desregistrando el manejador binario para aplicaciones qemu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "Desactivando los dispositivos PLX..."
+
+# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
+# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
+# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
+# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Iniciando terminales de OpenCT smart card:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Uso: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart} "
+
+# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
+# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
+# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
+# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "$prog está siendo ejecutando..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr "El manifiesto no existe: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr "Los manejador de formato binario de wine están registrados."
+
+# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:114
+# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:115
+# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:115
+# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:115
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "Uso: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Iniciando el control remoto por infrarrojos del ratón ($prog2):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr "El módulo $module no está cargado."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr "$src no es una partición swap"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr "Activando trabajo cron Moodle:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr "*** Por favor revise /usr/share/doc/clamav-server-*/README cómo"
+
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "Iniciando el cliente seed BitTorrent: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:220
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104
+# /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104
+# /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104
+# /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38
+# /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "Apagando $desc ($prog): "
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+# /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26
+# /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20
+# /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
+# /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43
+# /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:40
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "Iniciando argus: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+# /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+# /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+# /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Deteniendo terminales OpenCT smart card:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/keytable:22
+# /etc/rc.d/init.d/keytable:22
+# /etc/rc.d/init.d/keytable:22
+# /etc/rc.d/init.d/keytable:22
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "Cargando el firmware isicom..."
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:42
+# /etc/rc.d/init.d/innd:42
+# /etc/rc.d/init.d/innd:42
+# /etc/rc.d/init.d/innd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "Parando el servicio INND:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+# /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26
+# /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20
+# /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
+# /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43
+# /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:40
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "Iniciando nsd..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+"no se encontró el archivo ifcfg-${BIND_INTERFACE} para la configuración "
+"carp ${FILE}:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:145
+# /etc/rc.d/init.d/functions:145
+# /etc/rc.d/init.d/functions:145
+# /etc/rc.d/init.d/functions:145
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "Uso: killproc [-p archivopid] {programa} [-señal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr "reduciendo la interfaz administrada de carp ${VIP_INTERFACE}:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/network:175
+# /etc/rc.d/init.d/network:175
+# /etc/rc.d/init.d/network:175
+# /etc/rc.d/init.d/network:175
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "Apagando rastreador BitTorrent:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ups:32
+# /etc/rc.d/init.d/ups:32
+# /etc/rc.d/init.d/ups:32
+# /etc/rc.d/init.d/ups:32
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "Iniciando $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "$prog está detenido"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr "está detenido"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "Está activada la actualización nocturna de apt."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "Deteniendo el demonio de historial de entorno GNU cfengine:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr "*** $0 no puede ser llamado de esta forma"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "Iniciando puppetmaster: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:280
+# /etc/rc.d/init.d/functions:280
+# /etc/rc.d/init.d/functions:280
+# /etc/rc.d/init.d/functions:280
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "interrumpido pero existe un archivo pid"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Recargando el demonio del control remoto por infrarrojos ($prog):"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:286
+# /etc/rc.d/init.d/functions:286
+# /etc/rc.d/init.d/functions:286
+# /etc/rc.d/init.d/functions:286
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "inactivo pero subsistema bloqueado"
+
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "Cargando módulos PLX (isicom)..."
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Deteniendo el demonio Gnokii SMS ($prog):"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+# /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26
+# /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20
+# /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
+# /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43
+# /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:40
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Iniciando el demonio Gnokii SMS ($prog):"
+
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:65
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "Deteniendo moomps:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr "Los manejadores de formato binario de qemu están registrados."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr "no se encontró IPADDR en el archivo de interfaz ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Deteniendo el demonio de flujos icecast:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "Deteniendo el demonio monitor de la temperatura del disco duro ($prog):"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+# /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26
+# /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20
+# /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
+# /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43
+# /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:40
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "Iniciando ${prog}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr " Tablas $TYPE: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38
+# /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "Deteniendo $prog para $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Desregistrando el manejador binario para aplicaciones Windows"
+
+# /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
+# /etc/rc.d/init.d/squid:145
+# /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
+# /etc/rc.d/init.d/squid:145
+# /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
+# /etc/rc.d/init.d/squid:145
+# /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
+# /etc/rc.d/init.d/squid:145
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Uso: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105
+# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105
+# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105
+# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "Recargando ${prog_base}:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/crond:51
+# /etc/rc.d/init.d/crond:51
+# /etc/rc.d/init.d/crond:51
+# /etc/rc.d/init.d/crond:51
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "Releyendo la configuración de $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "no se puede encontrar el comando ipsec"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+# /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26
+# /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20
+# /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
+# /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43
+# /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:40
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "Iniciando moomps:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+# /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26
+# /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20
+# /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
+# /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43
+# /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:40
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "Deteniendo $desc ($prog):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "Deshabilitar netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+"no se encontró el archivo ifcfg-${VIP_INTERFACE} para la configuración carp "
+"${FILE}:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "Iniciando $type $name:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "Deteniendo el puppetmaster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Registrando manejador binario para aplicaciones Windows"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "Desactivando denyhosts:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr "error en uno o más de las configuraciones carp, ver arriba:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Iniciando servidor de juegos Xpilot:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "La actualización nocturna de apt está deshabilitada."
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:145
+# /etc/rc.d/init.d/functions:145
+# /etc/rc.d/init.d/functions:145
+# /etc/rc.d/init.d/functions:145
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "Uso: killproc {programa} [señal]"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "Apagando los servicios nsd:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr "demonio de protocolo de redundancia de dirección común"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:644
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:647
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:647
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:647
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "Activando denyhosts:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr "no hay direcciones virtuales configuradas en /etc/sysconfig/carp/"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "Arranque final de $OTRS_PROG.. hecho"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38
+# /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "Apagando openvpn:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "Desactivando la actualización nocturna de apt:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/named:117
+# /etc/rc.d/init.d/named:117
+# /etc/rc.d/init.d/named:117
+# /etc/rc.d/init.d/named:117
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+"Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr "las entradas de /proc fueron resueltas"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+# /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26
+# /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20
+# /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
+# /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43
+# /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:40
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "Iniciando $prog para $ez_name: "
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "Deteniendo $type $name:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+# /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26
+# /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20
+# /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
+# /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43
+# /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:40
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "Iniciando $servicename: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr "Cargando nueva base de datos de virus:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "Deteniendo el servidor de juegos Crossfire:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "Iniciando el demonio monitor de temperatura del disco duro ($prog):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr "Registrando manejador binario para aplicaciones qemu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr "Esperando por eventos unir/separar del lector..."
+
+# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
+# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
+# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
+# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "Iniciando netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr "Resolviendo visibilidad de entradas /proc..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "Inhabilitar netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr "Los manejadores de formato binario de qemu no están registrados."
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Deteniendo el servidor de juegos Wesnoth:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:33
+# /etc/rc.d/init.d/innd:33
+# /etc/rc.d/init.d/innd:33
+# /etc/rc.d/init.d/innd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "Iniciando imapproxyd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "Iniciando el demonio del historial de entorno GNU cfengine:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/iscsi:26
+# /etc/rc.d/init.d/iscsi:30
+# /etc/rc.d/init.d/iscsi:30
+# /etc/rc.d/init.d/iscsi:30
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "No se puede cargar el módulo isicom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr "Denyhosts está activado."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "Trabajo cron Moodle está desactivado."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr "Los manejadores de formato binario de wine no están registrados."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr "Actualizando RPMS en grupo $group:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38
+# /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "Apagando imapproxyd:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Deteniendo el demonio de control remoto por infrarrojo ($prog):"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Iniciando servidor de juegos Crossfire:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "Guardando el volcado de pánico desde la partición swap:\r"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "Inicialización del demonio APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "Apagado final de $OTRS_PROG.. hecho"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:148
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:152
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:152
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:152
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "Uso: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/named:117
+# /etc/rc.d/init.d/named:117
+# /etc/rc.d/init.d/named:117
+# /etc/rc.d/init.d/named:117
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
+# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
+# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
+# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "Inicio de netdump"
+
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:65
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "Deteniendo puppet: "
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:644
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:647
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:647
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:647
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "Activando la actualización nocturna de apt: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "Trabajo cron Moodle está activado."
+
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
new file mode 100644
index 00000000..d8d3ea80
--- /dev/null
+++ b/po/et.po
@@ -0,0 +1,4100 @@
+# Allan Sims <allsi@eau.ee>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Initscript\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-28 09:38+0200\n"
+"Last-Translator: Allan Sims <allan.sims@eau.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <Eesti>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "vaikemarsruudi parameetreid ei ole seatud"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Puudub kaug IPv4 tunneli aadress, seadistus ei ole korrektne."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "cron deemoni seadistuse taaslaadimine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+#, fuzzy
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "valmistan andmebaasid ette... "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Hoiatus: seadistatud MTU '$IPV6TO4_MTU' 6to4 jaoks letab maksimum "
+"'$tunnelmtu' limiidi, ignoreeritakse"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "YP kaardiserveri seiskamine: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "Ei suudeta seadistada 802.1Q VLAN parameetreid."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "tundub, et $alias seade ${DEVICE} ei ole olemas, lhtestamine hilineb."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "Konsooli hiire teenuste kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "ruuteri leidmise teenuse seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Red Hat Network deemoni kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "INN teenuse taaslaadimine: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+"pppd on kivitatud ${DEVNAME} jaoks pordis ${MODEMPORT} kiirusega "
+"${LINESPEED}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "NIS teenuste seiskamine: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Puudub parameeter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "CIFS failissteemide lahtihendamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Kasutus: pidfileofproc {programm}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "vncserver kivitamine"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "RPC svcgssd kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "$prog kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "RSA1 vtme genereerimine"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "$prog taaslaadimine: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd kontroll on kll lubatud, kuid ei ole tielikult seadistatud"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "Ssteemi teadete siini seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+"Kasutus: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "X ei ole seadistatud. Kivitatakse redhat-config-display"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "Kasutaja defineeritud ahelate eemaldamine:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "NetworkManager deemoni kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "rwho teenus peatamine: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "$subsys kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Kik praegused reeglid ja kasutaja defineeritud ahelad tasandatakse: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "crond ei suudeta kivitada: crond on juba kivitunud."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+#, fuzzy
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "YP kaardiserveri kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "$prog deemoni kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tTere tulemast"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "rstat teenuse seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "$prog jaoks seadete faili kontrollimine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: kutsu mind palun kas 'halt' vi 'reboot'!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME on hendatud $DEVICE-le"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "$prog seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "NetworkManager deemoni seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "RPC gssd seiskamine: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "Kikidele protsessidele saadetakse TERM signaal..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+#, fuzzy
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "$prog kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+#, fuzzy
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "$prog deemoni kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "crond ei saa seisata: crond ei ole kivitunud."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "viga $FILE-s: mramata on seade vi ipaadress"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+#, fuzzy
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "YP kaardiserveri kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "NFS deemoni seiskamine:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "NCP failissteemide lahtihendamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "postfix seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "Kikide ahelate tasandamine:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "MySQL andmebaasi lhtestamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "sm-client-i kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "Loopback liidese seadme $dev eraldamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "Tulemri reeglite salvestamine faili $IP6TABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "$prog taaslaadimine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+#, fuzzy
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: microcode andmefaili ei ole (/etc/firmware/microcode.dat)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "Protsessi kontode kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "YP kaardiserveri kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "Vaike klahvitabeli ($KEYTABLE) laadimine: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Hoiatus: ipppd (kernel 2.4.x ja madalam) ei toeta IPv6 kasutades kapseldust "
+"'syncppp'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(hiir on seadistamata)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Globaalne IPv6 edasi suunamine on lubatud seadistustes, kuid ei ole lubatud "
+"tuumas"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+#, fuzzy
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "NetworkManager deemoni seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+#, fuzzy
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "acpi deemoni seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+#, fuzzy
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${base} on surnud, kuid pid fail on olemas"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "sm-client-i taaskivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "IPv6 aadressi '$address' ei saa lisada seadmele '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Antud IPv4 aadress '$addr' ei ole sobiv (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "Seiskan $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "Seadistatud NFS henduspunktid: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "hidd seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "Failissteemide toru lahtihendamine: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "Interaktiivsesse kivitusse sisenemine"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: $DEVICE ei ole mrgi seade?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+#, fuzzy
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "$MODEL kivitamine: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "viga $FILE: IPADDR_START ja IPADDR_END ei nustu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "Seadistuse taaslaadimine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "Aktiivsed CIFS henduspunktid: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start ei eksisteeri vi ei ole kivitatav ${DEVICE} poolt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "$prog seiskamine"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "Mitte-interaktiivsesse kivitusse sisenemine"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+#, fuzzy
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "rstat teenuse seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "pand seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "Tulemri reeglid salvestatakse $IPTABLES_DATA:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"IPv6 edasi saatmist lbi seadme ei saa kontrollida sysctl kaudu - selle "
+"asemel kasuta netfilter6"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "uuesti ei laeta seadistuse sntaksi vea tttu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Loopback liidese seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+#, fuzzy
+msgid "Clearing database"
+msgstr "Andmebaasi lhtestamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Kasutus: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "Tuuma logija kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "YP parooli teenuse seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "Kohaliku failissteemi limiitide kontrollimine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "INIT suunatakse ksikkasutaja olekusse."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Aktiivsed NFS henduspunktid: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Kasutus: ifup <seadme nimi>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " valmis."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "Lookback failissteemid lahti hendamine (proovitakse uuesti): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+#, fuzzy
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "$prog seiskamine: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+#, fuzzy
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Viga IPv6to4 prefiksi arvutamisel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+#, fuzzy
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "hidd kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "$prog taaslaadimine"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "Tausta readahead kivitamine:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "RSA vtme genereerimine"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "Limiitide vlja llitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "RPC svcgssd seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "NFS failissteemide hendamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "NetworkManager deemoni kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+#, fuzzy
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "cardmgr (pid $pid) kib..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+#, fuzzy
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) kib..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+#, fuzzy
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "$module mooduli laadimine"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Viga IPv6to4 prefiksi arvutamisel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "Kesolevate reeglite salvestamine $ARPTABLES_CONFIG"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+#, fuzzy
+msgid "$named reload"
+msgstr "$prog taaslaadimine"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+#, fuzzy
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "hidd kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+#, fuzzy
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "kettatmmise kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Kasutus: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "kasutus: ifup-aliases <vrguseade> [<vanema seaded>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "Vaike klahvitabeli laadimine"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "VIGA: [ipv6_log] ei saa logida kanalisse '$channel'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Loopback liidese lestoomine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "$prog logifaili taasavamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base seiskamine"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "smb.conf faili taaslaadimine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "acpi deemoni seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "crond ei saa kivitada: crond on juba kivitunud."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "On vimalik luua protsesside kontosid."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "IP info mramine seadmele ${DEVICE}..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "Teenuse ${NAME} seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base kivitus"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Seadmel ${DEVICE} on oodatust erinev MAC aadress, eiratakse."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Puuduv parameeter 'aadress' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: hendus on maas"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "Protsesside kontode loomine ei ole vimalik."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "Seadistuse taaslaadimine: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "VIGA "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "Palun kivita makehistory ja/vi makedbz enne innd kivitamist."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "$IP6TABLES moodulite tiendav laadimine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "Aktiivsed NCP henduspunktid: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "exim seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "RPC gssd seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "$prog peatamine"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "jJ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "viga ifcfg-${parent_device}: failides"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "NFS piirangute seiskamine:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Kasutus: daemon [+/-nicelevel] {programm}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} surnud, kuid subsys on lukustatud"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+#, fuzzy
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog: on juba kivitunud"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "rstat teenuste kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "Seadistatud CIFS henduspunktid: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "VIGA: ei suudeta lisada vlan ${VID} kui ${DEVICE} seadmele ${PHYSDEV}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "vncserver kivitamine"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "IPv4 pakettide edasi saatmine keelatud: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "INND teenuse seiskamine: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Antud IPv6 vaikelsi '$aadress' ei ole sobivas vormingus"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "HAL deemoni seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+#, fuzzy
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "cardmgr (pid $pid) kib..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+#, fuzzy
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Sinu viskamine kesta; ssteem kivitatakse uuesti"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr " RPC gssd kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "taaskivitus"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "Loogilise ketta halduri lesseadmine:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "Aktiivsed SMB henduspunktid:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "kadm5 teenuse vtmete ekstraktimine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRG kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "INN aktiveeritud teenuse seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Seadistatud NFS henduspunktid: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "viga $FILE: juba nhti seadet $parent_device:$DEVNUM $devseen-s"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "Tuuma logija seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "Ssteemi seiskamine..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV peaks olema seadistatud seadmele ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+#, fuzzy
+msgid "$prog check"
+msgstr "postfix-i kontrollimine"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "$IPTABLES tulemri reeglite rakendamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "$prog taaslaadimine:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Red Hat Network deemoni seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "$prog deemoni seiskamine: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Puudub parameeter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"6to4 kasutamine ja RADVD IPv6 edastamine on tavaliselt kll lubatud, kui "
+"praegus see ei ole"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr ""
+"Edasi suunatav kontrolli parameeter ei ole kehtiv '$fw_control' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+#, fuzzy
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "$base seiskamine"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "rusers teenuste seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "dund kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+#, fuzzy
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "$subsys seiskamine: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "Ssteemi teatesiini kivitamine: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: seadistust ${1} jaoks ei leitud."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRG seiskamine: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Antud tunnelseadme '$device' kaugaadress '$addressipv4tunnel' on "
+"seadistatud juba seadmele '$devnew'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "NFS failissteemide lahtihendamine (kordus): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "postfix taaslaadimine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+#, fuzzy
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "$prog taaslaadimine"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfail '$pidfile' on thi, ei saa saata pstikut radvd-le"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "Vrgu hendamise deemoni kivitamine:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Praegused aktiivsed seadmed:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "Vrgu parameetrite seadistamine..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Seadet '$DEVICE' ei toetata siin, kasuta IPV6_AUTOTUNNEL seadeid ja "
+"taaskivita (IPv6) vrk"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Puudub parameeter 'IPv4 address' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "SMART seadmete kontroll: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+#, fuzzy
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRG kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "NIS domeeni serveri kuulamine."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(Failissteemi parandamine)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "$httpd ei laeta uuesti seadistuse sntaksi vea tttu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+#, fuzzy
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "$BASENAME kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "VNC server"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+#, fuzzy
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "acpi deemoni seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "pand seiskamine: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "kasutus: ifup-routes <vrguseade> [<hdnimi>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "INND teenuse seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS serveri kivitamine: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "kasutus: ifdown <seadme nimi>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "NFS lukustamise kivitamine: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Puudub parameeter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "Leiti andmebaasi vanema versiooni vorming."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "acpi deemoni kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) kib..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Ei ole antud phjust saata pstikut radvd-le"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "arptables tulemri reeglite rakendamine:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+#, fuzzy
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "$BASENAME kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "rwho teenuste kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "acpi deemoni seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "Loopback failissteemide lahtihendamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "NFS failissteemide lahtihendamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "dund seiskamine: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "puudub /usr/bin/dip vi ei ole see kivitatav $DEVICE jaoks"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "Konsooli hiire teenuse seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "NIS domeeni name $NISDOMAIN seadistamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "NIS teenuste seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains ja $IP6TABLES ei saa koos kasutada."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+#, fuzzy
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "cardmgr (pid $pid) kib..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "$prog kivitamine"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Seade 'tun6to4' (seadmest '$DEVICE') on juba leval, esmalt seiske see"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Antud IPv6 vaikelsil '$address' on ulatus defineeritud '$device_scope', "
+"antud vaikelsi seadet '$device' ei kasutata"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Toetamata mehhanism '$mechanism' pstiku saatmiseks radvd-le"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ei eksisteeri $DEVICE jaoks"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Antud IPv4 aadress '$ipv4addr' ei ole globaalselt kasutatav"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "$KIND teenuste seiskamine:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "Tulemr on seadistamata. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "Tuuma ei ole IPv6 toetusega kompileeritud"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "Sisseehitatud ahelate taasseadmine vaike ACCEPT tegutsemise viisile:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "Kivitan teenuse $1 (J)ah/(E)i/Jt(k)an? [J]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS serveri taaslaadimine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+#, fuzzy
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "$module mooduli laadimine"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "Failissteemi kontrollimine"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Kasutus: killproc {programm} [signaal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+#, fuzzy
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "${base} on seiskunud"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "fsck kivitatakse jrgmisel kivitusel."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Sinu viskamine kesta; ssteem kivitatakse uuesti"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "$IP6TABLES tulemri reeglite rakendamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "Teenuse ${NAME} kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+#, fuzzy
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "Vrgu bloki failissteemi lahtihendamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "Ssteemi logija kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "$prog seiskumine"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "SSH2 RSA arvuti vtme genereerimine: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "Viga aadressi ${IPADDE} lisamisel seadmele ${DEVICE}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "INNWatch teenuse seiskamine: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Antud IPv6 MTU '$ipv6_mtu' on vljaspool ulatust"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "INND ssteemi kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "Tabel: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "acpi deemoni kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "Seadistatud SMB henduskohad: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "Andmebaasi lhtestamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "Ahelate seadistamine $policy tegutsemisviisile: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "taaskivitamine"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "exim kivitamine: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Viga, mingi teine arvuti kasutab juba aadressi ${IPADDR}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "NFS teenuste seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "Seadistatud NCP henduspunktid: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "Aktiivsed NFS henduspunktid: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "IPv6 aadressi '$address' ei saa kustutada seadmelt '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Puudub parameeter 'IPv6-address' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "EBANNESTUS"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "APM deemoni seiskamine: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "Tuumal puudub silla toetus"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "Teenuste $KIND kivitamine: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Hoiatus: liides 'tun6to4' ei toeta 'IPV6_DEFAULTGW', ignoreeritakse"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "tundub, et seadet ${DEVICE} ei ole olemas, hilinev lhtestamine."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "$BASENAME kivitamine: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "Antud IPv4 aadressil '$testipv4addr' ei ole sobivat vormingut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "Keelatakse IPv4 automaatne defragmenteerimine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "hidd kivitamine: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tundmatu viga"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "Tunnelseade 'sit0' on endiselt leval"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Seade '$DEVICE' ttab juba, esmalt palun seiska see"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "Yiendavate $IPTABLES moodulite laadimine: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+#, fuzzy
+msgid "$prog abort"
+msgstr "postfix-i katkestus"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "NFS henduste seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "HOIATUS"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "Seadistatakse 802.1Q VLAN parameetrid: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) kib..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "sm-client-i seiskamine: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "viga failis $FILE: IPADDR_START on suurem kui IPADDR_END"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "Vana grupi limiidi failide konverteerimine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr "Kasutus: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Seadistatud seadmed:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "Antud IPv6 aadress '$testipv6addr_valid' ei ole kehtiv"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS-e serveri seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "$file omanikuks ei ole \"$user\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "Alustatakse ruuteri leidmist: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "Teiste failissteemide hendamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+#, fuzzy
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "Intel Microcode uuenduste rakendamine:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "rstat teenuste kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Kasutus: pidofproc {programm}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+#, fuzzy
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "$base seiskamine"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "INNFeed teenuse seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ei eksisteeri"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "Puudub parameeter 'forwarding control' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+#, fuzzy
+msgid "irattach startup"
+msgstr "$base kivitus"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "NFS failissteemide lahtihendamine: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd ei eksisteeri vi ei ole kivitatav ${DEVICE} poolt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+#, fuzzy
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Alustatakse ruuteri leidmist: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Kasutaja ei saa kontrollida seda seadet."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp ${DEVNAME} lpetamine"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "ifup-sl $DEVICE lpetamine"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "Hoiatus "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No route to host' lisamine teekonda '$networkipv6' lsi '$gatewayipv6' "
+"kaudu lbi seadme '$device'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Liidese $i kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "vncserver-i seiskumine"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+#, fuzzy
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "Seadistatud seadmed:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES ei ole olemas."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Silla toetus ei ole kttesaadav: brctl ei leitud"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "Tulemri reeglite tasandamine"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+#, fuzzy
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "cron deemoni seadistuse taaslaadimine: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+#, fuzzy
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** Sinu viskamine kesta; ssteem kivitatakse uuesti"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "Failissteemide toru lahtihendamine (kordus): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "Seadistatud NFS henduspunktid: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "cyrus.conf faili taaslaadimine: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "VIGA: [ipv6_log] Logimise tase ei ole sobiv '$level' (argument 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "MRKUS "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog ei ki"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei eksisteeri ${DEVICE} jaoks"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+"Puhastatakse kik olemasolevad reeglid ja kasutaja defineeritud ahelad:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"Kasutus: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+"condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Tunnelseadme '$device' lestoomine ei mjunud"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " ebannestus."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "KRIITILINE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "NFS limiitide kivitamine: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Puudub parameeter global IPv4 address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+#, fuzzy
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: tuumal ei ole microcode seadme toetust"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei eksisteeri"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** Failissteemi kontrollimisel juhtus viga."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "Siht tegutsemisviis muudetakse DROP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+#, fuzzy
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "cardmgr (pid $pid) kib..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "viga $FILE: juba nhti ipaddr $IPADDR $ipseen-s"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+#, fuzzy
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Kasutus: status {programm}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Uue ${PEERCONF} seadete faili seadistamine"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "Ssteemi logija seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "$subsys seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "$prog taaslaadimine: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " ebannestus; hendust ei eksisteeri. Kontrollida kaablit!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "Psivara laadimine"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Globaalne IPv6 edasisuunamine on keelatud seadistustes, kuid ei ole "
+"kesolevaga keelatud tuumas"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "$prog taaslaadimine"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "rwho teenuste kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "Kikidele protsessidele saadetakse signaal KILL..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "NFS failissteemide hendamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "$file ei ole \"$user\" poolt loetav"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "Kesolevate reeglite salvestamine $ARPTABLES_CONFIG: : "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "NFS deemoni kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+#, fuzzy
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "Teenuse ${NAME} seiskamine: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"Antud aadressil '$testipv6addr_valid' prefiksi pikkus on vljaspool ulatust "
+"(kehtiv: 0-128)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+#, fuzzy
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$prog: on juba kivitunud"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: snkroniseerimine ajaserveriga: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "Vanade kasutaja limiidi failide konverteerimine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "$prog kivitamine $site jaoks: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "Kohaliku failissteemi limiitide lubamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+#, fuzzy
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "acpi deemoni seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} on seiskunud"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Puudub seadistuste fail $PARENTCONFIG."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "RPC idmapd kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "DSA vtme genereerimine"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+#, fuzzy
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog $site"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "YP serveri teenuste seiskamine: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Tpsustatud toetamata valik '$selection' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "fsck jetakse jrgmisel kivitusel vahele."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+#, fuzzy
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "Saale ruumi vimaldamine: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} lestoomine ebannestus."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "Parameeter '$modequiet' ei ole kehtiv 'quiet' reiimi jaoks (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "Segaja seadete salvestamine"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Tunnelseadme 'sit0' lubamine ei mjunud"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Bluetooth teenuste kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "Vajuta 'I' interaktiivse kivituse sisenemiseks."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "SSH2 DSA arvuti vtme genereerimine: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Kernelil puudub seadme ${DEVICE} jaoks 802.1Q VLAN toetus"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "Antud IPv6 vaikeseadet '$device' ei eksisteeri vi ei ole kivitunud"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "puudub /usr/bin/dip vi ei ole see kivitatav"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Arvutinime ${HOSTNAME} uuesti seadmine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+#, fuzzy
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "Juur failissteemi kontrollimine"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "SMB failissteemide lahtihendamine: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "Puudub parameeter 'IPv6 address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Arvutinime ${HOSTNAME} seadmine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "YP parooli teenuse kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "VIGA: [ipv6_log] Puudub 'message' (argument 1)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "kasutus: $0 <vrguseade>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$BASENAME juba kivitunud."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "Juhuarvude seemne salvestamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "ISDN moodulite laadimine"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: microcode seadet $DEVICE ei ole olemas?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "Ei leita $PRIVOXY_CONF, lpetatakse."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Palun taaskivita vrk ksuga '/sbin/service network restart'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** kui sa lahkud kestast."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "sm-client-i kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "CIFS failissteemide hendamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "rusers teenuse kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "Aktiivsed NFS henduspunktid: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} on kivitatud"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "NFS deemoni kivitamine: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Antud aadress '$addr' ei ole globaalne IPv4 aadress (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "Kivitatakse ssteemi uuesti seadistamise vahend"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Puudub parameeter 'selection' (arg 2)"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 seadistus vajab IPv4 aadressi, mis on seotud liidese vi muul viisil "
+"tpsustatud"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "acpi deemoni kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "NFS teenuste kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "HAL deemoni kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+#, fuzzy
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${base} on seiskunud"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Tunnelseadme '$device' loomine ei mjunud"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "RPC idmapd seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+#, fuzzy
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "hidd kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "Failissteemide lahti hendamine"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+#, fuzzy
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "Tulemr on seiskunud."
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Seadet '$device' ei eksisteeri"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "$prog deemoni seadistuse taaslaadimine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr "Tpsemalt vaata $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "Kella $CLOCKDEF seadmine: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Puudub parameeter 'device' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "protsessi kontode loomise seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES ei ole olemas."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Antud pidfaili '$pidfile' ei ole olemas, ei saa pstikut saata radvd-le"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Hoiatus: link ei toeta IPv6 kasutades kapseldust 'rawip'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "Palun oota kuni ssteem kivitatakse uuesti ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "APM deemoni seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+#, fuzzy
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "$subsys seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+#, fuzzy
+msgid "$prog flush"
+msgstr "postfix-i tasandamine"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+#, fuzzy
+msgid "$base reload"
+msgstr "$prog taaslaadimine"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "YP kaardiserveri kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "VAHELE JETUD"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+#, fuzzy
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "Uue riistvara kontrollimine"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "$prog taaskivitamine:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "YP kaardiserveri seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "SSH1 RSA arvuti vtme genereerimine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "$IPTABLES moodulite mahalaadimine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr "Puudub prefiksi pikkus antud aadressile '$testipv6addr_valid'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "saale vlja llitamine"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "Ei leita $PRIVOXY_BIN, vljumine."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Toetamata phjus '$reason' pstiku saatmiseks radvd-le"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Liidese $i seiskamine:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "pand kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "INNWatch teenuse seiskamine: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd ei ole (sobivalt) installeeritud, pstmine ebannestus"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Puudub parameeter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "YP serveri teenuste kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Antud IPv6 vaikeseade '$device' vajab selget nexthop-i"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "$prog kivitamine:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "NFS statd kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+#, fuzzy
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "$base seiskamine"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Antud seadet '$device' ei toetata (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "Kohalike failissteemide hendamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} on surnud, kuid pid fail on olemas"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "dund seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "$prog peatamine:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp ${DEVICE} vljumine"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "acpi deemoni kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "Vaike klahvitabeli laadimine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+#, fuzzy
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "$prog kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "kivitus"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "NFS failissteemide hendamine: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr "HOIATUS: vconfig ei ole vimeline keelama REORDER_HDR ${DEVICE}-il"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "NFS lukustamise seiskamine: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Antud IPv6 vaikels '$address' on kohalik-link, kuid nii ulatus kui lsi "
+"seade on tpsustamata"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "NFS statd seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+#, fuzzy
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "Saale ruumi vimaldamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains ja $IPTABLES ei saa kasutada koos."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+#, fuzzy
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "$prog kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "Vrgu hendamise deemoni seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "postfix kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "ISDN moodulite mahalaadimine"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to5 seadistus ei ole sobiv"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+"VIGA: [ipv6_log] Syslog on valitud, kuid binaarset 'logger'-it ei ole olemas "
+"vi ei ole kivitatav"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+"Tarvikut 'ip' (pakett: iproute) ei eksisteeri vi ei ole kivitatav - peatus"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "$IP6TABLES moodulite mahalaadimine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "X on seadistatud. Seadistus agendi kivitamine"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+#, fuzzy
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "$prog ei ki"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Seadme '$device' lubamine ei nnestunud"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "eE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr "Enne PostgreSQL kasutamist on vaja uuendada andmevormingut."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "Juur failissteemi hendatakse uuesti ainult lugemise igustega: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+#, fuzzy
+msgid "$prog start"
+msgstr "$prog $site"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "$prog seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "Riistvara ja ssteemi aja htlustamine"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "Seadistuste fail vi vtmed on vigased"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+#, fuzzy
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "$prog deemoni seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "kK"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "SILUMINE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr "Osa $c IPv4 aadressist '$testipv4addr_valid' on ulatusest vljas"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "Vrk on seadistamata - vljumine"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Tuumal puudub 802.1Q VLAN toetus."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "acpi deemoni kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "SMB failissteemide hendamine:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Puudub parameeter 'IPv6-network' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "Tulemr on seiskunud."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "Automaatne taaskivitumine."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+"Tarvikut 'sysctl' (pakett: procps) ei ole olemas vi ei ole vimalik "
+"kivitada - peatus"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+#, fuzzy
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "dund kivitamine: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "dip kivitatud $DEVICE jaoks pordis $MODEMPORT kiirusel $LINESPEED"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "/proc failissteem on kttesaamatu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "NFS mountd kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) kib..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "NFS failissteemide lahtihendamine (kordus): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd ei eksisteeri vi ei ole kivitatav"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "NIS domeeni sidumine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "pand kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "NCP failissteemide hendamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "$prog seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "CIFS failissteemide lahtihendamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "UPS monitori kivitamine (ori): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+#, fuzzy
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "postfix taaslaadimine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+#, fuzzy
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "${base} on surnud, kuid pid fail on olemas"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "$prog taaslaadimine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+#, fuzzy
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog: on juba kivitunud"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "$MODEL seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+#, fuzzy
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "$PRIVOXY_PRG kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+#, fuzzy
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "$prog kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+#, fuzzy
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "Protsesside kontode loomine ei ole vimalik."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "${DEVICE} orjastatud ${MASTER}-le"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "$prog seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "Psivara laadimine ebannestus."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+#, fuzzy
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "${base} on seiskunud"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "dund kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "$prog kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+#, fuzzy
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) kib..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "Snastikke ei ole installeeritud"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "$prog kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Kasutus: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "$prog seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+#, fuzzy
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "cyrus.conf faili taaslaadimine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "APM deemoni seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "UPS monitori seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "NetworkManager deemoni kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "$prog seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+#, fuzzy
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "${base} surnud, kuid subsys on lukustatud"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+#, fuzzy
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "$module mooduli laadimine"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "UPS monitori kivitamine (peamine): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+#, fuzzy
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+#, fuzzy
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "dund kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "YP kaardiserveri kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+#, fuzzy
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "$prog taaskivitamine:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+#, fuzzy
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "CIFS failissteemide hendamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+#, fuzzy
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "cardmgr (pid $pid) kib..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+#, fuzzy
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "pand kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "UPS monitori kivitamine (peamine): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "sm-client-i seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Vrgu hendamise deemoni kivitamine:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "YP kaardiserveri seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+#, fuzzy
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "Kasutus: status {programm}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "$prog deemoni seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "PLX seadmete keelamine... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+#, fuzzy
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Andmebaasi lhtestamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Kasutus: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+#, fuzzy
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "cardmgr (pid $pid) kib..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+#, fuzzy
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "sm-client-i kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "$prog seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "$prog kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+#, fuzzy
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "rstat teenuse seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "isicom psivara laadimine... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "INND teenuse seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+#, fuzzy
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "nifd kivitamine..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "Kasutus: killproc {programm} [signaal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "Liidese $i seiskamine:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "$MODEL kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+#, fuzzy
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "${base} on seiskunud"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+#, fuzzy
+msgid "is stopped"
+msgstr "cardmgr on seiskunud"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+#, fuzzy
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "yum ine uuendamine on lubatud."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "AppleTalk teenuste kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+#, fuzzy
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "${base} on surnud, kuid pid fail on olemas"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+#, fuzzy
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "${base} surnud, kuid subsys on lukustatud"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "PLX (isicom) moodulite laadimine... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "acpi deemoni seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "$prog kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+#, fuzzy
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "$prog seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+#, fuzzy
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "APM deemoni seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "$prog kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "$prog seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+#, fuzzy
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+#, fuzzy
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "$prog taaslaadimine:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+#, fuzzy
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "$prog deemoni seadistuse taaslaadimine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "ei suudeta leida ksku ipsec"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+#, fuzzy
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "pand kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "$prog kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "netdump-i keelamine"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "$prog deemoni kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+#, fuzzy
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "YP kaardiserveri seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+#, fuzzy
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "PLX seadmete keelamine... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "YP kaardiserveri kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+#, fuzzy
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "yum ine uuendus on keelatud."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "Kasutus: killproc {programm} [signaal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "nifd teenuste seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+#, fuzzy
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "Saale ruumi vimaldamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "pand seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+#, fuzzy
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "yum ine uuendamine keelatud: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "$prog kivitamine $site jaoks: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "$prog deemoni seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "dund kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "YP kaardiserveri seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "netconsole lhtestamine"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "netconsole keelamine"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "YP kaardiserveri seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "RPC idmapd kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "Mooduli laadimine ebannestus: isicom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+#, fuzzy
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "Protsesside kontode loomine ei ole vimalik."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "$prog seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "YP kaardiserveri kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+#, fuzzy
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "panic tmmise kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "APM deemoni kivitamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "netdump-i lhtestamine"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "$prog seiskamine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+#, fuzzy
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "yum ine uuendamine lubatud: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+#, fuzzy
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "On vimalik luua protsesside kontosid."
+
+#~ msgid "Start $x"
+#~ msgstr "Kivitatakse $x"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$prog is not started..."
+#~ msgstr "$prog $site"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$base kivitus"
+
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "yum ine uuendamine keelatud: "
+
+#~ msgid "Unmounting file systems (retry): "
+#~ msgstr "Failissteemide lahtihendamine (kordus): "
+
+#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
+#~ msgstr "Vrgu blokk failissteemide lahti hendamine (kordus): "
+
+#~ msgid "Unmounting network block filesystems: "
+#~ msgstr "Vrgu bloki failissteemi lahtihendamine: "
+
+#~ msgid "Unmounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS failissteemide lahtihendamine: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Active Mount Points:\n"
+#~ "--------------------"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiivsed henduspunktid:\n"
+#~ "--------------------"
+
+#~ msgid "Stopping cups-config-daemon: "
+#~ msgstr "cups-config-daemoni seiskamine: "
+
+#~ msgid "done. "
+#~ msgstr "valmis. "
+
+#~ msgid "Stop $command"
+#~ msgstr "$command peatumine"
+
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "yum ine uuendamine lubatud: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "RSA vtme genereerimine"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog kivitamine: "
+
+#~ msgid "Reload map $command"
+#~ msgstr "Kaardi $command taaslaadimine"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "YP kaardiserveri seiskamine: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "yum ine uuendus on keelatud."
+
+#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
+#~ msgstr "Muudatuste kontroll failis /etc/auto.master ...."
+
+#~ msgid "No Mountpoints Defined"
+#~ msgstr "henduspunktid on defineerimata"
+
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
+#~ msgstr "Loopback failissteemi $match lahtihendamine: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configured Mount Points:\n"
+#~ "------------------------"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seadistatud henduspunktid:\n"
+#~ "------------------------"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$prog is already started..."
+#~ msgstr "$prog: on juba kivitunud"
+
+#~ msgid "Unmounting file systems: "
+#~ msgstr "Failissteemide lahtihendamine: "
+
+#~ msgid "Starting cups-config-daemon: "
+#~ msgstr "cups seadistus deemoni kivitamine: "
+
+#~ msgid "error! "
+#~ msgstr "viga!"
+
+#~ msgid "$BASENAME startup"
+#~ msgstr "$BASENAME kivitus"
+
+#~ msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
+#~ msgstr "NFS failissteemide lahtihendamine (kordus): "
+
+#~ msgid "could not make temp file"
+#~ msgstr "ajutist faili ei suudetud teha "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog seiskamine: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "yum ine uuendamine on lubatud."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "YP kaardiserveri kivitamine: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting pmud daemon: "
+#~ msgstr "acpi deemoni kivitamine: "
+
+#~ msgid "Shutting down display manager: "
+#~ msgstr "Ekraanihalduri seiskamine: "
+
+#~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
+#~ msgstr "mDNSResponder teenuste seiskamine: "
+
+#~ msgid "$dev is not a dump device"
+#~ msgstr "$dev ei ole tmmisseade"
+
+#~ msgid "Shutting down AppleTalk services: "
+#~ msgstr "AppleTalk teenuse seiskamine: "
+
+#~ msgid "Allow users to login from display manager:"
+#~ msgstr "Lubatakse kasutajal logida ekraanihaldurist:"
+
+#~ msgid "Shutting down all Xen domains:"
+#~ msgstr "Kigi Xen deemonite seiskamine: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop)"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop)"
+
+#~ msgid "postfix reload"
+#~ msgstr "postfix taaslaadimine"
+
+#~ msgid "Starting PCMCIA services: "
+#~ msgstr "PCMCIA teenuste kivitamine: "
+
+#~ msgid "determination of alias_database"
+#~ msgstr "alias_database mramine"
+
+#~ msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err"
+#~ msgstr "Viga seadistuse failis /etc/named.conf: $named_err"
+
+#~ msgid "Starting mDNSResponder... "
+#~ msgstr "mDNSResponder kivitamine..."
+
+#~ msgid "Initializing hardware... "
+#~ msgstr "Riistvara lhtestamine..."
+
+#~ msgid "Starting auto Xen domains:"
+#~ msgstr "auto Xen deemoni kivitamine: "
+
+#~ msgid "postfix stop"
+#~ msgstr "postfix-i seiskumine"
+
+#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
+#~ msgstr "yenta_socket kasutamine $PCIC asemel"
+
+#~ msgid "cardmgr is already running."
+#~ msgstr "cardmgr on juba kivitunud."
+
+#~ msgid "mdadm"
+#~ msgstr "mdadm"
+
+#~ msgid " storage"
+#~ msgstr " ladu"
+
+#~ msgid "done."
+#~ msgstr "valmis."
+
+#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: "
+#~ msgstr "PCMCIA teenuste seiskamine: "
+
+#~ msgid "Stopping IIIMF input server: "
+#~ msgstr "IIIMF sisendi serveri seiskamie: "
+
+#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!"
+#~ msgstr "PCIC moodulit ei ole kivituse valikutes defineeritud!"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "KORRAS "
+
+#~ msgid "postalias $alias_database"
+#~ msgstr "postalias $alias_database"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "postfix start"
+#~ msgstr "postfix-i kivitamine"
+
+#~ msgid " audio"
+#~ msgstr " heli"
+
+#~ msgid "Starting display manager: "
+#~ msgstr "Ekraanihalduri kivitamine: "
+
+#~ msgid " done"
+#~ msgstr " valmis"
+
+#~ msgid " network"
+#~ msgstr " vrk"
+
+#~ msgid "Starting IIIMF input server: "
+#~ msgstr "IIIMF sisendi serveri kivitamine: "
+
+#~ msgid "Formatting dump device: "
+#~ msgstr "Tmmis seadme vormindamine:"
+
+#~ msgid "Starting routed (RIP) services: "
+#~ msgstr "Marsruuditud (RIP) teenuse kivitus:"
+
+#~ msgid "Hardware configuration timed out."
+#~ msgstr "Riistvara seadistuse ooteaeg mdas."
+
+#~ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
+#~ msgstr "Kvaketta parameetrite seadmine ${disk[$device]} jaoks: "
+
+#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
+#~ msgstr "Puudub parameeter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
+
+#~ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
+#~ msgstr "$0: microcode staatuse lugemist ei toetata veel"
+
+#~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
+#~ msgstr "Kivita '/usr/sbin/kudzu' ksurealt taastuvastamiseks."
+
+#~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Kasutus: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#~ msgid "Checking root filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Juur failissteemi limiidi kontrollimine:"
+
+#~ msgid "TBD"
+#~ msgstr "TBD"
+
+#~ msgid "Stopping routed (RIP) services: "
+#~ msgstr "Marsruuditud (RIP) teenuse seiskamine: "
+
+#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
+#~ msgstr "Puudub parameeter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
+
+#~ msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaike seadete tttu sunnitakse failissteemi terviklikkuse kontrollile"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An old version of the database format was found.\n"
+#~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Leiti vana andmebaasi formaat.\n"
+#~ "Enne PostgreSQL-i kasutamist tuleb see uuendada.\n"
+#~ "Vaata $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist lhemalt "
+#~ "tutvumiseks."
+
+#~ msgid "(RAID Repair)"
+#~ msgstr "(RAID parandus)"
+
+#~ msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
+#~ msgstr "Ssteem ei ole seiskunud korralikult"
+
+#~ msgid "Starting up RAID devices: "
+#~ msgstr "RAID seadete kivitamine: "
+
+#~ msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
+#~ msgstr "nimeserveri $nameserver tulemrist lbi mulgustamine"
+
+#~ msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
+#~ msgstr "Vaike seadete tttu ei sunnita ssteemi htluse kontrollile"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
+
+#~ msgid "diskdump not enabled"
+#~ msgstr "kettatmmist ei ole lubatud"
+
+#~ msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP"
+#~ msgstr "Seadet ei ole tpsustatud $CONF_DISKDUMP-is"
+
+#~ msgid "Setting up ISA PNP devices: "
+#~ msgstr "ISA PNP seadmete les sttimine: "
+
+#~ msgid "Configuring kernel parameters: "
+#~ msgstr "Tuuma parameetrite seadistamine: "
+
+#~ msgid "module directory $PC not found."
+#~ msgstr "mooduli kataloogi $PC ei leitud."
+
+#~ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
+#~ msgstr "Jetakse ISA PNP seadistamine vahele kasutaja soovil: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vajuta N %d sekundi jooksul vltimaks ssteemi tervikluse kontrolli..."
+
+#~ msgid "diskdump enabled"
+#~ msgstr "kettatmmis lubatud"
+
+#~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
+#~ msgstr "*** RAID kivitamisel ilmnes viga"
+
+#~ msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vajuta Y %d sekundi jooksul failissteemi htsuse kontrollimiseks..."
diff --git a/po/eu_ES.po b/po/eu_ES.po
new file mode 100644
index 00000000..a872dff4
--- /dev/null
+++ b/po/eu_ES.po
@@ -0,0 +1,3525 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"PO-Revision-Date: YYYY-MM-DD HH:MM TZO DST\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+msgid "Clearing database"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+msgid "$prog: already running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+msgid "irattach startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr ""
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+msgid "innd shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr ""
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 00000000..590cd975
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,3723 @@
+# translation of fi.po to Finnish
+# Raimo Koski <rk@raimokoski.com>, 2003.
+# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004, 2005.
+# Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2004, 2005.
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2006.
+# Finnish translation for initscripts.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fi\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-11 19:43+0300\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <Laatu@lokalisointi.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Parametrejä ei annettu oletusreitin määrittelemiseksi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Tunnelin toisen pään IPv4-osoite puuttuu, asetukset väärin"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "Ladataan cron-palvelimen asetukset uudelleen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+#, fuzzy
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "$BASENAME viedään tietokantoja"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Varoitus: asetettu MTU-arvo \"$IPV6TO4_MTU\" 6to4:lle ylittää enimmäisarvon "
+"\"$tunnelmtu\", ohitetaan."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "Suljetaan YP-liitospalvelu: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "802.1Q VLAN -asetuksia ei voitu tehdä."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "$alias-laitetta ${DEVICE} ei löydy, viivästetään alustusta."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "Käynnistetään konsolin hiiripalvelut: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "Suljetaan reitittimien havaitsemispalvelut: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+#, fuzzy
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Käynnistetään NetworkManager-palvelin: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "Ladataan INN-palvelu uudelleen: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+"pppd käynnistetty laitteessa ${DEVNAME} portissa ${MODEMPORT} nopeudella "
+"${LINESPEED}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "Suljetaan NIS-palvelut: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6-gateway\" (argumentti 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Irrotetaan CIFS-tiedostojärjestelmät: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Käyttö: ohjelman_pid_tiedosto {ohjelma}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "vncserver-käynnistys"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "Käynnistetään RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "Käynnistetään $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "RSA1-avaimen generointi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "ladataan $prog uudelleen: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd-kontrolli käytössä, mutta konfiguraatio epätäydellinen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "Suljetaan järjestelmän viestiväylä: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+"Käyttö: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "X ei ole konfiguroitu. Käynnistetään system-config-display"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "Poistetaan käyttäjän määrittelemät ketjut:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Käynnistetään NetworkManagerDispatcher-palvelin: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "Suljetaan rwho-palvelut: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "Käynnistetään $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Poistetaan kaikki nykyiset säännöt ja käyttäjän määrittelemät ketjut:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "crond on jo käynnissä."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+#, fuzzy
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "Käynnistetään $prog-palvelin: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tTervetuloa "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "Suljetaan rstat-palvelut: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "Tarkistetaan ohjelman $prog asetustiedostoja: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: käytä komentoja \"halt\" tai \"reboot\"!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME on liitetty laitteeseen $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "Suljetaan $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+#, fuzzy
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr "$BASENAME tuodaan tietokantoja"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "Suljetaan NetworkManager-palvelin: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "Suljetaan RPC gssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "Lähetetään kaikille prosesseille TERM-signaali..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "Käynnistetään $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+#, fuzzy
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "Käynnistetään restorecond: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+#, fuzzy
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "crond:tä ei voi pysäyttää koska crond ei ole käynnissä"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "virhe tiedostossa $FILE: laite tai IP-osoite puuttuu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Käynnistetään ipmi_watchdog-ajuri: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "Suljetaan NFS-palvelin: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "Irrotetaan NCP-tiedostojärjestelmät: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "Suljetaan postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "Tyhjennetään kaikki ketjut:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "Alustetaan MySQL-tietokanta: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "Käynnistetään capi4linux: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "Irrotetaan loopback-laite $dev: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "Tallennetaan palomuurisäännöt tiedostoon $IP6TABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "Ladataan $prog uudelleen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+#, fuzzy
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: mikrokoodin sisältävää tiedostoa ei löydy ($DATAFILE)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "Otetaan prosessikirjanpito käyttöön: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "Ladataan oletusnäppäimistökartta ($KEYTABLE): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Varoitus: ipppd (ytimet 2.4.x ja vanhemmat) eivät tue IPv6:tta 'syncppp'-"
+"kapsuloinnilla"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(hiirtä ei ole konfiguroitu)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr "Yleinen IPv6-välitys on sallittu asetuksissa, mutta ei ytimessä"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Suljetaan NetworkManagerDispatcher-palvelin: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+#, fuzzy
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Suljetaan PC/SC-älykorttipalvelin ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+#, fuzzy
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${base} on kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "käynnistetään sm-asiakas uudelleen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Ei voi lisätä IPv6-osoitetta '$address' laitteelle '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Annettu IPv4-osoite '$ipv4addr' on virheellinen (argumentti 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "Suljetaan $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "Konfiguroidut NFS-liitoskohdat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "Suljetaan hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+#, fuzzy
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr "Käynnistetään levyn kryptaus käyttäen satunnaislukugeneraattoria:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "Irrotetaan putkitiedostojärjestelmät: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "Siirrytään vuorovaikutteiseen käynnistykseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: $DEVICE ei ole merkkilaite?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+#, fuzzy
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "Käynnistetään $ID: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "virhe tiedostossa $FILE: IPADDR_START ja IPADDR_END eivät sovi yhteen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "Ladataan resurssikonfiguraatio uudelleen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "Aktiiviset CIFS-liitospisteet: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"adsl-start ei ole olemassa tai ei ole suoritettavissa laittelle ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "Suljetaan $prog"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "Siirrytään vuorovaikutuksettomaan käynnistykseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+#, fuzzy
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "Suljetaan rstat-palvelut: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "Suljetaan pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "Tallennetaan palomuurisäännöt tiedostoon $IPTABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"IPv6-välitystä laitetta kohden ei voida asettaa sysctl:n avulla - käytä "
+"netfilter6:tta sen sijaan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+#, fuzzy
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "ei ladata uudelleen, koska konfiguraatiosyntaksissa on virhe "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Suljetaan loopback-liitäntä: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+#, fuzzy
+msgid "Clearing database"
+msgstr "Alustetaan tietokanta: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Käyttö: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "Suljetaan ytimen lokipalvelu: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "Suljetaan YP-salasanapalvelu: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "Tarkistetaan paikalliset tied.järj. tilankäyttörajoitukset: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "Pyydetään INIT-ohjelmaa siirtymään yhden käyttäjän tilaan."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Aktiiviset GFS2-liitoskohdat: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Käyttö: ifup <laitenimi>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " valmis."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "Irrotetaan loop-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "Suljetaan hpiod: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+#, fuzzy
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Virhe laskettaessa IPv6to4-etuliitettä"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "$prog: Käyttö: < start | stop | restart | reload | status >"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "Käynnistetään hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "$prog uudelleenlataus"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "Käynnistetään ennakkoluku taustalla: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "RSA-avaimen generointi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "Otetaan levytilarajoitukset pois käytöstä: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "Suljetaan RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "Liitetään NFS-tiedostojärjestelmät: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "Käynnistetään NetworkManager-palvelin: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+#, fuzzy
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "Avahi DNS -palvelin ei ole käynnissä"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+#, fuzzy
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "$1 (pid $pid) on käynnissä..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+#, fuzzy
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Ladataan ytimen moduuli $module: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Virhe laskettaessa IPv6to4-etuliitettä"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "Tallennetaan nykyiset säännöt tiedostoon $ARPTABLES_CONFIG"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+#, fuzzy
+msgid "$named reload"
+msgstr "$named uudelleenlataus"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "Käynnistetään hpssd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+#, fuzzy
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "Käynnistetään levyn kryptaus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Käyttö: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+#, fuzzy
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr "*** Varoitus -- SELinux on käytössä"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "käyttö: ifup-aliases <verkkolaite> [<parent-config>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "Ladataan oletusnäppäimistökartta"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "VIRHE: [ipv6_log] lokia ei voida kirjoittaa: '$channel'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Otetaan loopback-liitäntä käyttöön: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "Avataan $prog:n lokitiedosto uudelleen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base suljetaan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "Ladataan smb.conf-tiedosto uudelleen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "Suljetaan capi4linux: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+#, fuzzy
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "crond:tä ei voi käynnistää, koska se on jo käynnissä."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "Prosessikirjanpito käytössä"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Selvitetään IP-tiedot laitteelle ${DEVICE}..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "Suljetaan ${NAME}-palvelu: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME virhe tietokantojen tuonnissa, katso ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+"db_import.log"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base käynnistys"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Laitteen ${DEVICE} MAC-osoite odottamaton, ohitetaan."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"address\" (argumentti 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: Yhteys on poikki"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "Prosessien kirjanpito pois käytöstä"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "Ladataan konfiguraatio uudelleen: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "VIRHE "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "Suorita makehistory ja/tai makedbz ennen kuin käynnistät innd:n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Ladataan $IP6TABLES-lisämoduulit: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "Aktiiviset NCP-liitoskohdat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "Suljetaan exim: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "Suljetaan RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "Suljetaan $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "yYkK"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "virhe ifcfg-${parent_device}:-tiedostoissa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "Avahi-palvelin ei käynnissä"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "Suljetaan NFS-levytilarajoitukset: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Käyttö: palvelin [+/-nice-taso] {ohjelma}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+#, fuzzy
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog: on jo käynnissä"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "Käynnistetään rstat-palvelut: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "Konfiguroidut CIFS-liitoskohdat: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"VIRHE: laitteeseen ${PHYSDEV} ei voitu lisätä vlania ${VID} laitteena "
+"${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "vnc-palvelimen käynnistys"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "Estetään IPv4-pakettien välitys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "Suljetaan INND-palvelu: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Annettu IPv6-oletusyhdyskäytävä \"$address\" on virheellinen."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "Suljetaan HAL-palvelin: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "Avahi-palvelin on käynnissä"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+#, fuzzy
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Poistutaan komentoriville; järjestelmä käynnistyy uudelleen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "Käynnistetään RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "uudelleenlataus"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "Asetetaan LVM:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "Aktiiviset SMB-liitoskohdat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "Puretaan kadm5-palveluavaimet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Käynnistetään $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "Suljetaan INN actived -palvelu: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Konfiguroidut GFS2-liitoskohdat: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"virhe tiedostossa $FILE: laite $parent_device:$DEVNUM on jo nähty: $devseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "Suljetaan ytimen lokipalvelu: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "Sammutetaan järjestelmä..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+#, fuzzy
+msgid "$prog check"
+msgstr "$prog $site"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "Otetaan $IPTABLES-palomuurisäännöt käyttöön: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "Ladataan uudelleen $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Suljetaan NetworkManager-palvelin: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "Suljetaan $prog-palvelin: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"paikallinen IPv4-osoite\" (argumentti 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"6to4 ja RADVD IPv6 -välityksien pitäisi yleensä olla käytössä, mutta ne "
+"eivät ole"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr "Välitysohjausparametri on virheellinen \"$fw_control\" (argumentti 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+#, fuzzy
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "amd suljetaan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "Suljetaan rusers-palvelut: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "Käynnistetään dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "Suljetaan hpssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "Käynnistetään järjestelmän viestiväylä: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1}:n asetuksia ei löytynyt."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Suljetaan $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Annettu etäosoite \"$addressipv4tunnel\" tunnelilaitteessa \"$device\" on jo "
+"asetettu laitteelle \"$devnew\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "Irrotetaan GFS2-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "Ladataan postfix uudelleen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+#, fuzzy
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "Ladataan uudelleen $prog:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Pid-tiedosto \"$pidfile\" on tyhjä, ei voida lähettää merkkisignaalia radvd:"
+"lle"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "Käynnistetään network plug -palvelin: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Tällä hetkellä aktiiviset laitteet:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "Asetetaan verkon parametrit... "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Laite '$DEVICE' ei ole tuettu, käytä IPV6_AUTOTUNNEL-asetusta ja käynnistä "
+"IPv6-verkko uudelleen"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"IPv4 address\" (argumentti 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "Tarkistetaan SMART-laitteet nyt: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+#, fuzzy
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "Käynnistetään $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "Kuunnellaan NIS-verkkoalueen palvelinta."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(Tiedostojärjestelmän korjaus)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+#, fuzzy
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "$httpd ei uudelleenkäynnistetä konfiguraation syntaksivirheen vuoksi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+#, fuzzy
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "Tuodaan $BASENAME-tietokannat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "VNC-palvelin"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Suljetaan OpenAIS-palvelin ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "Suljetaan pand: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "käyttö: ifup-routes <verkkolaite> [<lempinimi>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "Suljetaan INND-palvelu: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "Käynnistetään RADIUS-palvelin: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "käyttö: ifdown <laitteen nimi>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "Käynnistetään NFS:n lukitus: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"IPv4-tunnelin osoite\" (argumentti 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "Vanha versio tietokantaformaatista löydettiin."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Käynnistetään PC/SC-älykorttipalvelin ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) on käynnissä..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Syytä ei annettu merkkisignaalin lähettämiseksi radvd:lle"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "Otetaan arptables-palomuurisäännöt käyttöön: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+#, fuzzy
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "Viedään $BASENAME-tietokannat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "Käynnistetään rwho-palvelut: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "Suljetaan acpi-palvelin: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "Irrotetaan loopback-tiedostojärjestelmät: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr " stop-all|status-all}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Irrotetaan GFS2-tiedostojärjestelmät: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "Suljetaan dund: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip puuttuu tai ei ole käynnistettävä laitteelle $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "Suljetaan konsolin hiiripalvelut: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "Asetetaan NIS-verkkoalueen nimeksi $NISDOMAIN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "Suljetaan CIM-palvelin: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains- ja $IP6TABLES-palveluita ei voi käyttää samanaikaisesti."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "SIM-palvelin ($pid) on käynnissä"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "Käynnistetään $prog"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Laite \"tun6to4\" (\"$DEVICE\":sta) on jo käytössä, sulje se ensin"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Annettu IPv6-oletusyhdyskäytävän \"$address\" näkyvyysalue on \"$device_scope"
+"\", annettua oletusyhdyskäytävälaitetta \"$device\" ei käytetä"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Ei-tuettu mekanismi \"$mechanism\" merkkisignaalin lähettämiseksi radvd:lle"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr ""
+"tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ei ole olemassa "
+"laitteelle $DEVICE"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Annettu IPv4-osoite '$ipv4addr' ei ole yleisesti käytettävissä"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "Suljetaan $KIND -palvelut: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "Palomuuria ei ole asetettu."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "Ydintä ei ole käännetty IPv6-tuen kanssa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "Palautetaan sisäänrakennetut ketjut oletus-ACCEPT-sääntöön:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "Käynnistetäänkö palvelu $1 (K)yllä/(E)i/(J)atka? [K] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "Ladataan RADIUS-palvelu uudelleen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+#, fuzzy
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Ladataan ytimen moduuli $module: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmät"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Käyttö: killproc [-p pid-tiedosto] [ -d viive] {ohjelma} [-signaali]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "$1 on pysäytetty"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "Seuraavalla käynnistyskerralla ajetaan fsck."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Poistutaan komentoriville; järjestelmä käynnistyy uudelleen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "Otetaan $IP6TABLES-palomuurisäännöt käyttöön: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "Käynnistetään ${NAME}-palvelu: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Argumentti 1 on tyhjä, mutta sen pitäisi sisältää verkkolaitteen nimi - "
+"ohitetaan IPv6to4-alustus"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "Aktiiviset verkon tiedostojärjestelmät: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "Käynnistetään järjestelmän lokipalvelu: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "$prog sulkeminen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "Generoidaan SSH2 RSA-konenimiavain: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "Virhe lisättäessä osoitetta ${IPADDR} laitteelle ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Suljetaan ipmi_watchdog-ajuri: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Annettu IPv6 MTU \"$ipv6_mtu\" on sallitun alueen ulkopuolella"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "Käynnistetään INND-järjestelmä: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "Taulu: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Käynnistetään uudelleen Avahi DNS-palvelin: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "Konfiguroidut SMB-liitoskohdat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "Alustetaan tietokanta: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "Asetetaan ketjuihin säännöt $policy: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "uudelleenkäynnistys"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "Käynnistetään exim: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Virhe, osoite ${IPADDR} on jo käytössä."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "Suljetaan NFS-palvelut: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "Konfiguroidut NCP-liitoskohdat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "Aktiiviset GFS2-liitoskohdat: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Ei voi poistaa IPv6-osoitetta '$address' laitteella '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6-osoite\" (argumentti 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Laitteella ${DEVICE} on MAC-osoite ${FOUNDMACADDR} asetetun osoitteen "
+"${HWADDR} sijaan. Ohitetaan."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "EPÄONNISTUI"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Suljetaan Avahi-palvelin: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "Ytimessä ei ole bridge-tukea"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "Käynnistetään $KIND-palvelut: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME virhe tietokantojen viennissä, katso ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+"db_export.log"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Varoitus: liitäntä 'tun6to4' ei tue 'IPV6_DEFAULTGW'-valintaa, ohitetaan"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Laite ${DEVICE} ei ole käytettävissä, viivästetään alustusta."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+#, fuzzy
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** järjestelmän koko ja kiintolevyjen nopeus."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "Käynnistetään $BASENAME: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "Annettu IPv4-osoite \"$testipv4addr_valid\" on virheellinen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "Estetään IPv4:n automaattinen defragmentointi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "Käynnistetään hpssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tuntematon virhe"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "Tunnelilaite \"sit0\" on vieläkin päällä"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Laite '$DEVICE' on jo käytössä, sulje se ensin"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "Ladataan $IPTABLES-lisämoduulit: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr "$prog keskeytetty"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "Suljetaan NFS:n mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "VAROITUS"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "Asetetaan 802.1Q VLAN -parametrit: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) on käynnissä..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "Suljetaan sm-asiakas: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "virhe tiedostossa $FILE: IPADDR_START suurempi kuin IPADDR_END"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "Muunnetaan vanhat ryhmien tilarajoitustiedostot: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+"Käyttö: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Konfiguroidut laitteet:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "Annettu IPv6-osoite \"$testipv6addr_valid\" on virheellinen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "Suljetaan RADIUS-palvelin: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "\"$user\" ei ole tiedoston $file omistaja"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+#, fuzzy
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "Käynnistetään reitittimien haku: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "Liitetään muut tiedostojärjestelmät: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+#, fuzzy
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "Asetetaan Intel IA32 -mikrokoodipäivitystä: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "Käynnistetään rstat-palvelut: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Käyttö: pidofproc [-p pidfile] {ohjelma}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+#, fuzzy
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "amd suljetaan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "Suljetaan INNFeed-palvelu: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ei ole"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"välityksen ohjaus\" (argumentti 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+#, fuzzy
+msgid "irattach startup"
+msgstr "$base käynnistys"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "Irrotetaan GFS2-tiedostojärjestelmät: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd puuttuu tai ei ole ajettava laitteelle ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Käynnistetään ipmi_poweroff-ajuri: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Normaalit käyttäjät eivät voi hallita tätä laitetta."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp laitteelle ${DEVNAME} lopettaa"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "Laitteen $DEVICE ifup-sl poistuu"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "VAROITUS "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"Virhe \"Ei reititystä isäntään\" lisättäessä reittiä \"$networkipv6\" "
+"laitteelle \"$device\" yhdyskäytävän \"$gatewayipv6\" kautta"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Otetaan liitäntä $i käyttöön: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "vncserver sulkeutuu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+#, fuzzy
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "Konfiguroidut verkon lohkolaitteet:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "Tiedostoa /sbin/$IPTABLES ei löydy."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Bridge-tuki ei ole saatavilla: brctl ei löydy"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "Poistetaan palomuurisäännöt: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "Virhe named:n konfiguraatiossa "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+#, fuzzy
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** Poistutaan komentoriville; järjestelmä käynnistyy uudelleen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "Irrotetaan putki-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "Konfiguroidut GFS2-liitoskohdat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "Ladataan cyrus.conf-tiedosto uudelleen: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "VIRHE: [ipv6_log] lokitaso ei ole kelvollinen '$level' (argumentti 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "HUOMAUTUS "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog ei ole käynnissä"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"Tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei ole olemassa "
+"laitteelle ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+"Tyhjennetään kaikki nykyiset säännöt ja käyttäjän määrittelemät ketjut:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Tunnelilaitteen \"$device\" käyttöönottaminen ei onnistunut"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " epäonnistui."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "KRIITTINEN "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "Käynnistetään NFS:n levytilarajoitukset: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"yleinen IPv4-osoite\" (argumentti 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+#, fuzzy
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: ytimessä ei ole mikrokoodilaitteen tukea"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "Tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei ole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** Tiedostojärjestelmän tarkistuksessa tapahtui virhe."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "Muutetaan kohdesäännöksi DROP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "Avahi DNS -palvelin on käynnissä"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+"virhe tiedostossa $FILE: jo käytetty IP-osoite $IPADDR muuttujassa $ipseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Käyttö: status [-p pid-tiedosto] {ohjelma}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Asetetaan uutta ${PEERCONF} -asetustiedostoa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "Suljetaan järjestelmän lokipalvelu: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "Suljetaan $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "Ladataan $named uudelleen: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " epäonnistui: ei linkkiä. Tarkista kaapeli?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "Ladataan laiteohjelmisto"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr "Yleinen IPv6 välitys on estetty asetuksissa, mutta ei ytimessä"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "Ladataan uudelleen $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "Odotetaan palvelujen sulkeutumista: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "Lähetetään kaikille prosesseille KILL-signaali..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "Liitetään GFS2-tiedostojärjestelmät: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "$file ei ole käyttäjän \"$user\" luettavissa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "Talletetaan nykyiset säännöt tiedostoon $ARPTABLES_CONFIG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Käynnistetään Avahi DNS -palvelin: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+#, fuzzy
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "Suljetaan kaikki ${MODULE_NAME} -ajurit"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"Annetun osoitteen \"$testipv6addr_valid\" etuliite on sallitun alueen "
+"ulkopuolella (0-128)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$named: on jo käynnissä"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: Synkronoidaan kello aikapalvelimesta: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "Muunnetaan vanhat käyttäjien tilarajoitustiedostot: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "Käynnistetään $prog-palvelu: $site: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "Otetaan käyttöön paikalliset tiedostojärjestelmien tilarajoitukset: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+#, fuzzy
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "Suljetaan levyn kryptaus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} on pysäytetty"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Puuttuva asetustiedosto $PARENTCONFIG."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "Käynnistetään RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "DSA-avaimen generointi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+#, fuzzy
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog lopetus"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "Suljetaan YP-palvelut: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Ei-tuettu valinta \"$selection\" määritelty (argumentti 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "Seuraavassa käynnistyksessä fsck ohitetaan."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "Otetaan käyttöön paikalliset sivutusosiot: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Laitteen ${DEVICE} käynnistys ei onnistunut."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr ""
+"Parametri \"$modequiet\" quiet-tilaa varten on virheellinen (argumentti 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "Tallennetaan mikserin asetukset"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Tunnelilaitteen \"sit0\" käynnistäminen ei onnistunut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Käynnistetään Bluetooth-palvelut: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\tPaina \"I\" siirtyäksesi vuorovaikutteiseen käynnistykseen."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "Generoidaan SSH2 DSA-konenimiavain: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Ytimessä ei ole 802.1Q VLAN -tukea laitteelle ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"Annettu IPv6-oletuslaite \"$device\" ei ole olemassa tai se ei ole käynnissä"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip puuttuu tai ei ole suoritettava"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Palautetaan konenimeksi ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+#, fuzzy
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "Tarkastetaan verkosta liitetyt tiedostojärjestelmät"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "Irrotetaan SMB-tiedostojärjestelmät: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6 address\" (argumentti 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr "Palvelut on pysäytetty."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Asetetaan konenimeksi ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "VIRHE: [ipv6_log] Puuttuva \"message\" (argumentti 1)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "käyttö: $0 <verkkolaite>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$BASENAME on jo käynnissä."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "Tallennetaan satunnaislukusiemen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "Ladataan ISDN-moduulit"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: mikrokoodilaite $DEVICE ei ole olemassa?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "$PRIVOXY_CONF ei löydy, poistutaan."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+#, fuzzy
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr "$prog ( $pid ) kuuntelee $sender"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+"Käynnistä verkko uudelleen komennolla \"/sbin/service network restart\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** kun poistut komentotulkista."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "Käynnistetään sm-asiakas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Liitetään CIFS-tiedostojärjestelmät: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "Käynnistetään rusers-palvelut: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "Aktiiviset NFS-liitoskohdat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} käynnistyi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "Käynnistetään NFS-palvelin: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Annettu osoite '$ipv4addr' ei ole yleinen IPv4-osoite (argumentti 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "Käynnistetään järjestelmän uudelleenkonfigurointiohjelma"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"selection\" (argumentti 2)"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr "IPv6to4-konfiguraatio tarvitsee liitännän IPv4-osoitteen."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Käynnistetään Avahi-palvelin: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "Käynnistetään NFS-palvelut: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "Käynnistetään HAL-palvelin: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+#, fuzzy
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${base} on pysäytetty"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Tunnelilaitteen \"$device\" luominen ei onnistunut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "Suljetaan RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "Käynnistetään hpiod: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "Irrotetaan tiedostojärjestelmät"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+#, fuzzy
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "Palomuuri on pysäytetty."
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr "${SERVICE}: tuntematon palvelu"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Laitetta \"$device\" ei ole olemassa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "Ladataan $prog-palvelimen konfiguraatio uudelleen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+"Katso lisätietoja tiedostosta $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-"
+"dist"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "Asetetaan kello $CLOCKDEF: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"device\" (argumentti 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "Suljetaan prosessikirjanpito:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "Tiedostoa /sbin/$IP6TABLES ei ole."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Annettu pid-tiedosto \"$pidfile\" ei ole olemassa, ei voida lähettää "
+"merkkisignaalia radvd:lle"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Varoitus: yhteys ei tue IPv6:tta rawip-kapsuloinnilla"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "Odota, kun järjestelmä käynnistyy uudelleen..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Suljetaan Avahi DNS -palvelin: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "Suljetaan yum-updatesd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+#, fuzzy
+msgid "$prog flush"
+msgstr "$prog sulkeminen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr "$base uudelleenlataus"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "Käynnistetään CIM-palvelin: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "ONNISTUI"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+#, fuzzy
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "Etsitään uusia laitteita"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "Käynnistetään $prog uudelleen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Suljetaan ipmi_poweroff-ajuri: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "Generoidaan SSH1 RSA-konenimiavain: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "Poistetaan $IPTABLES-moduulit:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr ""
+"Puuttuva etuliitteen pituus annettussa osoitteessa \"testipv6addr_valid\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "Otetaan sivutustila pois käytöstä: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "$PRIVOXY_BIN ei löydy, poistutaan."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Ei-tuettu syy \"$reason\" merkkisignaalin lähettämiseksi radvd:lle"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Suljetaan liitäntä $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "Käynnistetään pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "Suljetaan INNWatch-palvelu: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd ei ole (onnistuneesti) asennettu, merkkisignalointi epäonnistui"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6 MTU\" (argumentti 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "Käynnistetään YP-palvelut: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Annettu IPv6-oletuslaite \"$device\" vaatii määritellyn nexthop:in"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "Käynnistetään $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "Käynnistetään NFS:n statd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+#, fuzzy
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr "Komentoa force-reload ei tueta."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+#, fuzzy
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "amd suljetaan"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Annettu laite \"$device\" ei ole tuettu (argumentti 1)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "Liitetään paikalliset tiedostojärjestelmät: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} on kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "Suljetaan restorecond: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "Suljetaan $prog:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp laitteelle ${DEVICE} lopettaa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Käynnistetään uudelleen Avahi-palvelin: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "Ladataan oletusnäppäimistökartta: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Käynnistetään OpenAIS-palvelin ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "käynnistys"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Liitetään GFS2-tiedostojärjestelmät: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr "VAROITUS: vconfig ei voi sulkea REORDER_HDR:ää laitteessa {$DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "Suljetaan NFS:n lukitus: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Annettu IPv6-oletusyhdyskäytävä \"$address\" on \"link-local\", mutta "
+"laajuutta tai yhdyskäytävää ei ole määritelty"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "Suljetaan NFS:n statd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "Otetaan käyttöön /etc/fstab-sivutustilat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains- ja $IPTABLES-palveluja ei voi käyttää samanaikaisesti."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "$1 $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "Suljetaan network plug -palvelinta: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "Käynnistetään postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "Poistetaan ISDN-moduulit"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4-konfiguraatio on virheellinen"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "pppd puuttuu tai ei ole suoritettava"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Poistetaan $IP6TABLES-moduulit: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "X on nyt konfiguroitu. Käynnistetään asetusohjelma"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "CIM-palvelin ei ole käynnissä"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Laitteen \"$device\" käynnistäminen ei onnistunut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nNeE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "Liitän juuritiedostojärjestelmän uudelleen luku-kirjoitus-tilassa: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+#, fuzzy
+msgid "$prog start"
+msgstr "$prog käynnistys"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "Suljetaan $named: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "Synkronoidaan laitteistokello järjestelmän aikaan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "Asetustiedosto tai avaimet ovat virheellisiä"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+#, fuzzy
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "Etsitään $prog-palvelinta: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "cCjJ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "VIANETS. "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr ""
+"Annetun IPv4-osoitteen \"$testipv4addr_valid\" osa $c on sallitun välin "
+"ulkopuolella"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "Verkkoa ei ole konfiguroitu - poistutaan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Ytimessä ei ole 802.1Q VLAN -tukea."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "Käynnistetään acpi-palvelin: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "Liitetään SMB-tiedostojärjestelmät: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6-verkko\" (argumentti 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "Palomuuri on pysäytetty."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "Automaattinen uudelleenkäynnistys käynnissä."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "pppd puuttuu tai ei ole suoritettava"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "Käynnistetään $named: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr ""
+"dip käynnistettiin laitteelle $DEVICE portissa $MODEMPORT nopeudella "
+"$LINESPEED"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "/proc-tiedostojärjestelmä ei ole käytössä"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "Käynnistetään NFS:n mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) on käynnissä..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "Irrotetaan GFS2-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd puuttuu tai ei ole suoritettava"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "Liitytään NIS-verkkoalueeseen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "Käynnistetään yum-updatesd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "Liitetään NCP-tiedostojärjestelmät: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "Suljetaan $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "Irrotetaan CFS-hakemisto: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "Käynnistetään UPS-monitori (orja): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "Ladataan icecast uudelleen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+#, fuzzy
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "${base} on kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "Ladataan $prog uudelleen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+#, fuzzy
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog: on jo käynnissä"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "Suljetaan $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "Käynnistetään $OTRS_PROG.."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "Tallennetaan $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Suljetaan infrapunakaukosäätimen hiiripalvelin"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "Denyhosts pois käytöstä"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr "Moduuli $module on ladattu."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "Alistetaan ${DEVICE} laitteelle ${MASTER}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "Suljetaan argus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "Laitteen ohjelmiston lataus epäonnistui."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "$base on pysäytetty"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "Käynnistetään puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "Käynnistetään ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr "*** clamav-palvelin voidaan konfiguroida"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "$base (pid $pid) on käynnissä..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "sanakirjoja ei asennettu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "Käynnistetään $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Käyttö: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "Suljetaan ${prog_base}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "Ladataan syslog-ng.conf-tiedosto uudelleen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "Suljetaan APM-palvelin: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "Suljetaan UPS-monitori: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Käynnistetään icecast streaming -palvelin: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "Suljetaan $servicename: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "$base kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+#, fuzzy
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "Ladataan ytimen moduuli $module: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Käyttö: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "Käynnistetään BitTorrent tracker: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+#, fuzzy
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "Käynnistetään ejabberd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Käynnistetään Wesnoth-pelipalvelin: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "Käynnistetään puppet uudelleen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+#, fuzzy
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "Liitetään CFS-hakemisto: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "($pid) on käynnissä..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "Käynnistetään openvpn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "Käynnistetään UPS-monitori (master): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "Suljetaan BitTorrent-asiakas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Käynnistetään infrapunakaukosäätimen palvelin: ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Suljetaan Xpilot-pelipalvelin: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+#, fuzzy
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "Käyttö: status {ohjelma}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "Suljetaan $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+#, fuzzy
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr "Poistetaan Moodle cron job käytöstä: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "Suljetaan PLX-laitteet... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+#, fuzzy
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Alustetaan OpenCT-älykorttilukijat"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Käyttö: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "$prog on käynnissä..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+#, fuzzy
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr "Wine-binäärimuodon käsittelijät on rekisteröity."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "Käyttö: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Käynnistetään infrapunakaukosäätimen hiiripalvelin ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr "Moduulia $module ei ole ladattu."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+#, fuzzy
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr "$src ei ole sivutusosio"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+#, fuzzy
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr "Otetaan käyttöön Moodle cron job"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+#, fuzzy
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr "*** Katso ohjeita tiedostosta /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "Käynnistetään BitTorrent-asiakas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "Suljetaan $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "Käynnistetään argus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+#, fuzzy
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Suljetaan OpenCT-älykorttilukijat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "Ladataan isicom-laiteohjelmistoa... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "Suljetaan INND-palvelu: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "Käynnistetään nsd... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "Käyttö: killproc [-p pid-tiedosto] {ohjelma} [-signaali]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "Suljetaan BitTorrent tracker: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "Käynnistetään $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "$prog on pysäytetty"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr "on pysäytetty"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "Öinen apt-päivitys on käytössä"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+#, fuzzy
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr "*** $0 ei voi kutsua näin"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "Käynnistetään puppetmaster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Ladataan infrapunakaukosäätimen hiiripalvelin uudelleen ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "Ladataan PLX (isicom) -moduulit... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Suljetaan Gnokii SMS -palvelin ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Käynnistetään Gnokii SMS -palvelin ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "Suljetaan moomps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+#, fuzzy
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr "IPADDR ei löydy verkkorajapintatiedostosta ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+#, fuzzy
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Suljetaan icecast streaming -palvelin: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "Pysäytetään kiintolevyjen lämpötilan valvontapalvelin ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "Käynnistetään ${prog}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "Suljetaan $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Käyttö: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "Ladataan uudelleen ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+#, fuzzy
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "Ladataan $prog-palvelimen konfiguraatio uudelleen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "ipsec-komentoa ei löydy"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "Käynnistetään moomps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "Suljetaan $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "estetään netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "Käynnistetään $type $name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "Suljetaan puppetmaster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "Poistetaan denyhosts käytöstä: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Käynnistetään Xpilot-pelipalvelin: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "Jokaöinen apt-päivitys on pois käytöstä."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "Käyttö: killproc {ohjelma} [signaali]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "Suljetaan nsd-palvelut: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "Otetaan käyttöön denyhosts: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "Suljetaan openvpn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "Poistetaan jokaöinen apt-päivitys käytöstä: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+"rebuild|running|update}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "Käynnistetään $prog-palvelu: $site: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "Suljetaan $type $name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "Käynnistetään $servicename: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr "Ladataan uusi virustietokanta: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "Suljetaan Crossfire-pelipalvelin: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "Käynnistetään kiintolevyjen lämpötilan valvontapalvelin ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr "Odotetaan lukijan liitto- ja irrotustapahtumia..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "alustetaan netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "suljetaan netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Suljetaan Wesnoth-pelipalvelin: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "Käynnistetään imapproxyd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "Moduulin isicom lataus epäonnistui"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr "Denyhosts on käytössä"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+#, fuzzy
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "Moodle cron job poissa käytöstä"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+#, fuzzy
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr "Wine-binääriformaattikäsittelijöitä ei ole rekisteröity."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr "Päivitetään RPM-tiedostoja ryhmässä $group: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "Suljetaan imapproxyd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Pysäytetään infrapunakaukosäätimen palvelin ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Käynnistetään Crossfire-pelipalvelin: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "Tallennetaan panic-vedos sivutusosiosta: \r"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "Käynnistetään APM-palvelin: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "Käyttö: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "alustetaan netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "Suljetaan puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "Otetaan käyttöön jokaöinen apt-päivitys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+#, fuzzy
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "Moodle cron job käytössä"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 00000000..609e52cb
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,5200 @@
+# translation of fr.po to
+# translation of fr.po to
+# translation of fr.po to
+# translation of fr.po to French
+# Audrey Simons <asimons@redhat.com>, 2003, 2004, 2006.
+# Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2006.
+# Thomas Canniot <thomas.canniot@laposte.net>, 2006.
+# Decroux Fabien <fdecroux@redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fr\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-01 14:31+1000\n"
+"Last-Translator: Decroux Fabien <fdecroux@redhat.com>\n"
+"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Aucun paramètre fournit pour régler une route par défaut"
+
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
+# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
+# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+"L'adresse de tunnel IPv4 distante est manquante. La configuration n'est pas "
+"valide."
+
+# /etc/rc.d/init.d/crond:51
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "Rechargement de la configuration du démon cron :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "$BASENAME exportation des bases de données"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Attention : MTU '$IPV6TO4_MTU' configuré pour 6to4 dépasse la limite maximum "
+"de '$tunnelmtu', ignoré"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "Arrêt du serveur mappe YP :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/network:61
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "Impossible de configurer les paramètres 802.1Q VLAN."
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Le périphérique $alias n'étant pas présent, l'initialisation de ${DEVICE} "
+"sera retardée."
+
+# /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281
+# /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66
+# /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56
+# /etc/rc.d/init.d/sshd:138 /etc/rc.d/init.d/zebra:54
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/gpm:21
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "Démarrage des services de souris de la console :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "Arrêt des services de recherche de routeurs :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Démarrage du démon Network Red Hat :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "Rechargement du service INN :"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd démarré pour ${DEVNAME} sur ${MODEMPORT} à ${LINESPEED}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "Arrêt des services NIS :"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Paramètre manquant 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:99
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers CIFS :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:213
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Syntaxe : pidfileofproc {program}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "Démarrage de vncserver"
+
+# /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
+# /etc/rc.d/init.d/squid:145
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "Démarrage des services RPC svcgssd :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "Démarrage de $prog :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr "Erreur. Ça ressemble à un serveur esclave, trouvé kpropd.acl"
+
+# /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "Génération de la clé RSA1"
+
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "Rechargement de $prog :"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:225
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "Contrôle de radvd activé, mais config n'est pas complet."
+
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "Arrêt du bus de messages du système :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/gated:85
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "Syntaxe : $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:167
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "X n'est pas configuré. Exécution de redhat-config-display"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Attention -- Un ré-étiquetage de la règle SELinux ${SELINUXTYPE} est "
+"requis."
+
+# /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:153
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "Suppression des chaînes définies par l'utilisateur :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Démarrage du démon NetworkManagerDispatcher :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "Arrêt des services rwho :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "Démarrage de $subsys :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Suppression de toutes les règles et des chaînes définies par l'utilisateur :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "Ne peut pas démarrer crond : crond est déjà démarré."
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "Démarrage des cibles iSCSI :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "Démarrage du démon $prog :"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:37
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tBienvenue à "
+
+# /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "Arrêt des services rstat :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "Vérification des fichiers de configuration pour $prog :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/halt:44
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0 : appelez-moi 'halt' ou 'rc.reboot', merci !"
+
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:153
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME est associé à $DEVICE"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "Arrêt de $prog :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr "$BASENAME importation des bases de données "
+
+# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "Arrêt du démon NetworkManager :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "Arrêt de RPC $PROG :"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+# /etc/rc.d/init.d/halt:62
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "Envoi du signal TERM à tous les processus..."
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "Rotation des journaux :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "Démarrage de restorecond :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "ne peut arrêter crond : crond n'est pas lancé"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "erreur dans $FILE : le périphérique ou ipaddr n'a pas été spécifié"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Démarrage du pilote ipmi_watchdog :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "Arrêt du démon NFS :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:111
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NCP :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "Arrêt de postfix :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ipchains:60
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "Suppression de toutes les chaînes :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:29
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "Initialisation de la base de données MySQL :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "Démarrage de capi4linux :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
+# /etc/rc.d/init.d/smb:109
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "Détachement du périphérique loopback $dev :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:157
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "Sauvegarde des règles de pare-feu dans $IP6TABLES_DATA :"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config indique que vous devez corriger l'étiquetage "
+
+# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "Rechargement de $prog :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0 : le fichier de données microcode CPU n'est pas présent ($DATAFILE)"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:571
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "Activation de la gestion des processus :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "Démarrage du serveur YP map :"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:130
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "Chargement de la configuration clavier par défaut ($KEYTABLE) :"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Avertissement : ipppd (noyau 2.4.x et inférieurs) ne prend pas en charge "
+"l'IPv6 utilisant l'encapsulation 'syncppp'"
+
+# /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(aucune souris n'est configurée)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Le ré-étiquetage devrait prendre un certain temps, cela dépend du fichier"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"L'acheminement global d'IPv6 est activé dans la configuration, mais pas "
+"actuellement dans le noyau."
+
+# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Arrêt du démon NetworkManagerDispatcher :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Arrêt du démon PC/SC smart card ($prog) :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:280
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${bin} est mort mais le fichier pid $PID_FILE existe"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr "Démarrage du booléen SELinux allow_ypbind"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr "Chargement du support de haute disponibilité IPoIB :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "Redémarrage de sm-client :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Ne peut pas ajouter l'adresse IPv6 '$address' sur le périphérique '$device'"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "L'adresse IPv4 '$addr' n'est pas une adresse IPv4 valide (arg 1)."
+
+# /etc/rc.d/init.d/ups:66
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "Arrêt de $BASENAME :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:117
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "Points de montage NFS configurés :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "Arrêt de hidd :"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr "Démarrage du chiffrage disque utilisant le RNG : "
+
+# /etc/rc.d/init.d/halt:163
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "Démontage du système de fichiers pipe :"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:43
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "Début du démarrage interactif"
+
+# /etc/rc.d/init.d/named:117
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:110
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0 : $DEVICE n'est pas un périphérique d'entrée-sortie de caractères ?"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ups:32
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "Démarrage de $ID :"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START et IPADDR_END ne sont pas d'accord"
+
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "Rechargement de la configuration des ressources :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:191
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:129
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "Points de montage CIFS actifs :"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start n'existe pas ou n'est pas exécutable pour ${DEVICE}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:112
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "Arrêt de $prog"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:43
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "Début du démarrage non-interactif"
+
+# /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "Arrêt de l'initiateur de service iSCSI :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "Arrêt de pkcsslotd :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:157
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "Sauvegarde des règles de pare-feu dans $IPTABLES_DATA :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
+# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
+# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"Le forwarding IPv6 par périphérique ne peut pas être controllé via sysctl - "
+"utilisez netfilter6 à la place"
+
+# /etc/rc.d/init.d/crond:51
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "Pas de rechargement à cause d'une erreur de syntaxe dans la configuration"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+# /etc/rc.d/init.d/network:175
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Arrêt de l'interface loopback :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+msgid "Clearing database"
+msgstr "Nettoyage de la base de données"
+
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:65
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:34
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du noyau :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "Arrêt du service YP passwd :"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:562
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "Vérification des quotas des systèmes de fichiers locaux :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/single:47
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "Indique à INIT d'utiliser un mode mono-utilisateur."
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:129
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Points de montage GFS2 actifs :"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:27
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:35
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Syntaxe : ifup <nom du périphérique>"
+
+# /etc/rc.d/init.d/halt:185
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr "*** Avertissement -- le système ne s'est pas arrêté proprement. "
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:177
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " fait."
+
+# /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback (autre essai) :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "Arrêt de hpiod :"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Une erreur s'est produite lors du calcul du préfixe IPv6to4"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:152
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "$prog : Syntaxe : < start | stop | restart | reload | status >"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "Démarrage de hidd :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "Recharger $prog"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "Démarrage de la réactivation en arrière plan :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr "Arrêt du support de haute disponibilité IPoIB :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "Génération de la clé RSA"
+
+# /etc/rc.d/init.d/halt:126
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "Arrêt des quotas :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "Arrêt des services RPC svcgssd :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:39
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "Montage des systèmes de fichiers NFS :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "Démarrage du démon NetworkManager :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "Le démon DNS n'est pas en cours d'exécution"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:272
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "$1 (pid $pid) en cours d'exécution..."
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:132
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Chargement des modules noyau OpenIB :"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Une erreur s'est produite lors du calcul du préfixe IPv6to4"
+
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:157
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "Sauvegarde des règles courantes dans $ARPTABLES_CONFIG"
+
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
+# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
+# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr "Recharger $named"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "Démarrage de hpssd :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "Démarrage du chiffrement de disque :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr "*** Attention -- SELinux est actif"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "Syntaxe : ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:135
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "Chargement de la configuration clavier par défaut"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "ERREUR : [ipv6_log] Impossible de se connecter au canal '$channel'"
+
+# /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Activation de l'interface loopback :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "Rechargement du fichier journal $prog :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "Arrêt de $base"
+
+# /etc/rc.d/init.d/smb:77
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "Rechargement du fichier smb.conf :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "Arrêt de capi4linux :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/postgresql:137
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "Ne peut pas démarrer crond : crond est déjà démarré."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "La gestion des processus est activée."
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:166
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Définition des informations IP pour ${DEVICE}."
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "Arrêt du service ${NAME}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME erreur lors de l'importation des bases de données, vérifiez "
+"${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137
+# /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "Démarrage de $base"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:63
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"Le périphérique ${DEVICE} a une adresse MAC différente de celle attendue, "
+"opération ignorée."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Paramètre 'adresse' manquant' (arg1)"
+
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:150
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0 : le lien est désactivé"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "La gestion des processus est désactivée."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr "Erreur. La base de données principale par défaut n'existe pas."
+
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "Rechargement de la configuration :"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "ERREUR "
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "Exécuter makehistory et/ou makedbz avant de démarrer innd."
+
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Chargement des modules $IP6TABLES supplémentaires :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:137
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "Points de montage NCP actifs :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "Arrêt de exim :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
+# /etc/rc.d/init.d/smb:109
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "Arrêt du service RPC gssd :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:96
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "Arrêt de $prog"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+# /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
+# /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/routed:72
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:70
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "yY"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "erreur dans les fichiers ifcfg-${parent_device}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "Le démon avahi n'est pas en cours d'exécution"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "Arrêt des quotas NFS :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0 : Syntaxe : démon [+/-nicelevel] {programme}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:286
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} est mort mais subsys est verrouillé"
+
+# /etc/rc.d/init.d/named:32
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog : déjà en cours d'exécution"
+
+# /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "Démarrage des services rstat :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:117
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "Points de montage CIFS configurés :"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"ERREUR : impossible d'ajouter vlan ${VID} en tant que ${DEVICE} sur dev "
+"${PHYSDEV}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:33
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "Démarrage de vncserver"
+
+# /etc/rc.d/init.d/gated:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/network:189
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "Désactivation de l'acheminement du paquet IPv4 :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "Arrêt du service INND (de façon difficile) :"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"L'adresse de passerelle IPv6 par défaut '$adress' n'est pad correctement "
+"formatée"
+
+# /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "Arrêt du démon HAL :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "Le démon Avahi est en cours d'exécution"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+"*** Problème. Impossible de vous connecte à un shell ; le système va "
+"redémarrer"
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "Démarrage de RPC gssd :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "recharger"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:302
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "Configuration du gestionnaire de volume logique :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:133
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "Points de montage SMB activés :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:35
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "Extraction des clés de service kadm5 :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ups:32
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Démarrage de $PRIVOXY_PRG :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "Arrêt du service activé INN :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:117
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Points de montage GFS2 configurés :"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"erreur dans $FILE : déjà vu le périphérique $parent_device:$DEVNUM dans "
+"$devseen"
+
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:41
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "Arrêt de l'enregistreur chronologique du noyau :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "Arrêt du système..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr "*** Désactivation du niveau de sécurité pour la restauration du système."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV devrait être paramétré pour le périphérique ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr "vérification de $prog"
+
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:60
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "Application des règles de pare-feu $IPTABLES :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
+# /etc/rc.d/init.d/smb:109
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/named:117
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "Rechargement de $prog :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Arrêt du démon Network Red Hat : "
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+# /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
+# /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/routed:72
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:70
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "Arrêt du démon $prog :"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Paramètre 'adresse locale IPv4' (arg 2) manquant"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"L'acheminement de 6to4 et de RADVD IPv6 devrait être activé, mais il ne "
+"l'est pas."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr "Le paramètre de contrôle de suivi n'est pas valide '$fw_control' (arg 1)"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "Arrêt de amd"
+
+# /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "Arrêt des services rusers :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "Démarrage de dund :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "Arrêt de hpssd :"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Type de tunnel invalide $TYPE"
+
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "Démarrage du bus de messages du système :"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0 : configuration de ${1} non trouvée"
+
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Arrêt de $PRIVOXY_PRG :"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"L'adresse distante '$adressipv4tunnel' donnée sur le périphérique tunnel "
+"'$device' est déjà configurée sur le périphérique '$devnew'"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:97
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers GFS (lazy) :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "Rechargement de postfix :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "Rechargement des cartes"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Le fichier Pid '$pidfile' est vide, impossible d'envoyer un événement à radvd"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "Démarrage du démon network plug :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/network:219
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Périphériques couramment activés :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/network:61
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "Configuration des paramètres réseau..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Le périphérique '$DEVICE' n'est pas pris en charge ici. Utilisez le "
+"paramètre IPV6_AUTOTUNNEL et redémarrez la mise en réseau (IPv6)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Paramètre 'adresse IPv4' manquant (arg 1)"
+
+# /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77
+# /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart}"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:289
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "Vérification des périphériques SMART :"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ups:32
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "Démarrage de $PROG : "
+
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
+# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
+# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:42
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "Attente d'un serveur de domaine NIS"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(Réparer le système de fichiers)"
+
+# /etc/rc.d/init.d/crond:51
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr ""
+"Pas de rechargement de $httpd à cause d'une erreur de syntaxe dans la "
+"configuration"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ups:32
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "Importation des bases de données $BASENAME"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "Serveur VNC"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Arrêt du démon OpenAIS ($prog) :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "Arrêt de pand :"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "Syntaxe : ifup-routes <net-device> [<surnom>]"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:152
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "Arrêt du service INND (gently) :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "Démarrage du serveur RADIUS :"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:19
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "Syntaxe : ifdown <nom du périphérique>"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "Démarrage du verrouillage NFS :"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Paramètre 'adresse de tunnel IPv4' manquant (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "Une ancienne version du format de la base de données a été trouvée."
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Démarrage du démon PC/SC smart card ($prog) :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:272
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${bin} (pid $pid) est en cours d'exécution..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Aucune raison fournie pour envoyer un événement à radvd"
+
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:60
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "Application des règles de pare-feu arptables :"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "Le périphérique '$DEVICE' n'est pas supporté comme un nom de périphérique GRE valide."
+
+# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ups:32
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "Exportations des bases de données $BASENAME"
+
+# /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "Démarrage des services rwho :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "Arrêt du démon acpi :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:57
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr " stop-all|status-all}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:99
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers GFS2 :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "Arrêt de dund :"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "usr/sbin/dip n'existe pas ou n'est pas exécutable pour $DEVICE"
+
+# /etc/rc.d/init.d/gpm:54
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "Fermeture des services de souris de la console :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "Configuration du nom de domaine NIS $NISDOMAIN :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "Arrêt du serveur CIM :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains et $IP6TABLES ne peuvent pas être utilisés ensemble."
+
+# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "Le serveur CIM ($pid) est en cours d'exécution"
+
+# /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:87
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "Démarrage de $prog :"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"Le périphérique 'tun6to4' (de '$DEVICE') est déjà activé. Arrêtez avant tout "
+"la machine."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"La passerelle IPv6 par défaut '$address' a le profil défini '$device_scope', "
+"la passerelle par défaut '$device' ne sera pas utilisée"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Mécanisme '$mechanism' non supporté pour l'envoi d'événements à radvd"
+
+# /etc/rc.d/init.d/named:117
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+"force-reload}"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE n'existe pas pour $DEVICE"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Syntaxe : sys-unconfig"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale."
+
+# /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "Fermeture des services $KIND :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:33
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "Le pare-feu n'est pas configuré."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "Le noyau n'a pas été compilé avec l'option IPv6"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "Reconfiguration des chaînes intégrées sur la politique ACCEPT :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "Démarrer le service $1 (Y)oui/(N)non/(C)ontinuer ? [Y]"
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "Rechargement du service RADIUS :"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:132
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Déchargement des modules noyau OpenIB :"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:275
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "Vérification des systèmes de fichiers"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:145
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Syntaxe : killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:289
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "$1 est arrêté"
+
+# /etc/rc.d/init.d/halt:189
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "Au prochain démarrage, fsck sera forcé."
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Vous connecte à un shell ; le système va redémarrer"
+
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "Application des règles de pare-feu $IP6TABLES :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "Démarrage du service ${NAME}:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr "$dst: aucune valeur pour l'option de taille, ignorance"
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"L'argument 1 est vide mais devrait contenir un nom d'interface - passer "
+"l'initialisation de IPv6to4 "
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:79
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "Périphériques bloc de réseau actifs :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du système :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "Arrêt de $prog"
+
+# /etc/rc.d/init.d/sshd:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 RSA :"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'adresse ${IPADDR} pour ${DEVICE}."
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Arrêt du pilote ipmi_watchdog :"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "La MTU IPv6 '$ipv6_mtu' fournie est hors-limite"
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "Démarrage du système INND :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:117
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "Table : $table"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Rechargement du démon Avahi DNS..."
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:121
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "Points de montage SMB configurés :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "Initialisation de la base de données :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "Configuration des chaînes sur la politique $policy :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "redémarrage"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "Démarrage de exim :"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:210
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Erreur, un autre hôte utilise déjà l'adresse ${IPADDR}."
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "Arrêt des services NFS :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:125
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "Points de montage NCP configurés :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:129
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "Points de montage GFS actifs :"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Ne peut pas supprimer l'adresse IPv6 '$address' sur le périhpérique '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Paramètre 'Adresse IPv6' manquant (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Le périphérique ${DEVICE} a une adresse MAC ${FOUNDMACADDR}, au lieu d'un "
+"adresse ${HWADDR} configurée. Périphérique ignoré."
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:308
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "ÉCHOUÉ"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr "$dst: aucune valeur pour l'option de chiffre, passage"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Arrêt du démon Avahi :"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "Le support du pont n'est pas disponible dans ce noyau."
+
+# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "Démarrage des services $KIND :"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "erreur dans $FILE : numéro d'alias invalide"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME erreur lors de l'exportation des bases de données, vérifiez "
+"${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr "$dst: aucune valeur pour l'option de hachage, passage"
+
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
+# /etc/rc.d/init.d/smb:109
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:115
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Avertissement : l'interface 'tun6to4' ne prend pas en charge "
+"'IPV6_DEFAULTGW'. Opération ignorée."
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Le périphérique ${DEVICE} n'étant pas présent, son initialisation sera "
+"retardée."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** Taille du système et vitesse des disques durs."
+
+# /etc/rc.d/init.d/ups:32
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "Démarrage de $BASENAME :"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "L'adresse IPv4 fournie '$testipv4addr_valid' a un format incorrect."
+
+# /etc/rc.d/init.d/network:194
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "Désactivation de la défragmentation automatique de IPv4 :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "Démarrage de pkcsslotd :"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erreur inconnue"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "Le périphérique tunnel 'sit0' est toujours actif"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Le périphérique '$DEVICE' est déjà activé. Arrêtez avant tout votre machine."
+
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "Chargement des modules $IPTABLES supplémentaires :"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr "$dst: LUKS requiert une clé non aléatoire, passage"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr "abandon de $prog"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "Arrêt de NFS mountd :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr "Arrêt du réseau."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVERTISSEMENT"
+
+# /etc/rc.d/init.d/network:61
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "Configuration des paramètres 802.1Q VLAN :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/named:117
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:272
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${bin} (pid $pid) en déjà en cours d'exécution..."
+
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "Arrêt de sm-client :"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START est plus grand que IPADDR_END"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:556
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "Conversion des fichiers de quota du vieux groupe :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281
+# /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66
+# /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56
+# /etc/rc.d/init.d/sshd:138 /etc/rc.d/init.d/zebra:54
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+"Syntaxe : $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+# /etc/rc.d/init.d/network:209
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Périphériques configurés :"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "L'adresse IPv6 '$testipv6addr_valid' fournie n'est pas valide."
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "Arrêt du serveur RADIUS :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "L'utilisateur \"$user\" n'est pas le propriétaire du fichier $file"
+
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:86 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "Démarrage des services de recherche de routeurs :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "Montage d'autres sytèmes de fichiers :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "Application de la mise à jour Microcode Intel CPU :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "Démarrage de m'initiateur de service iSCSI :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:236
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Syntaxe : pidofproc [-p fichierpid] {programme}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "Arrêt de irattach"
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:56
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "Arrêt du service INNFeed :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE n'existe pas"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "Paramètre 'contrôle du forwarding' manquant (arg 1)"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137
+# /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+msgid "irattach startup"
+msgstr "Démarrage de irattach"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:99
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers GFS :"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr "*** Lancer 'setenforce 1' pour réactiver."
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd n'existe pas ou n'est pas exécutable pour ${DEVICE}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Démarrage du pilote ipmi_poweroff :"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:29
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:45
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Les utilisateurs ne peuvent pas contrôler ce périphérique."
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:69
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "sortie de ifup-ppp pour ${DEVNAME}"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "sortie de ifup-sl pour $DEVICE"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "AVERTISSEMENT "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'Aucune route pour l'hôte' Ajout d'une route '$networkipv6'par la "
+"passerelles '$gatewayipv6' à travers le périphérique '$device'"
+
+# /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Activation de l'interface $i :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "Arrêt de vncserver"
+
+# /etc/rc.d/init.d/network:209
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "Périphériques bloc de réseau configurés :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES n'existe pas."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Support du pont indisponible: brctl non trouvé"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ipchains:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "Suppression des règles de pare-feu :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/crond:51
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "Erreur dans la configuration appelée"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** Vous connecte à un shell ; le système continuera"
+
+# /etc/rc.d/init.d/halt:161
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers pipe (nouvel essai) :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:117
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "Points de montage GFS configurés :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/smb:77
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "Rechargement du fichier cyrus.conf :"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "ERREUR : [ipv6_log] Le niveau de journal n'est pas valide '$level' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "NOTE "
+
+# /etc/rc.d/init.d/autofs:246
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog n'est pas en cours d'exécution"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME n'existe pas pour ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+"Suppression de toutes les règles courantes et des chaînes définies par "
+"l'utilisateur :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
+# /etc/rc.d/init.d/smb:109
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "L'activation du périphérique tunnel '$device' n'a pas fonctionnée"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " échoué."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "CRITIQUE"
+
+# /etc/rc.d/init.d/halt:126
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "Démarrage du quota NFS :"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Paramètre d'adresse IPv4 locale' (arg 2) manquant"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0 : le noyau n'a pas de support pour les périphériques microcodes CPU"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} n'existe pas"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:240 /etc/rc.d/rc.sysinit:523
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** Une erreur s'est produite pendant la vérification du système de fichiers."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "Changement des politiques de cible pour DROP :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "Le démon Avahi DNS est en cours d'exécution"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "erreur dans $FILE : déjà vu ipaddr $IPADDR dans $ipseen"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:264
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Syntaxe : status [-p fichierpid] {programme}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Configuration d'un nouveau fichier de configuration ${PEERCONF}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:44
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "Arrêt de l'enregistreur chronologique du système :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "Arrêt de $subsys :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "Rechargement de $named :"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr "PROPRIÉTAIRE NON SÉCURISÉ POUR $key"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " échoué. Aucun lien n'a été trouvé. Vérifier le câble ?"
+
+# /etc/rc.d/init.d/keytable:22
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "Chargement du Firmware"
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"L'acheminement IPv6 global est désactivé dans la configuration, mais il "
+"n'est actuellement pas désactivé dans le noyau."
+
+# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "Rechargement de $prog"
+
+# /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "Attente de l'arrêt des services : "
+
+# /etc/rc.d/init.d/halt:64
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "Envoi du signal KILL à tous les processus..."
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:39
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "Montage des systèmes de fichiers GFS :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "L'utilisateur \"$user\" ne peut pas lire le fichier $file"
+
+# /etc/rc.d/init.d/iptables:157
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "Sauvegarde des règles courantes dans $ARPTABLES_CONFIG :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Démarrage du démon Avahi DNS..."
+
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
+# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
+# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "Arrêt de tous les pilotes ${MODULE_NAME} :"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"La longueur du préfixe pour l'adresse donnée '$testipv6addr_valid' est hors "
+"limite (valide: 0-128)"
+
+# /etc/rc.d/init.d/named:32
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$named : déjà en cours d'exécution"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ntpd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog : Synchronisation avec le serveur de temps :"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "Conversion des anciens fichiers de quota utilisateurs :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "Démarrage de $prog pour $site :"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:566
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "Activation des quotas des systèmes de fichiers locaux :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "Arrêt du chiffrage disque :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281
+# /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66
+# /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56
+# /etc/rc.d/init.d/sshd:138 /etc/rc.d/init.d/zebra:54
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} est arrêté"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107
+# /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Le fichier de configuration $PARENTCONFIG est manquant."
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "Démarrage de RPC idmapd :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "Génération de la clé DSA"
+
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr "arrêt de $prog"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypserv:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "Arrêt des services du serveur YP :"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "la sélection '$selection' spécifiée n'est pas supportée (arg 2)"
+
+# /etc/rc.d/init.d/halt:187
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "fsck ne sera pas exécuté au prochain démarrage."
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:647
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "Activation des partitions swap locale :"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Erreur lors de l'activation de ${DEVICE}."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "Le paramètre '$modequiet' pour le mode 'silencieux' n'est pas valide (arg 2)"
+
+# /etc/rc.d/init.d/halt:72
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "Sauvegarde des paramètres du mixeur"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "L'activation du périphérique tunnel 'sit0' n'a pas fonctionné"
+
+# /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Démarrage des services Bluetooth :"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:43
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\tAppuyez sur 'I' pour accéder au démarrage interactif."
+
+# /etc/rc.d/init.d/sshd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 DSA"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"Pas de support 802.1Q VLAN disponible dans le noyau pour le périphérique "
+"${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "Le périphérique IPv6 par défaut '$device' n'existe pas ou n'est pas activé"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "usr/sbin/dip n'existe pas ou n'est pas exécutable"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Reconfiguration du nom d'hôte ${HOSTNAME}:"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:275
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "Vérification des systèmes de fichiers attachés au réseau"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:110
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers SMB :"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "Le paramètre 'Adresse IPv6' est manquant (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr "Les services sont arrêtés."
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:158
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Configuration du nom d'hôte ${HOSTNAME}:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "Démarrage du service YP passwd :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
+# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
+# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "ERREUR : [ipv6_log] 'message' manquant (arg 1)"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "Syntaxe : $0 <net-device>"
+
+# /etc/rc.d/init.d/named:32
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$BASENAME déjà en cours d'exécution."
+
+# /etc/rc.d/init.d/random:37
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "Sauvegarde du random seed :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "Chargement des modules RNIS"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0 : Le périphérique microcode $DEVICE n'existe pas ?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "Impossible de trouver $PRIVOXY_CONF, sortie."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr "$prog ( $pid ) en écoute sur $sender"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Redémarrer le réseau à l'aide de '/sbin/service network restart'"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:525
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** lorsque vous quittez le shell."
+
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "Démarrage de sm-client :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
+# /etc/rc.d/init.d/smb:109
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:39
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Montage des systèmes de fichiers CIFS :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "Démarrage des services rusers :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:129
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "Points de montage NFS actifs :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137
+# /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} a été exécuté"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "Démarrage du démon NFS :"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "L'adresse '$addr' fournie n'est pas une adresse IPv4 globale (arg 1)"
+
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "Exécution de l'outil de reconfiguration de système"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Le paramètre 'selection' est manquant (arg 2)"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:173
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"La configuration de IPv6to4 requiert une adresse IPv4 sur l'interface "
+"correspondante ou autre spécifiée."
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Démarrage du démon Avahi :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "Démarrage des services NFS :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "Démarrage du démon HAL :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:289
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${bin} est arrêté"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "La création du périphérique tunnel '$device' n'a pas fonctionnée"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "Arrêt de RPC idmapd :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "Démarrage de hpiod :"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:289
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "Netlabel est arrêté."
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr "${SERVICE}: service non reconnu"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Le périphérique '$device' n'existe pas"
+
+# /etc/rc.d/init.d/crond:51
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "Rechargement de la configuration du démon $prog :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+"Lisez $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist pour plus "
+"d'informations."
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:110
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "Configuraton de l'horloge $CLOCKDEF : `date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr "MODE NON SÉCURISÉ POUR $key"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr "Arrêt du booléen SELinux allow_ypbind"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Le paramètre 'périphérique' est manquant (arg 1)"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:571
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "Arrêt de la gestion des processus :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES n'existe pas."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Le fichier pif fourni '$pidfile' n'existe pas, impossible d'envoyer un "
+"événement à radvd"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+"Avertissement : le lien ne prend pas en charge l'IPv6 utilisant "
+"l'encapsulation 'rawip'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "Veuillez patienter lors du redémarrage du système..."
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Arrêt du démon Avahi DNS :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "Arrêt de yum-updatesd :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr "$prog flush"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr "$base reload"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "Démarrage du serveur CIM :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:319
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "RÉUSSI"
+
+# /etc/rc.d/init.d/kudzu:39
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "Vérification des changements de matériel"
+
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:81
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "Redémarrage de $prog :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Arrêt du pilote ipmi_poweroff :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH1 RSA :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:78
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "Déchargement des modules $IPTABLES :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:115
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr ""
+"La longueur du préfixe pour l'adresse fournie '$testipv6addr_valid^' est "
+"manquante"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr "d'anciens fichiers verroux peuvent être présents dans $directory"
+
+# /etc/rc.d/init.d/halt:122
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "Arrêt de swap :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "Impossible de trouver $PRIVOXY_BIN, sortir."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "La raison '$reason' n'est pas reconnue pour l'envoi d'événements à radvd"
+
+# /etc/rc.d/init.d/network:175
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Arrêt de l'interface $i :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "Démarrage de pand :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "Arrêt du service INNWatch :"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd n'est pas (correctement) installé, envoi d'événement échoué"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Paramètre 'MTU IPv6' manquant (arg 2)"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypserv:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "Démarrage des services du serveur YP :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:86
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} règle de ré-étiquetage requise."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Le périphérique IPv6 fournit '$device' recquiert un nexthop explicite"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "Démarrage de $prog :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "Démarrage de NFS statd :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr "Le rechargement forcé n'est pas supporté."
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "Arrêt de innd"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Le périphérique fournit '$device' n'est pas supporté (arg 1)"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:543
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "Montage des systèmes de fichiers locaux :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:280
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} est mort mais le fichier pid existe"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "Arrêt de restorecond :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:96
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:96
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "Arrêt de $prog :"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:43
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "Sortie de ifup-ppp pour ${DEVICE}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Rechargement du démon Avahi :"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:132
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "Chargement de la configuration clavier par défaut :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Démarrage du démon OpenAIS ($prog) : "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr "Fichier clé $dst non trouvé, passage"
+
+# /etc/rc.d/init.d/autofs:268
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "démarrer"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:39
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Montage des systèmes de fichiers GFS2 :"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"ATTENTION : vconfig n'a pas été en mesure de désactiver REORDER_HDR sur le "
+"périphérique ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Impossible d'établir la méthode privée IPv6 '$IPV6_PRIVACY', non supportée "
+"par le noyau"
+
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "Arrêt du verrouillage de NFS :"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"La passerelle IPv6 par défaut '$address' est liée localement, mais "
+"aucunpériphérique passerelle n'a été spécifié"
+
+# /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "Arrêt de NFS statd :"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:647
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "Activation des /etc/fstab swaps :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains et $IPTABLES ne peuvent pas être utilisés ensemble."
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "$1 $prog : "
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "Arrêt du démon network plug :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "Démarrage de postfix :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:78
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "Déchargement des modules RNIS"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "La configuration 6to4 n'est pas valide"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr "ERREUR : le Syslog [ipv6_log] est choisi, mais le binaire 'logger' n'existe pas ou n'est pas exécutable"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "L'utilitaire 'ip' (package : iproute) n'existe pas ou n'est pas exécutable - arrêt"
+
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Déchargement des modules $IP6TABLES :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "X est maintenant configuré. Démarrage du l'Agent de mise à jour"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "Le serveur CIM n'est pas en cours d'exécution"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "L'activation du périphérique '$device' n'a pas fonctionnée"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr "Vous devez mettre à jour le format des données avant d'utiliser PostgreSQL."
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:298
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "Remontage du système de fichiers racine en mode lecture-écriture :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr "$prog start"
+
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "Arrêt de $named :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/halt:118
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "Synchronisation de l'horloge du matériel avec l'heure du système"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "Les touches ou les fichiers de configuration ne sont pas valides."
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "Vérification du démon $prog :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DÉBOGAGE "
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:152
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr "La partie $c de l'adresse IPv4 '$testipv4addr_valid' fournie est hors-limite"
+
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:33
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "Réseau non configuré - abandon"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Pas de support 802.1Q VLAN disponible dans le noyau."
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "Démarrage du démon acpi :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "Montage des systèmes de fichiers SMB :"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Le paramètre 'Réseau IPv6' est manquant (arg 1)"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:289
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "Le pare-feu est arrêté"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:250 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:533
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "Redémarrage automatique en cours."
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "L'utilitaire 'sysctl' (package : procps) n'existe pas ou n'est pas exécutable - stop"
+
+# /etc/rc.d/init.d/named:117
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:231
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "Démarrage de $named :"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "dip a démarré pour le périphérique $DEVICE sur $MODEMPORT à $LINESPEED"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:141
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "Système de fichiers /proc non disponible"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "Démarrage de NFS mountd :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:272
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) en cours d'exécution..."
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:97
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers GFS2 (lazy) :"
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd n'existe pas ou n'est pas exécutable"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "Lien au domaine NIS :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "Démarrage yum-updatesd :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:42
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "Montage des systèmes de fichiers NCP :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "Arrêt de $prog :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:99
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "Démontage du répertoire CFS :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ups:46
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "Démarrage du moniteur (esclave) UPS :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "Rechargement de icecast :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:280
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "$base est mort mais le fichier pid existe"
+
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "Rechargement de $prog pour $ez_name :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/named:32
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog est déjà en cours d'exécution"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ups:66
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "Arrêt de $MODEL :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ups:32
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "Démarrage de $OTRS_PROG :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "Enregistrement de $desc ($prog) :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Arrêt du démon de la souris infra-rouge à télécommande ($prog2) :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "Denyhosts est désactivé."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr "Le module $module est chargé."
+
+# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "Conversion de ${DEVICE} en esclave de ${MASTER}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "Arrêt de argus :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "Échec du chargement du firmware."
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:289
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "$base est arrêté"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "Démarrage de puppet :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "Démarrage de ${prog_base} :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr "*** le serveur clamav peut être configuré"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr "les entrées /proc ne sont pas fixées"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:272
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "$base (pid $pid) en cours d'exécution..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "pas de dictionnaires installé"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "Démarrage de $desc ($prog) :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "Arrêt de ${prog_base} :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/smb:77
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "Rechargement du fichier syslog-ng.conf :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "Arrêt du démon APM :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ups:55
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "Arrêt du moniteur UPS :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Démarrage du démon icecast :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "Arrêt de $servicename :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:286
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "$base est mort mais subsys est verrouillé"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:132
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "Chargement du module noyau $module :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:86 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Syntaxe : pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+"Impossible de trouver l'installation util-vserver (le fichier "
+"'$UTIL_VSERVER_VARS' serait attendu); abandon..."
+
+# /etc/rc.d/init.d/ups:42
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "Démarrage du moniteur BitTorrent :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
+# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
+# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "Démarrage de ejabberd :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Démarrage du serveur de jeux Wesnoth :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:81
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "Redémarrage de puppet :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:39
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "Montage du répertoire CFS :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "($pid) est en cours d'exécution..."
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "Démarrage de openvpn :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ups:42
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "Démarrage du moniteur (maître) UPS :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:44
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "Arrêt du client BitTorrent seed :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Démarrage du démon infra-rouge à télécommande ($prog) :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Arrêt du serveur de jeux Xpilot :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:264
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "Syntaxe : status {program}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "Arrêt propre de $prog :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr "Désactivation du travail cron Moodle :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr "Désenregistrement du gestionnaire de binaire pour les applications qemu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "Désactivation des périphériques PLX..."
+
+# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Initialisation des terminaux OpenCT smart card :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
+# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "$prog est en cours d'exécution..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr "Le manifeste n'existe pas: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr "Les gestionnaires de format binaire Wine sont enregistrés."
+
+# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:115
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "Syntaxe : thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Démarrage du démon de la souris infra-rouge à télécommande ($prog2) :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr "Le module $module n'est pas chargé."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr "$src n'est pas une partition swap"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr "Activation du travail cron Moodle :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr "*** Consultez /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
+
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "Démarrage du client BitTorrent seed :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227
+# /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "Arrêt de $desc ($prog) :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "Démarrage de argus :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Arrêt des terminaux OpenCT smart card :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/keytable:22
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "Chargement de isicom firmware..."
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "Arrêt du service INND :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "Démarrage de nsd..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+"aucun fichier ifcfg-${BIND_INTERFACE} trouvé pour la configuration carp "
+"${FILE} :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:145
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "Syntaxe : killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr "désactivation de l'interface gérée par carp ${VIP_INTERFACE}:"
+
+# /etc/rc.d/init.d/network:175
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "Arrêt du moniteur BitTorrent :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ups:32
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "Démarrage de $MODEL :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:289
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "$prog est arrêté"
+
+# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr "est arrêté"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "La mise à jour nocturne de apt est activée."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "Arrêt du démon de l'historique d'environnement GNU cfengine :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr "*** $0 ne peut pas être appelé de cette manière"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "Démarrage de puppetmaster :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:280
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "mort mais le fichier pid existe"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Déchargement du démon infra-rouge à télécommande ($prog) :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:286
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "est mort mais subsys est verrouillé"
+
+# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "Chargement des modules PLX (isicom)..."
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Arrêt du démon Gnokii SMS ($prog) :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Démarrage du démon Gnokii SMS ($prog) :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "Arrêt de moomps :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr "Les gestionnaires de format binaire qemu sont enregistrés."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr "aucune IPADDR trouvée dans le fichier d'interface ifcfg-${BIND_INTERFACE} :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Arrêt du démon icecast :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "Arrêt du démon de contrôle de la température du disque dur ($prog) :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "Démarrage de ${prog} :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr " Tables $TYPE : "
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "Arrêt de $prog for $ez_name :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Désenregistrement du gestionnaire de binaire pour les applications Windows"
+
+# /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
+# /etc/rc.d/init.d/squid:145
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "Rechargement de ${prog_base} :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/crond:51
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "Relecture de la configuration du démon $prog :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "impossible de trouver la commande ipsec"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "Démarrage de moomps :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "Arrêt de $desc ($prog) :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "désactivation de netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+"aucun fichier ifcfg-${VIP_INTERFACE} trouvé pour la: configuration carp "
+"${FILE} "
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "Démarrage de $type $name :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "Arrêt de puppetmaster :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Enregistrement du gestionnaire binaire pour les applications Windows"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "Désactivation de denyhosts :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr "erreur dans une ou plusieurs configurations carp, voir ci-dessus :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Démarrage du serveur de jeux Xpilot :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "La mise à jour nocturne de apt a été désactivée."
+
+# /etc/rc.d/init.d/functions:145
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "Syntaxe : killproc {program} [signal]"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "Arrêt des services nsd :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr "démon du protocole de redondance d'adresses communes"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:647
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "Activation de denyhosts :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr "aucune adresse virtuelle n'est configurée dans /etc/sysconfig/carp/"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "Démarrage final de $OTRS_PROG.. éffectué"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "Arrêt de openvpn :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "Désactivation de la mise à jour nocturne apt :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/named:117
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+"rebuild|running|update}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr "les entrées /proc ont été corrigées"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "Démarrage de $prog pour $ez_name :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "Arrêt de $type $name :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "Démarrage de $servicename :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr "Chargement de la nouvelle base de données de virus :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "Arrêt du serveur de jeux Crossfire :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "Démarrage du démon de contrôle de la température du disque dur ($prog) :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr "Enregistrement du gestionnaire binaire pour les applications qemu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr "Attente des évènements attach/detach du lecteur..."
+
+# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "Initialisation de netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr "Correction de la visibilité des entrées /proc..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "désactivation de netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr "Les gestionnaires de format binaire qemu ne sont pas enregistrés."
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Arrêt du serveur de jeux Wesnoth :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/innd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "Démarrage de imapproxyd : "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "Démarrage du démon de l'historique d'environnement GNU cfengine :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/iscsi:30
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "Impossible de charger le module : isicom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr "Denyhosts est activé."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "Le travail cron Moodle est désactivé."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr "Les gestionnaires de format binaire Wine ne sont pas enregistrés."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr "Mise à jour des RPMS dans le groupe $group : "
+
+# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
+# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "Arrêt de imapproxyd : "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Arrêt du démon infra-rouge à télécommande ($prog) :"
+
+# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Démarrage du serveur de jeux Crossfire :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "Enregistrement du dump panic de la partition swap :\r"
+
+# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "Démarrage du démon APM :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "Arrêt final de $OTRS_PROG.. fait"
+
+# /etc/rc.d/init.d/netfs:152
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "Syntaxe : $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/named:117
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "Initialisation de netdump"
+
+# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
+# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
+# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
+# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
+# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
+# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
+# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "Arrêt de puppet :"
+
+# /etc/rc.d/rc.sysinit:647
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "Activation de la mise à jour nocturne de apt :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "Le travail cron Moodle activé."
+
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 00000000..3f55aef4
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,4046 @@
+# translation of gl.po to
+# Galician translation of RedHat's initscripts.
+# Copyright (C) 2000, 2001 Red Hat, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2001 Jess Bravo lvarez.
+#
+# Proxecto Trasno - Adaptacin do software libre lingua galega: Se desexas
+# colaborar connosco, podes atopar mis informacin en http://www.trasno.net
+#
+# First Version: 2001-01-14 19:30+0100
+# Jess Bravo lvarez <jba@pobox.com>, 2000, 2001, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gl\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-19 23:03+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <gl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+#, fuzzy
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+"O enderezo de relay IPv6 indicado non 6to4, a configuracin 6to4 non "
+"vlida!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "Recargando a configuracin do daemon cron: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+#, fuzzy
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "Inicializando a base de datos: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "Parando o servidor de mapeo YP: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+#, fuzzy
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "Establecendo os parmetros da rede: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"O dispositivo $alias non semella estar presente, retardando a inicializacin "
+"de ${DEVICE}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "Iniciando os servicios de rato para consola: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "Parando os servicios NIS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Iniciando o daemon Red Hat Network: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "Recargando o servicio INN: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "Parando os servicios NIS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Falla o parmetro 'IPv6-pasarela' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros CIFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Uso: pidfileofproc {programa}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "inicializacin do vncserver"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+#, fuzzy
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "Iniciando os servicios $KIND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "Iniciando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "xeracin da chave RSA1"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+#, fuzzy
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "Recargando $prog: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+#, fuzzy
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "Control RADVD habilitado, pero a configuracin non est completa!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+#, fuzzy
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "Iniciando o xestor de logs do sistema: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+#, fuzzy
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "Eliminando os chains definidos por usuario:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Iniciando o daemon de APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "Parando os servicios rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+#, fuzzy
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "Iniciando o junkbuster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Eliminando tdalas regras actuais e os chains definidos por usuario:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+#, fuzzy
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr " cardmgr xa est a se executar."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+#, fuzzy
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "Iniciando o servidor CIM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "Iniciando o daemon de APM: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tBenvido a "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "Parando os servicios rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+#, fuzzy
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "Recargando a configuracin: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+#, fuzzy
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: execteo como 'halt' ou 'reboot'!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+#, fuzzy
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$pn est conectado a $dev"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "Parando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+#, fuzzy
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "Parando o daemon Red Hat Network: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "Parando os servicios NIS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "Enviando o sinal TERM a tdolos procesos..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+#, fuzzy
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "Iniciando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+#, fuzzy
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "Iniciando o daemon de APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "erro en $FILE: non se especificou o dispositivo ou o enderezo IP"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+#, fuzzy
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Iniciando o servicio de mapeo YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "Parando o daemon de APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "Parando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "Eliminando tdolos chains:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "Inicializando a base de datos MySQL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "Iniciando o xestor de logs do sistema: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "Desactivando o dispositivo de rede local $dev: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+#, fuzzy
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "Gardando as regras actuais en $IPTABLES_CONFIG: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "Recargando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+#, fuzzy
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "Activando o accounting de procesos"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "Iniciando o servicio de mapeo YP: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "Cargando o mapa de teclado por defecto ($KEYTABLE): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(non hai ningn rato configurado)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"O forwarding IPv6 global est habilitado na configuracin, pero non no ncleo"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+#, fuzzy
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Parando o daemon Red Hat Network: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+#, fuzzy
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Iniciando o daemon de APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+#, fuzzy
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${base} est morto, pero o ficheiro pid existe"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+#, fuzzy
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "Iniciando o xestor de logs do sistema: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+#, fuzzy
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "O enderezo IPv6 '$testipv6addr_valid' indicado non vlido"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "Parando $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "Puntos de montaxe NFS configurados: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "Parando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+#, fuzzy
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "\t\tPrema 'I' para entrar en modo interactivo."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "*** Uso: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+#, fuzzy
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "Iniciando $MODEL: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "erro en $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non concordan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "Recargando a configuracin: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+#, fuzzy
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "Puntos de montaxe NFS activos: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+#, fuzzy
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "/usr/sbin/pppd non existe ou non executable"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "Parando $prog"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+#, fuzzy
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "\t\tPrema 'I' para entrar en modo interactivo."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+#, fuzzy
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "Parando os servicios rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "Parando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+#, fuzzy
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "Gardando as regras actuais en $IPTABLES_CONFIG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+#, fuzzy
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"O forwarding IPv6 por dispositivo non pode ser controlado co sysctl - use o "
+"netfilter6 no seu lugar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+#, fuzzy
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "Recargando a configuracin do daemon cron: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Desactivando a interface $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+#, fuzzy
+msgid "Clearing database"
+msgstr "Inicializando a base de datos: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Uso: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "Iniciando o xestor dos logs do ncleo: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "Parando o servicio passwd de YP: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "Verificando as quotas do sistema de ficheiros local: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "Indicndolle INIT que entre en modo single (usuario nico)."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Puntos de montaxe NFS activos: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Uso: ifup <nome de dispositivo>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " feito."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros loopback (reintento):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+#, fuzzy
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "Parando $prog: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+#, fuzzy
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Ocorreu un erro ao calcular o prefixo IPv6to4"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+#, fuzzy
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "Iniciando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "Iniciando o daemon de APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "Xeracin da chave RSA"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "Desactivando as quotas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "Parando os servicios NIS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "Montando os sistemas de ficheiros NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+#, fuzzy
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "Iniciando o daemon de APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+#, fuzzy
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "o daemon iscsi xa est a se executar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+#, fuzzy
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) est a se executar..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+#, fuzzy
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Cargando o mapa de teclado por defecto: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Ocorreu un erro ao calcular o prefixo IPv6to4"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+#, fuzzy
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "Gardando as regras actuais en $IPTABLES_CONFIG"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+#, fuzzy
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "Iniciando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+#, fuzzy
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "Iniciando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+#, fuzzy
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "uso: ifup-aliases <dispositivo de rede>\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "Cargando o mapa de teclado por defecto"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+#, fuzzy
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Activando a interface $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "Reabrindo o ficheiro de rexistro de $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "Finalizacin de $base"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "Recargando o ficheiro smb.conf: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "Iniciando o daemon de APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+#, fuzzy
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "O postmaster xa est a se executar."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Determinando a informacin IP para ${DEVICE}..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "Parando o servicio INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "inicializacin de $base"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"O dispositivo ${DEVICE} ten un enderezo MAC distinto do agardado, ignorando."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+#, fuzzy
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Falla o parmetro 'IPv6-enderezo' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: Conexin desactivada"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "Recargando a configuracin: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "Execute makehistory e/ou makedbz antes de iniciar o innd."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+#, fuzzy
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Cargando os mdulos RDSI"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "Puntos de montaxe NCP activos: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "Parando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "Parando os servicios NIS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "Parando $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "erro en ifcfg-${parent_device}: ficheiros"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+#, fuzzy
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "o daemon iscsi xa est a se executar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "Iniciando o daemon de APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Uso: daemon [+/-nivel de prioridade] {programa}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} est morto, pero o subsys est bloqueado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+#, fuzzy
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog: xa est a se executar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "Iniciando os servicios rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+#, fuzzy
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "Puntos de montaxe NFS configurados: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "inicializacin do vncserver"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "Desactivando o reenvo (forwarding) de paquetes de IPv4: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "Parando o servicio INND: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+#, fuzzy
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "Parando o monitor UPS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+#, fuzzy
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "o daemon iscsi xa est a se executar"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+#, fuzzy
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Deixndolle o control nunha shell; o sistema ser reiniciado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+#, fuzzy
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "Iniciando o sistema INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "Activando a Xestin de Volumes Lxicos (LVM):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "Puntos de montaxe SMB activos: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "Extraendo as Claves do Servicio kadm5: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+#, fuzzy
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Iniciando $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "Parando o servicio actived do INN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Puntos de montaxe NFS configurados: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "erro en $FILE: dispositivo $parent_device:$DEVNUM xa visto en $devseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "Parando o xestor de logs do ncleo: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+#, fuzzy
+msgid "Halting system..."
+msgstr "Iniciando o sistema INND: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+#, fuzzy
+msgid "$prog check"
+msgstr "Finalizacin de $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+#, fuzzy
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "Aplicando as regras de firewall do iptables: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "Recargando $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Parando o daemon Red Hat Network: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "Iniciando o daemon de APM: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Falla o parmetro 'IPv4 enderezo local' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Usar 6to4 e forwarding IPv6 RADVD debera estar normalmente habilitado, pero "
+"non est"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr ""
+"Non se entendeu o parmetro de control de forwarding '$fw_control' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+#, fuzzy
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "Finalizacin de $base"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "Parando os servicios rusers: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+#, fuzzy
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "Iniciando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+#, fuzzy
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "Parando o junkbuster: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "Iniciando o xestor de logs do sistema: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: non se atopou a configuracin de ${1}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Parando $prog: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"O enderezo remoto indicado '$addressipv4tunnel' no dispositivo de tnel "
+"'$device' xa est configurado no dispositivo '$devnew' - ERRO MOI GRAVE!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros NFS (reintento): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+#, fuzzy
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "Recargando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+#, fuzzy
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "Recargando $prog:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "Iniciando o daemon de APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Dispositivos activos actualmente:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+#, fuzzy
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "Establecendo os parmetros da rede: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+#, fuzzy
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Falla o parmetro 'IPv6-enderezo' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+#, fuzzy
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "Configurando os dispositivos ISA PNP: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+#, fuzzy
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "Iniciando $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr " escoita dun servidor de dominio NIS."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+#, fuzzy
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "Recargando a configuracin do daemon cron: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+#, fuzzy
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "Iniciando $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+#, fuzzy
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Iniciando o daemon de APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "Parando $prog: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "uso: ifup-routes <dispositivo de rede>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "Parando o servicio INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+#, fuzzy
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "Iniciando os servicios $KIND: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "uso: ifdown <nome de dispositivo>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+#, fuzzy
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "Iniciando $prog: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Falla o parmetro 'IPv4-enderezo_tnel' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Iniciando o daemon de APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) est a se executar..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+#, fuzzy
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "Aplicando as regras de firewall do iptables"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+#, fuzzy
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "Iniciando $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "Iniciando os servicios rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "Iniciando o daemon de APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros loopback: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "Parando $prog: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+#, fuzzy
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip non existe ou non executable"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "Parando os servicios de rato para consola: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "Establecendo o nome de dominio NIS $NISDOMAIN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "Parando os servicios NIS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+#, fuzzy
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "cardmgr (pid $pid) est a se executar..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "Iniciando $prog"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+#, fuzzy
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE non existe"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+#, fuzzy
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+"O enderezo IPv4 $ipv4addr indicado non usable globalmente, a configuracin "
+"6to4 non vlida!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "Parando os servicios $KIND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+#, fuzzy
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "Rede non configurada - sando"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "O ncleo non est compilado con soporte de IPv6"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "Restablecendo os chains integrados, poltica ACCEPT por defecto:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "Iniciar o servicio $1 (S)i/(N)on/(C)ontinuar? [S] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+#, fuzzy
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "Recargando o servicio INN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+#, fuzzy
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Cargando o mapa de teclado por defecto: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+#, fuzzy
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "Verificando as quotas do sistema de ficheiros raz: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Uso: killproc {programa} [sinal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+#, fuzzy
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "cardmgr est parado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "No prximo arrinque, a execucin do fsck ser forzada."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Deixndolle o control nunha shell; o sistema ser reiniciado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+#, fuzzy
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "Aplicando as regras de firewall do iptables: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+#, fuzzy
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "Iniciando os servicios $KIND: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+#, fuzzy
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros de bloque de rede: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "Iniciando o xestor de logs do sistema: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "Finalizacin de $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "Xerando a chave RSA para SSH2: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "Erro engadindo o enderezo ${IPADDR} para ${DEVICE}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Parando o servicio INNWatch: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+#, fuzzy
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "O MTU para IPv6 indicado est fra de intervalo"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "Iniciando o sistema INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+#, fuzzy
+msgid "Table: $table"
+msgstr "Tboa: mangle"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Iniciando o daemon de APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "Puntos de montaxe SMB configurados: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "Inicializando a base de datos: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+#, fuzzy
+msgid "restart"
+msgstr "inicializacin do vncserver"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "Iniciando $prog: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Erro, algunha outra mquina xa est a usar o enderezo ${IPADDR}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "Parando os servicios NIS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "Puntos de montaxe NCP configurados: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "Puntos de montaxe NFS activos: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Falla o parmetro 'IPv6-enderezo' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "FALLOU"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Parando o daemon de APM: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "Iniciando os servicios $KIND: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+#, fuzzy
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"O dispositivo $alias non semella estar presente, retardando a inicializacin "
+"de ${DEVICE}."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+#, fuzzy
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "Iniciando $MODEL: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+#, fuzzy
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "O enderezo IPv6 '$testipv6addr_valid' indicado non vlido"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "Desactivando a desfragmentacin automtica de IPv4: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "Iniciando $prog: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+#, fuzzy
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "O dispositivo de tnel 'sit0' anda est activo - ERRO MOI GRAVE!"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+#, fuzzy
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "Cargando os mdulos RDSI"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+#, fuzzy
+msgid "$prog abort"
+msgstr "$prog non activo"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "Iniciando o daemon de APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+#, fuzzy
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "Establecendo os parmetros da rede: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) est a se executar..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "Parando o xestor de logs do sistema: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "erro en $FILE: IPADDR_START maior que IPADDR_END"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "Convertendo os ficheiros de quota de grupo antigos: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Dispositivos configurados:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "O enderezo IPv6 '$testipv6addr_valid' indicado non vlido"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "Parando o servicio INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+#, fuzzy
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "Iniciando os servicios rusers: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "Montando outros sistemas de ficheiros: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "Iniciando os servicios rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Uso: pidofproc {programa}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+#, fuzzy
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "Finalizacin de $base"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "Parando o servicio INNFeed: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE non existe"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "Falla o parmetro 'control de forwarding' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+#, fuzzy
+msgid "irattach startup"
+msgstr "inicializacin de $base"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+#, fuzzy
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "/usr/sbin/pppd non existe ou non executable"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+#, fuzzy
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Iniciando os servicios rusers: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Os usuarios non poden controlar este dispositivo."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp para ${DEVNAME} sando"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "ifup-sl para $DEVICE sando"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Activando a interface $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "finalizacin do vncserver"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+#, fuzzy
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "Dispositivos configurados:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+#, fuzzy
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "Aplicando as regras de firewall do ipchains: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+#, fuzzy
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "Recargando a configuracin do daemon cron: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+#, fuzzy
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** Deixndolle o control nunha shell; o sistema ser reiniciado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros (reintento): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "Puntos de montaxe NFS configurados: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+#, fuzzy
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "Recargando o ficheiro smb.conf: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog non activo"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non existe"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Baleirando tdalas regras actuais e os chains definidos por usuario:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+#, fuzzy
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "A activacin do dispositivo de tnel '$device' non funcionou - ERRO!"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " fallou."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+#, fuzzy
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "Desactivando as quotas: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+#, fuzzy
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Falla o parmetro 'IPv4 enderezo local' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non existe"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** Ocorreu un erro durante a verificacin do sistema de ficheiros."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "Mudando as polticas a DROP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+#, fuzzy
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "o daemon iscsi xa est a se executar"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "erro en $FILE: enderezo ip $IPADDR xa visto en $ipseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+#, fuzzy
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Uso: status {programa}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "Parando o xestor de logs do sistema: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "Parando o junkbuster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "Recargando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+#, fuzzy
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "Cargando o mapa de teclado: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"O forwarding IPv6 global est deshabilitado na configuracin, pero non no "
+"ncleo"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "Recargando $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "Iniciando os servicios rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "Enviando o sinal KILL a tdolos procesos..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "Montando os sistemas de ficheiros NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+#, fuzzy
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "Gardando as regras actuais en $IPTABLES_CONFIG"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Iniciando o daemon de APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+#, fuzzy
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "Parando o servicio INND: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#, fuzzy
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"A 'lonxitude do prefixo' para o enderezo indicado '$testipv6addr_valid' est "
+"fra do intervalo (0-128)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+#, fuzzy
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$prog: xa est a se executar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+#, fuzzy
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "Sincronizando co servidor de hora: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "Convertendo os ficheiros de quota de usuario antigos: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "Iniciando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "Habilitando as quotas do sistema de ficheiros local: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+#, fuzzy
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "Iniciando o daemon de APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} est parado"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Falla o ficheiro de configuracin $PARENTCONFIG. "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+#, fuzzy
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "Iniciando o sistema INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "Xeracin da chave DSA"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+#, fuzzy
+msgid "$prog stop"
+msgstr "cardmgr est parado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "Parando os servicios do servidor YP: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "No prximo arrinque non se executar o fsck."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+#, fuzzy
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "Activando o espacio de intercambio: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Fallo ao activar ${DEVICE}."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "Gardando a configuracin do mesturador"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+#, fuzzy
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr ""
+"A habilitacin do dispositivo de tnel 'sit0' non funcionou - ERRO MOI "
+"GRAVE!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Iniciando os servicios rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\tPrema 'I' para entrar en modo interactivo."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "Xerando a chave DSA para SSH2: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip non existe ou non executable"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Establecendo o nome de mquina ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+#, fuzzy
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "Verificando as quotas do sistema de ficheiros raz: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros SMB: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+#, fuzzy
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "Falla o parmetro 'IPv6-enderezo' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Establecendo o nome de mquina ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "Iniciando o servicio passwd de YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+#, fuzzy
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "uso: ifup-routes <dispositivo de rede>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+#, fuzzy
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$prog: xa est a se executar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "Gardando a semente aleatoria: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "Cargando os mdulos RDSI"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** cando saia da shell."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+#, fuzzy
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "Iniciando o xestor de logs do sistema: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+#, fuzzy
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Montando os sistemas de ficheiros NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "Iniciando os servicios rusers: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "Puntos de montaxe NFS activos: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+#, fuzzy
+msgid "${base} has run"
+msgstr "inicializacin de $base"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+#, fuzzy
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "Iniciando o daemon de APM: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+#, fuzzy
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+"O enderezo IPv4 $ipv4addr indicado non usable globalmente, a configuracin "
+"6to4 non vlida!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+#, fuzzy
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "Recargando a configuracin: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+#, fuzzy
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Falla o parmetro 'dispositivo' (arg 1)"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+#, fuzzy
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"A configuracin de IPv6to4 necesita un enderezo IPv4 na interface, ou foron "
+"indicados de mis, a configuracin 6to4 non vlida!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Iniciando o daemon de APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+#, fuzzy
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "Iniciando os servicios $KIND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "Iniciando o daemon de APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+#, fuzzy
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${base} est parado"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+#, fuzzy
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "A creacin do dispositivo de tnel '$device' non funcionou - ERRO!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "Iniciando o daemon de APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+#, fuzzy
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "Iniciando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+#, fuzzy
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "${base} est parado"
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "Recargando a configuracin do daemon cron: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "Poendo o reloxo $CLOCKDEF: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Falla o parmetro 'dispositivo' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "Activando o accounting de procesos"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Parando o daemon de APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+#, fuzzy
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "Parando o junkbuster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+#, fuzzy
+msgid "$prog flush"
+msgstr "Finalizacin de $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "Iniciando o servidor CIM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "SUPERADO"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+#, fuzzy
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "Comprobando o novo hardware"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "Reiniciando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Parando o servidor de mapeo YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "Xerando a chave RSA para SSH1: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+#, fuzzy
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "Descargando os mdulos RDSI"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+#, fuzzy
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr ""
+"Falla a 'lonxitude do prefixo' para o enderezo indicado '$testipv6addr_valid'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "Desactivando o espacio de intercambio: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Desactivando a interface $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+#, fuzzy
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "Iniciando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "Parando o servicio INNWatch: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Falla o parmetro 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "Iniciando os servicios do servidor YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "Iniciando $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+#, fuzzy
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "Iniciando o sistema INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+#, fuzzy
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "Finalizacin de $base"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "Montando os sistemas de ficheiros locais: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} est morto, pero o ficheiro pid existe"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "Parando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "Parando $prog:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp para ${DEVICE} sando"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Iniciando o daemon de APM: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "Cargando o mapa de teclado por defecto: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+#, fuzzy
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Iniciando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+#, fuzzy
+msgid "start"
+msgstr "Inicio de $x"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Montando os sistemas de ficheiros NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+#, fuzzy
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "Parando $prog: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+#, fuzzy
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "Parando os servicios rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+#, fuzzy
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "Activando o espacio de intercambio: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+#, fuzzy
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "Iniciando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "Parando o daemon de APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+#, fuzzy
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "Iniciando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "Descargando os mdulos RDSI"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+#, fuzzy
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "$0: non se atopou a configuracin de ${1}."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "/usr/sbin/pppd non existe ou non executable"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+#, fuzzy
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Descargando os mdulos RDSI"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+#, fuzzy
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "o daemon iscsi xa est a se executar"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+#, fuzzy
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "A activacin do dispositivo '$device' non funcionou - ERRO MOI GRAVE!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "Montando o sistema de ficheiros raz en modo lectura-escritura: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+#, fuzzy
+msgid "$prog start"
+msgstr "Finalizacin de $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "Parando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "Sincronizando o reloxo hardware coa hora do sistema"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+#, fuzzy
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "Iniciando o daemon de APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+#, fuzzy
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr ""
+"A 'lonxitude do prefixo' para o enderezo indicado '$testipv6addr_valid' est "
+"fra do intervalo (0-128)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "Rede non configurada - sando"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "Iniciando o daemon de APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "Montando o sistema de ficheiros SMB: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Falla o parmetro 'IPv6-rede' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+#, fuzzy
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "${base} est parado"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "Reiniciando automaticamente."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "/usr/sbin/pppd non existe ou non executable"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+#, fuzzy
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "Iniciando $prog: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "Sistema de ficheiros /proc non dispoible"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+#, fuzzy
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "Iniciando o daemon de APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) est a se executar..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros NFS (reintento): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+#, fuzzy
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/pppd non existe ou non executable"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "Asociando co dominio NIS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "Iniciando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "Montando os sistemas de ficheiros NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "Parando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "Desmontando o initrd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "Iniciando o monitor UPS (escravo): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+#, fuzzy
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "Recargando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+#, fuzzy
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "${base} est morto, pero o ficheiro pid existe"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "Recargando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+#, fuzzy
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog: xa est a se executar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "Parando $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+#, fuzzy
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "Iniciando $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+#, fuzzy
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "Iniciando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "Facendo 'enslave' de ${DEVICE} a ${MASTER}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "Parando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+#, fuzzy
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "${base} est parado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "Iniciando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "Iniciando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+#, fuzzy
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) est a se executar..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "Iniciando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Uso: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "Parando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+#, fuzzy
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "Recargando o ficheiro smb.conf: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "Parando o daemon de APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "Parando o monitor UPS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Iniciando o daemon de APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "Parando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+#, fuzzy
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "${base} est morto, pero o subsys est bloqueado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+#, fuzzy
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "Cargando o mapa de teclado por defecto: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "Iniciando o monitor UPS (mestre): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+#, fuzzy
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+#, fuzzy
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "Iniciando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Iniciando o servicio de mapeo YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+#, fuzzy
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "Reiniciando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+#, fuzzy
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "Montando os sistemas de ficheiros NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+#, fuzzy
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "cardmgr (pid $pid) est a se executar..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+#, fuzzy
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "Iniciando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "Iniciando o monitor UPS (mestre): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "Parando o xestor de logs do sistema: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Iniciando o daemon de APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Parando o servidor de mapeo YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+#, fuzzy
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "Uso: status {programa}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "Iniciando o daemon de APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+#, fuzzy
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Inicializando a base de datos: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+#, fuzzy
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+#, fuzzy
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "cardmgr (pid $pid) est a se executar..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+#, fuzzy
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "Iniciando o xestor de logs do sistema: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "Parando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "Iniciando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+#, fuzzy
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Parando os servicios rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+#, fuzzy
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "Cargando o mapa de teclado: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "Parando o servicio INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+#, fuzzy
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "Iniciando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "Uso: killproc {programa} [sinal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "Desactivando a interface $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "Iniciando $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+#, fuzzy
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "cardmgr est parado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+#, fuzzy
+msgid "is stopped"
+msgstr "cardmgr est parado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "Iniciando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+#, fuzzy
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "${base} est morto, pero o ficheiro pid existe"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+#, fuzzy
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "${base} est morto, pero o subsys est bloqueado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+#, fuzzy
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "Cargando os mdulos RDSI"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Iniciando o daemon de APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Iniciando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+#, fuzzy
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "Parando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+#, fuzzy
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Parando o daemon de APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "Iniciando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "Parando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+#, fuzzy
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+#, fuzzy
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "Recargando $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+#, fuzzy
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "Recargando a configuracin do daemon cron: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+#, fuzzy
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "Iniciando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "Iniciando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "Iniciando o daemon de APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+#, fuzzy
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "Parando o servidor de mapeo YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Iniciando o servicio de mapeo YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "Uso: killproc {programa} [sinal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "Parando os servicios NIS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+#, fuzzy
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "Activando o espacio de intercambio: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "Parando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+#, fuzzy
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "Activando o espacio de intercambio: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "Iniciando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "Iniciando o daemon de APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "Iniciando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "Parando o servidor de mapeo YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+#, fuzzy
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "Inicializando a base de datos: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Parando o servidor de mapeo YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "Iniciando o sistema INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "Non se atopou /etc/iscsi.conf!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "Parando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Iniciando o servicio de mapeo YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+#, fuzzy
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "Iniciando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "Iniciando o daemon de APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+#, fuzzy
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "Inicializando a base de datos: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "Parando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+#, fuzzy
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "Activando o espacio de intercambio: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Start $x"
+#~ msgstr "Inicio de $x"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$prog is not started..."
+#~ msgstr "Finalizacin de $prog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "inicializacin de $base"
+
+#~ msgid "Unmounting file systems (retry): "
+#~ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros (reintento): "
+
+#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
+#~ msgstr ""
+#~ "Desmontando os sistemas de ficheiros de bloque de rede (reintento): "
+
+#~ msgid "Unmounting network block filesystems: "
+#~ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros de bloque de rede: "
+
+#~ msgid "Unmounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros NFS: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Active Mount Points:\n"
+#~ "--------------------"
+#~ msgstr "Puntos de Montaxe Activos:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping cups-config-daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon de APM: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "done. "
+#~ msgstr " feito."
+
+#~ msgid "Stop $command"
+#~ msgstr "Finalizacin de $command"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "Xeracin da chave RSA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Iniciando $prog: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload map $command"
+#~ msgstr "Finalizacin de $command"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Parando o servidor de mapeo YP: "
+
+#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
+#~ msgstr "Comprobando as modificacins de /etc/auto.master ...."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Mountpoints Defined"
+#~ msgstr "Non hai impresoras definidas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
+#~ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros loopback: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Configured Mount Points:\n"
+#~ "------------------------"
+#~ msgstr "Puntos de Montaxe Configurados:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$prog is already started..."
+#~ msgstr "$prog: xa est a se executar"
+
+#~ msgid "Unmounting file systems: "
+#~ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting cups-config-daemon: "
+#~ msgstr "Iniciando o daemon de APM: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$BASENAME startup"
+#~ msgstr "inicializacin de $base"
+
+#~ msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
+#~ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros NFS (reintento): "
+
+#~ msgid "could not make temp file"
+#~ msgstr "non foi posible crear un ficheiro temporal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Parando $prog: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Iniciando o servicio de mapeo YP: "
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
new file mode 100644
index 00000000..72603fd1
--- /dev/null
+++ b/po/gu.po
@@ -0,0 +1,3570 @@
+# translation of gu1.po to Gujarati
+# translation of gu.po to Gujarati
+# translation of initscripts.po to Gujarati
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2004, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gu1\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-24 16:33+0530\n"
+"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "મૂળભૂત માર્ગ સુયોજિત કરવા માટે કોઈ પરિમાણો આપેલા નથી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "ટનલનું દૂરસ્થ IPv4 સરનામું ખોવાયેલ છે, રુપરેખાંકન માન્ય નથી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "ક્રોન ડિમન રુપરેખાંકન ફરીથી શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "$BASENAME ડેટાબેઝો નિકાસ કરી રહ્યું છે"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"ચેતવણી: MTU '$IPV6TO4_MTU' એ 6to4 માટે રુપરેખાંકિત થયેલ છે જે '$tunnelmtu' ની મહત્તમ "
+"મર્યાદા કરતાં વધી ગયું છે, અવગણાયેલ છે"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "YP map સર્વર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "802.1Q VLAN પરિમાણો સુયોજિત કરી રહ્યા નથી."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "$alias ઉપકરણ ${DEVICE} અસ્તિત્વમાં હોય એમ લાગતું નથી, પ્રારંભ કરવામાં વિલંબ છે."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "કન્સોલ માઉસ સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "રાઉટર શોધખોળ સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Red Hat Network ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "INN સેવા ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd એ ${DEVNAME} માટે ${MODEMPORT} પર ${LINESPEED} જગ્યાએ શરુ કરવામાં આવ્યું"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "NIS સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "પરિમાણ ખોવાયેલ છે 'IPv6-gateway' (દલીલ ૨)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "CIFS ફાઈલ સિસ્ટમોનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "વપરાશ: pidfileofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "vncserver શરુ થયું"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "RPC svcgssd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "$prog શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr "ભૂલ. આ સ્લેપ સર્વર તરીકે દેખાય છે, kpropd.acl મળ્યું"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "RSA1 કી બનાવવાનું"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "$prog ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd નિયંત્રક સક્રિય કરેલ છે, પરંતુ રુપરેખાંકન પૂર્ણ નથી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "સિસ્ટમ સંદેશા bus બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "વપરાશ: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "X રુપરેખાંકિત નથી. system-config-display ચલાવી રહ્યા છીએ"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** ચેતવણી -- SELinux ${SELINUXTYPE} નીતિ પુનઃલેબલ જરૂરી છે."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત સાંકળો દૂર કરી રહ્યા છીએ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "NetworkManagerDispatcher ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "rwho સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "$subsys શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "બધા વર્તમાન નિયમો વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત સાંકળો સાફ કરી રહ્યા છીએ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "crond શરૂ કરી શકતા નથી: crond એ પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "iSCSI લક્ષ્યો સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "$prog ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tમાં તમારું સ્વાગત છે "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "rstat સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "$prog માટે રૂપરેખાંકન ફાઈલો ચકાસી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: મહેરબાની કરીને મને 'બંધ કરો' અથવા 'ફરીથી બુટ કરો' એ રીતે બોલાવો!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME એ $DEVICE સાથે જોડાયેલ છે"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr "$BASENAME ડેટાબેઝો આયાત કરી રહ્યું છે"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "RPC $PROG બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "જાણકારી "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "બધી પ્રક્રિયાઓને TERM સંકેત મોકલી રહ્યા છીએ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "લોગ ફેરવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "restorecond શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "crond બંધ કરી શકતા નથી: crond એ ચાલતું નથી."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: ઉપકરણ અથવા ipaddr સ્પષ્ટ કરેલ નથી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "ipmi_watchdog ડ્રાઈવર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "NFS ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "NCP ફાઈલ સિસ્ટમનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "postfix બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "બધી સાંકળો બંધ કરી રહ્યા છીએ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "MySQL ડેટાબેઝનો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "capi4linux શરૂ કરી રહ્યા છીએ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "લુપબેક ઉપકરણ $dev છોડી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "$IP6TABLES_DATA ના ફાયરવોલ નિયમો સંગ્રહી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config સૂચવે છે કે તમારે જાતે લેબલીંગ ચોક્કસ કરવાની જરૂર છે"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "$prog ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: CPU માઈક્રોકોડ માહિતી ફાઈલ હાજર નથી ($DATAFILE)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "પ્રક્રિયા ખાતકરણ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "YP map સર્વર શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "મૂળભૂત કીમેપ લાવી રહ્યા છીએ ($KEYTABLE): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"ચેતવણી: ipppd (kernel 2.4.x અને નીચે) એ એનકેપ્સુલેશન 'syncppp' ની મદદથી IPv6 ને આધાર "
+"આપતું નથી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(કોઈ માઉસ રુપરેખાંકિત નથી)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** પુનઃલેબલીંગ લાંબો સમય લઈ શક્યું હોત, ફાઈલ પર આધાર રાખીને"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"ઉમદા IPv6 ને આગળ ધપાવવાનું એ રુપરેખાંકનમાં સક્રિય કરેલું છે, પરંતુ તે વર્તમાનમાં કર્નલમાં સક્રિય "
+"કરેલ નથી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "NetworkManagerDispatcher ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "PC/SC સ્માર્ટ કાર્ડ ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${bin} મૃત છે પરંતુ pid ફાઈલ $PID_FILE અસ્તિત્વમાં છે"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr "allow_ypbind SELinux બુલિયન ચાલુ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr "IPoIB High ઉપલબ્ધતા આધાર લાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "sm-client ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "IPv6 સરનામું '$address' ને ઉપકરણ '$device' પર ઉમેરી શકતા નથી"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "આપેલ સરનામું '$addr' એ માન્ય IPv4 નથી (દલીલ ૧)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "$BASENAME બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "રુપરેખાંકિત કરેલ NFS માઉન્ટ પોઈન્ટ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "hidd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr "RNG ની મદદથી ડિસ્ક એનક્રિપ્શન શરૂ કરી રહ્યા છીએ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "પાઈપ ફાઈલ સિસ્ટમોનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "પૂછપરછ શરુઆતમાં પ્રવેશી રહ્યા છીએ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: શું $DEVICE એ character ઉપકરણ નથી?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "$ID શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: IPADDR_START અને IPADDR_END સંમત નથી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "સ્રોત રૂપરેખાંકન પુનઃલોડ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "સક્રિય CIFS માઉન્ટ પોઈન્ટો: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start અસ્તિત્વમાં નથી અથવા તે ${DEVICE} માટે ચલાવી શકાય તેવી નથી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "બિન-પૂછપરછ શરુઆતમાં પ્રવેશી રહ્યા છીએ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "iSCSI આરંભ કરનાર સેવા અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "pkcsslotd બંધ કરી રહ્યા છીએ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "ફાયરવોલ નિયમો $IPTABLES_DATA માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"ઉપકરણ પ્રતિ IPv6 ને આગળ ધપાવવાનું sysctl મારફતે નિયંત્રિત કરી શકાતું નથી - તેની જગ્યાએ "
+"netfilter6 વાપરો"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "રૂપરેખાંકન વાક્યરચના ભૂલને કારણે પાછું લાવતાં નથી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "લુપબેક ઈન્ટરફેસ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+msgid "Clearing database"
+msgstr "ડેટાબેઝ સાફ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "કર્નલ લોગર શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "YP પાસવર્ડ સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમ ક્વોટા ચકાસી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "INIT ને એક વપરાશકર્તા સ્થિતિમાં જવા માટે કહી રહ્યા છીએ."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "સક્રિય GFS2 માઉન્ટબિંદુઓ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "વપરાશ: ifup <device name>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr "*** ચેતવણી -- સિસ્ટમ સ્વચ્છ રીતે બંધ થઈ હતી નહિં. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " પૂર્ણ થયું."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "લુપબેક ફાઈલ સિસ્ટમનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ (ફરીથી પ્રયત્ન કરો):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "hpiod અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 પૂર્વગની ગણતરી કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "$prog: વપરાશ: < start | stop | restart | reload | status >"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "hidd શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "$prog ફરીથી લાવો"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "background readahead શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr "IPoIB ઊંચો ઉપલબ્ધતા આધારને અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "RSA કી બનાવવાનું"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "ક્વોટા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "RPC svcgssd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "NFS ફાઈલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક ડીમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "Avahi DNS ડિમન ચાલી રહ્યું નથી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "$1 (pid $pid) ચાલી રહ્યું છે..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "OpenIB કર્નલ મોડ્યુલો લાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 પૂર્વગ ગણતરી કરતાં ભૂલ ઉદ્દભવી હતી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "વર્તમાન નિયમો $ARPTABLES_CONFIG માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr "$named પુનઃલાવો"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "hpssd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "ડિસ્ક એનક્રિપ્શન શરૂ કરી રહ્યા છીએ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "વપરાશ: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr "*** ચેતવણી -- SELinux સક્રિય છે"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "વપરાશ: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "મૂળભૂત કીમેપ લાવી રહ્યા છીએ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "ભૂલ: [ipv6_log] માધ્યમ '$channel' માં લોગ કરી શકતા નથી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "લુપબેક ઈન્ટરફેસ લાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "$prog લોગ ફાઈલ ફરીથી ખોલી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base બંધ કરો"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "smb.conf ફાઈલ ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "capi4linux અટકાવી રહ્યા છીએ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "crond શરુ કરી શકતા નથી: crond પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "પ્રક્રિયા ગણતરી કરવાનું સક્રિય કરેલ છે."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} માટે IP જાણકારી નક્કી કરી રહ્યા છીએ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "${NAME} સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr "$BASENAME ભૂલ ડેટાબેઝો આયાત કરવામાં, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log ચકાસો"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base શરુઆત"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "ઉપકરણ ${DEVICE} પાસે ઈચ્છા કરતાં વધારે વિવિધ MAC સરનામાઓ છે, અવગણી રહ્યા છીએ."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'સરનામું' (દલીલ ૧)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: કડી નીચે છે"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "પ્રક્રિયાની ગણતરી કરવાનું નિષ્ક્રિય કરેલ છે."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr "ભૂલ. મૂળભૂત નિયમ ડેટાબેઝ અસ્તિત્વમાં નથી."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "રુપરેખાંકન ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "ભૂલ "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "મહેરબાની કરીને innd ચલાવવા પહેલા makehistory અને/અથવા makedbz ચલાવો."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "વધારાના $IP6TABLES મોડ્યુલો લાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "સક્રિય NCP માઉન્ટ પોઈન્ટ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "exim બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "RPC gssd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "yY"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device}: ફાઈલોમાં ભૂલ છે"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "Avahi ડિમન ચાલી રહ્યું નથી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "NFS ક્વોટા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: વપરાશ: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} મૃત છે પરંતુ subsys ને તાળું મરાયેલ છે"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog: પહેલાથી ચાલી રહ્યું છે"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "rstat સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "રુપરેખાંકિત કરેલ CIFS માઉન્ટ પોઈન્ટ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "ભૂલ: vlan ${VID} ને ${DEVICE} તરીકે dev ${PHYSDEV} પર ઉમેરી શક્યા નહિં"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "vncserver શરુઆત"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "IPv4 પેકેટને આગળ ધપાવવાનું નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "INND સેવા (સખત માર્ગ) અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "આપેલ IPv6 મૂળભૂત ગેટવે '$address' એ યોગ્ય બંધારણમાં નથી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "HAL ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "Avahi ડિમન ચાલી રહ્યું છે"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** સમસ્યાઓ. તમને શેલમાં મૂકી રહ્યા છીએ; સિસ્ટમ રીબુટ થશે"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "RPC gssd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "ફરીથી લાવો"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ વ્યવસ્થા સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "સક્રિય SMB માઉન્ટ પોઈન્ટ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "kadm5 સેવા કીનો અર્ક કાઢી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRG શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "INN સક્રિયકૃત સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "રૂપરેખાંકિત થયેલ GFS2 માઉન્ટ બિંદુઓ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: $devseen માં ઉપકરણ $parent_device:$DEVNUM ને પહેલાથી જ જોયેલ છે "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "કર્નલ લોગર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "સિસ્ટમ બંધ કરી રહ્યા છીએ..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr "*** સુરક્ષા પુનઃપ્રાપ્તિ માટે સુરક્ષા દબાણો નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV એ ઉપકરણ ${DEVICE} માટે સુયોજિત થવું જોઈએ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr "$prog ચકાસણી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "$IPTABLES ફાયરવોલ નિયમો લાગુ પાડી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "$prog ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Red Hat Network ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "$prog ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'સ્થાનિક IPv4 સરનામું' (દલીલ ૨)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "6to4 અને RADVD IPv6 ને આગળ ધપાવવાનું મોટે ભાગે સક્રિય કરેલ છે, પરંતુ તે નથી"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr "નિયંત્રક પરિમાણો '$fw_control' ને આગળ ધપાવવાનું યોગ્ય નથી (દલીલ ૧)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "amd બંધ કરો"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "rusers સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "dund શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "hpssd અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "અયોગ્ય ટનલ પ્રકાર $TYPE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "સિસ્ટમ સંદેશા bus શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1} માટે રુપરેખાંકન મળ્યું નથી."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRG બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"ટનલ ઉપકરણ '$device' પર આપેલ દૂરસ્થ સરનામું '$addressipv4tunnel' એ પહેલાથી જ ઉપકરણ "
+"'$devnew' પર રુપરેખાંકિત છે"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "GFS ફાઈલસિસ્ટમો (આળસુ) અનમાઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "postfix પાછું લાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "નકશાઓ પુનઃલાવી રહ્યા છીએ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' એ ખાલી છે, radvd ને ટ્રીગર મોકલી શકતા નથી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "નેટવર્ક પ્લગ ડીમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય ઉપકરણો:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "નેટવર્ક પરિમાણો સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ... "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"ઉપકરણ '$DEVICE' નો અંહિ આધાર નથી, IPV6_AUTOTUNNEL સુયોજનો વાપરો અને (IPv6) "
+"નેટવર્કીંગ ફરીથી શરુ કરો"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv4 સરનામું' (દલીલ ૧)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "હમણાં SMART ઉપકરણો ચકાસી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "$PROG શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "NIS ડોમેઈન સર્વર માટે સાંભળી રહ્યા છીએ."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(ફાઈલ સિસ્ટમ સુધારો)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "રૂપરેખાંકન વાક્યરચના ભૂલને કારણે $httpd ને પાછું લાવી શકતા નથી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "$BASENAME ડેટાબેઝોની આયાત કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "VNC સર્વર"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "OpenAIS ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "pand બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "વપરાશ: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "INND સેવા (યોગ્ય રીતે) અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS સર્વર શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "વપરાશ: ifdown <device name>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "NFS ને તાળુ મારવાનું શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv4-tunnel સરનામું' (દલીલ ૨)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "ડેટાબેઝ બંધારણની જૂની આવૃત્તિ મળી હતી."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "PC/SC સ્માર્ટ કાર્ડ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${bin} (pid $pid) ચાલી રહ્યું છે..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd ને ટ્રીગર મોકલવા માટે કોઈ કારણ આપેલ નથી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "arptables ફાયરવોલ નિયમો લાગુ પાડી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "ઉપકરણ '$DEVICE' એ માન્ય GRE ઉપકરણ નામ તરીકે આધારભૂત નથી."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "$BASENAME ડેટાબેઝોની નિકાસ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "rwho સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "acpi ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "લુપબેક ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr " stop-all|status-all}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "GFS2 ફાઈલસિસ્ટમોનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "dund બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip અસ્તિત્વમાં નથી અથવા તે $DEVICE માટે ચલાવી શકાય તેમ નથી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "કન્સોલ માઉસ સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "NIS ડોમેઈન નામ $NISDOMAIN સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "CIM સર્વર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains અને $IP6TABLES બંને સાથે વાપરી શકાતા નથી."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "CIM સર્વર ($pid) ચાલી રહ્યું છે"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "$prog શરુ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "ઉપકરણ 'tun6to4' ('$DEVICE' માંથી) એ પહેલાથી જ ઉપકરણ છે, પ્રથમ બંધ કરો"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"આપેલ IPv6 મૂળભૂત ગેટવે '$address' પાસે મર્યાદા '$device_scope' વ્યાખ્યાયિત કરેલ છે, આપેલ "
+"મૂળભૂત ગેટવે ઉપકરણ '$device' વપરાશે નહિં"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd ને ટ્રીગર મોકલવા માટે બિનઆધારભૂત મિકેનિઝમ '$mechanism'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE એ $DEVICE માટે અસ્તિત્વમાં નથી"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "વપરાશ: sys-unconfig"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "આપેલ IPv4 સરનામું '$ipv4addr' એ ઉમદા રીતે વાપરી શકાય એમ નથી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "$KIND સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "ફાયરવોલ રુપરેખાંકિત કરેલ નથી. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "કર્નલ IPv6 ના આધાર સાથે કમ્પાઈલ થયેલ નથી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "મૂળભૂત ACCEPT નિતીની સાથે આંતરિક સાંકળો ફરીથી સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "સેવા શરુ કરવી છે $1 (Y)હા/(N)ના/(C)ચાલુ રાખવી છે? [Y] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS સર્વર ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "OpenIB કર્નલ મોડ્યુલો લાવી રહ્યા નથી: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમની ચકાસણી કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "વપરાશ: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "$1 અટકાવાયેલ છે"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "પછીના બુટ વખતે fsck પર દબાણ કરાશે."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** તમારા માટે શેલ છોડી રહ્યા છીએ; સિસ્ટમ ફરીથી બુટ થશે"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "$IP6TABLES ફાયરવોલ નિયમો લાગુ પાડી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "${NAME} સેવા શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr "$dst: માપ વિકલ્પ માટે કોઈ કિંમત નથી, રદ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr "દલીલ ૧ ખાલી છે પરંતુ તે ઈન્ટરફેસ નામ સમાવતી હોવી જોઈએ - IPv6to4 આરંભ અવગણો"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "સક્રિય નેટવર્ક બ્લોક ઉપકરણો: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "સિસ્ટમ લોગર શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "$prog બંધ કરો"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "SSH2 RSA યજમાન કી બનાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} માટે સરનામું ${IPADDR} બનાવવામાં ભૂલ."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "ipmi_watchdog ડ્રાઈવર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "આપેલ IPv6 MTU '$ipv6_mtu' એ મર્યાદાની બહાર છે"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "INND સિસ્ટમ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "કોષ્ટક: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Avahi DNS ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "રુપરેખાંકિત થયેલ SMB માઉન્ટ પોઈન્ટ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "ડેટાબેઝનો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "પોલિસી $policy માટે સાંકળો સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "ફરીથી શરુ કરો"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "exim શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "ભૂલ, અમુક બીજા યજમાનો પહેલાથી જ સરનામું ${IPADDR} વાપરી રહ્યા છે."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "NFS સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "રુપરેખાંકિત NCP માઉન્ટ પોઈન્ટ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "સક્રિય GFS માઉન્ટબિંદુઓ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "IPv6 સરનામું '$address' ને ઉપકરણ '$device' પરથી કાઢી શકતા નથી"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv6-સરનામું' (દલીલ ૨)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"ઉપકરણ ${DEVICE} ને MAC સરનામું ${FOUNDMACADDR} છે, રૂપરેખાંકિત સરનામા ${HWADDR} ની "
+"જગ્યાએ. અવગણી રહ્યા છીએ."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "નિષ્ફળ"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr "$dst: સાયફર વિકલ્પ માટે કોઈ કિંમત નથી, રદ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Avahi ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "આ કર્નલમાં બ્રિજનો આધાર ઉપ્લબ્ધ નથી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "$KIND સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE માં ભૂલ: અયોગ્ય ઉપનામ નંબર"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME ભૂલ ડેટાબેઝોની નિકાસ કરી રહ્યા છીએ, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log ચકાસો"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr "$dst: હેશ વિકલ્પ માટે કોઈ કિંમત નથી, રદ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "ચેતવણી: ઈન્ટરફેસ 'tun6to4' ને 'IPV6_DEFAULTGW' નો આધાર નથી, અવગણાયેલ છે"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "ઉપકરણ ${DEVICE} અસ્તિત્વમાં હોય એમ લાગતું નથી, પ્રારંભ કરવામાં વિલંબ છે."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** હાર્ડ ડ્રાઈવો માટે સિસ્ટમ માપ અને ઝડપ."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "$BASENAME શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "આપેલ IPv4 સરનામું '$testipv4addr_valid' પાસે યોગ્ય બંધારણ નથી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "IPv4 આપોઆપ ડિફ્રેગ્મેન્ટેશન નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "pkcsslotd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "ટનલ ઉપકરણ 'sit0' હજુ સુધી ઉપર છે"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "ઉપકરણ '$DEVICE' એ પહેલાથી જ ઉપર છે, મહેરબાની કરીને પહેલા બંધ કરો"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "વધારાના $IPTABLES મોડ્યુલો લાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr "$dst: LUKS માટે બિન-રેન્ડમ કી જરૂરી છે, રદ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr "$prog અડધેથી બંધ કરો"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "NFS mountd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr "નેટવર્ક બંધ કરવાનું કરી રહ્યા છીએ."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "ચેતવણી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "802.1Q VLAN પરિમાણો સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${bin} (pid $pid) એ પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "sm-client બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: IPADDR_START એ IPADDR_END ના કરતાં મોટું છે"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "જૂના જૂથની ક્વોટા ફાઈલોને ફેરવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+"વપરાશ: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr " બરાબર "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "રુપરેખાંકિત ઉપકરણો:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "આપેલ IPv6 સરનામું '$testipv6addr_valid' એ માન્ય નથી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS સર્વર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "$file એ \"$user\" ની માલિકીની છે"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "રાઉટર શોધખોળ શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "બીજી ફાઈલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "Intel CPU માઈક્રોકોડ સુધારો લાગુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "iSCSI આરંભ સેવા શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "વપરાશ: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "irattach બંધ કરો"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "INNFeed સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE અસ્તિત્વમાં નથી"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'નિયંત્રક આગળ ધપાવો' (દલીલ ૧)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+msgid "irattach startup"
+msgstr "irattach શરૂઆત"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "GFS ફાઈલસિસ્ટમો અનમાઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr "*** પુનઃસક્રિય કરવા માટે 'setenforce 1' ચલાવો."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd અસ્તિત્વમાં નથી અથવા ${DEVICE} માટે ચલાવી શકાય એમ નથી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "ipmi_poweroff ડ્રાઈવર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "વપરાશકર્તાઓ આ ઉપકરણને નિયંત્રિત કરી શકતા નથી."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp એ ${DEVNAME} માટે અસ્તિત્વમાં છે"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "ifup-sl એ $DEVICE માટે અસ્તિત્વમાં છે"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "ચેતવો "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'યજમાન સુધીનો કોઈ માર્ગ નથી' માર્ગ '$networkipv6' ગેટવે '$gatewayipv6' દ્વારા "
+"ઉપકરણ '$device' મારફતે ઉમેરી રહ્યા છીએ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "ઈન્ટરફેસ $i લાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "vncserver બંધ કરો"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "રૂપરેખાંકિત નેટવર્ક બ્લોક ઉપકરણો: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES અસ્તિત્વમાં નથી."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "બ્રિજનો આધાર ઉપ્લબ્ધ નથી: brctl મળ્યું નથી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "ફાયરવોલ નિયમો સમજી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "નામવાળા રૂપરેખાંકનમાં ભૂલ"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** તમને શેલમાં મૂકી રહ્યા છીએ; સિસ્ટમ ચાલુ રહેશે"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "પાઈપ ફાઈલ સિસ્ટમોનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ (ફરીથી પ્રયત્ન કરો): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "રૂપરેખાંકિત થયેલ GFS માઉન્ટબિંદુઓ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "cyrus.conf ફાઈલ પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "ભૂલ: [ipv6_log] લોગનું સ્તર '$level' માન્ય નથી (દલીલ ૨)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "સૂચન "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog ચાલી રહ્યું નથી"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} એ ${DEVICE} માટે અસ્તિત્વમાં નથી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "બધા વર્તમાન નિયમો અને વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત સાંકળો સાફ કરી રહ્યા છીએ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "ટનલ ઉપકરણ '$device' લાવી રહ્યા છીએ કામ કરો નહિં"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " નિષ્ફળ."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "વિચિત્ર "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "NFS ક્વોટા શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'ઉમદા IPv4 સરનામું' (દલીલ ૨)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: કર્નલ પાસે CPU માઈક્રોકોડ ઉપકરણ આધાર નથી"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} અસ્તિત્વમાં નથી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** ફાઈલ સિસ્ટમને ચકાસતા પહેલા ભૂલ ઉદ્દભવી હતી."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "DROP ની લક્ષ્ય નિતીઓ બદલી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "Avahi DNS ડિમન ચાલી રહ્યું છે"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: ipaddr $IPADDR ને $ipseen માં પહેલાથી જોયેલી છે"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "વપરાશ: status [-p pidfile] {program}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "નવી ${PEERCONF} રુપરેખા ફાઈલ સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "સિસ્ટમ લોગર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "$subsys બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "$named પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " નિષ્ફળ; કોઈ કડી હાજર નથી. કેબલ ચકાસવુ છે?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "Firmware લાવી રહ્યા છીએ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"ઉમદા IPv6 ને આગળ ધપાવવાનું રુપરેખાંકનમાં નિષ્ક્રિય કરેલ છે, પરંતુ વર્તમાનમાં કર્નલમાં નિષ્ક્રિય "
+"કરેલ નથી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "$prog ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "સેવાઓને અટકાવવા માટે રાહ જોઈ રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "બધી પ્રક્રિયાઓને KILL સંકેત મોકલી રહ્યા છીએ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "GFS ફાઈલસિસ્ટમો માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "$file એ \"$user\" દ્વારા વાંચી શકાય તેવી નથી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "વર્તમાન નિયમો $ARPTABLES_CONFIG માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Avahi DNS ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "બધા ${MODULE_NAME} ડ્રાઈવરો અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr "આપેલ સરનામા '$testipv6addr_valid' પર પૂર્વગની લંબાઈ વિસ્તારની બહાર છે (માન્ય: ૦-૧૨૮)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$named: પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: સમય સર્વર સાથે સુમેળ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "જૂના વપરાશકર્તાની ક્વોટા ફાઈલો ફેરવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "$prog ને $site માટે શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમ ક્વોટા સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "ડિસ્ક એનક્રિપ્શન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} એ બંધ થયેલ છે"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "રુપરેખા ફાઈલ $PARENTCONFIG ખોવાયેલ છે."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "RPC idmapd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "DSA કી બનાવવાનું"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog અટકાવો"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "YP સર્વર સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "બિનઆધારભૂત પસંદગી '$selection' સ્પષ્ટ કરેલ છે (દલીલ ૨)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "પછીના બુટ વખતે fsck ને અવગણવામાં આવે છે."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "સ્થાનિક સ્વેપ પાર્ટીશનો સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} ને લાવવામાં નિષ્ફળ."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "'quiet' સ્થિતિ માટે પરિમાણ '$modequiet' એ માન્ય નથી (દલીલ ૨)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "મિક્સરના સુયોજનો સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "ટનલ ઉપકરણ 'sit0' ને સક્રિય કરવાનું કામ કરતું નહોતું"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Bluetooth સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\tઈન્ટરેક્ટીવ શરુઆત માટે 'I' દબાવો."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "SSH2 DSA યજમાન કી બનાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "કોઈ 802.1Q VLAN નો આધાર કર્નલમાં ઉપકરણ ${DEVICE} માટે ઉપ્લબ્ધ નથી"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "આપેલ IPv6 મૂળભૂત ઉપકરણ '$device' અસ્તિત્વમાં નથી અથવા ઉપર નથી"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip અસ્તિત્વમાં નથી અથવા તે ચલાવી શકાય એમ નથી"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "યજમાનનામ ${HOSTNAME} ફરીથી સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "નેટવર્ક-જોડાયેલ ફાઈલસિસ્ટમો ચકાસી રહ્યા છીએ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "SMB ફાઈલ સિસ્ટમનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv6 સરનામું' (દલીલ ૨)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr "સેવાઓ અટકી ગયેલ છે."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "યજમાનનામ ${HOSTNAME} સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "YP પાસવર્ડ સેવા શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "ભૂલ: [ipv6_log] ખોવાયેલ 'સંદેશો' (દલીલ ૧)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "વપરાશ: $0 <net-device>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$BASENAME પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "રેન્ડમ સીડ સંગ્રહી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "ISDN મોડ્યુલો લાવી રહ્યા છીએ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: શું microcode ઉપકરણ $DEVICE અસ્તિત્વમાં નથી?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "$PRIVOXY_CONF શોધી શકતા નથી, બહાર નીકળો."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr "$prog ( $pid ) ને $sender પર સાંભળી રહ્યા છીએ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "મહેરબાની કરીને નેટવર્કને '/sbin/service network restart' સાથે ફરીથી શરુ કરો"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** જ્યારે તમે શેલ છોડો."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "sm-client શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "CIFS ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "rusers સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "સક્રિય NFS માઉન્ટ પોઈન્ટ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} ચાલતું હતુ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "NFS ડિમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "આપેલ સરનામું '$addr' એ ઉમદા IPv4 નથી (દલીલ ૧)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "સિસ્ટમ રુપરેખાંકન સાધન ચલાવી રહ્યા છીએ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'પસંદગી' (દલીલ ૨)"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr "IPv6to4 રુપરેખાંકનને આધારભૂત ઈન્ટરફેસ અથવા બીજા સ્પષ્ટ કરેલને સંબંધિત IPv4 સરનામાની જરુર છે"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Avahi ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "NFS સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "HAL ડિમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${bin} એ અટકાવાયેલ છે"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "ટનલ ઉપકરણ '$device' બનાવવાનું કામ કરતું નથી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "RPC idmapd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "hpiod શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "Netlabel અટકાવાયેલ છે."
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr "${SERVICE}: અપરિચિત સેવા"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "ઉપકરણ '$device' અસ્તિત્વમાં નથી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "$prog ડિમન રુપરેખાંકન ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr "વધુ જાણકારી માટે $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist જુઓ."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "ઘડિયાળ $CLOCKDEF સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr "allow_ypbind SELinux બુલિયન બંધ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'ઉપકરણ' (દલીલ ૧)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "પ્રક્રિયાની ગણતરી બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES અસ્તિત્વમાં નથી."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "આપેલ pidfile '$pidfile' અસ્તિત્વમાં નથી, radvd ને ટ્રીગર મોકલી શકતા નથી"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "ચેતવણી: 'rawip' ની મદદથી કડી IPv6 ને આધાર આપતી નથી એનકેપ્સુલેશન"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "મહેરબાની કરીને જ્યારે સિસ્ટમ ફરીથી બુટ થઈ રહી હોય ત્યારે તેને અટકાવો..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Avahi DNS ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "yum-updatesd અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr "$prog ફ્લશ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr "$base પુનઃલાવો"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "CIM સર્વર શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "PASSED"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "હાર્ડવેર ફેરફારો માટે ચકાસી રહ્યા છીએ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "$prog ને ફરીથી શરુ કરી રહ્યા છીએ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "ipmi_poweroff ડ્રાઈવર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "SSH1 RSA યજમાન કી બનાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "$IPTABLES મોડ્યુલો લાવી રહ્યા નથી: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr "આપેલ સરનામા '$testipv6addr_valid' માટે ખોવાયેલ પરિમાણ લંબાઈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr "સ્ટેલ તાળા ફાઈલો $directory માં કદાચ હાજર હશે"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "સ્વેપ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "$PRIVOXY_BIN શોધી શકતા નથી, બહાર નીકળો."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd ને ટ્રીગર મોકલવા માટે બિનઆધારભૂત કારણ '$reason'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "ઈન્ટરફેસ $i બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "pand શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "INNWatch સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd એ (યોગ્ય રીતે) સ્થાપિત નથી, ફેરબદલી નિષ્ફળ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv6 MTU' (દલીલ ૨)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "YP સર્વર સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** ચેતવણી -- SELinux ${SELINUXTYPE} નીતિ પુનઃલેબલ જરૂરી છે. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "આપેલ IPv6 મૂળભૂત ઉપકરણ '$device' ને બાહ્ય nexthop ની જરુર છે"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "$prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "NFS statd શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr "દબાણ-પુનઃલાવો આધારભૂત નથી."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "innd બંધ કરો"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "આપેલ ઉપકરણ '$device' એ આધારભૂત નથી (દલીલ ૧)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} મૃત થયેલ છે પરંતુ pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "restorecond બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp એ ${DEVICE} માટે અસ્તિત્વમાં છે"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Avahi ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "મૂળભૂત કીમેપ લાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "OpenAIS ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr "$dst માટે કી ફાઈલ મળી નહિં, રદ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "શરુ કરો"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "GFS2 ફાઈલસિસ્ટમો માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr "ચેતવણી: vconfig એ REORDER_HDR ને ${DEVICE} ઉપર નિષ્ક્રિય કરવા સમર્થ નથી"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr "IPv6 ખાનગી પદ્ધતિ '$IPV6_PRIVACY' સક્રિય કરી શકતા નથી, કર્નલ દ્વારા આધારભૂત નથી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "NFS ને તાળુ લગાવવાનું બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"આપેલ IPv6 મૂળભૂત ગેટવે '$address' એ સ્થાનિક કડી છે, પરંતુ કોઈ મર્યાદા નથી અથવા ગેટવે "
+"ઉપકરણ સ્પષ્ટ કરેલ છે"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "NFS statd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "/etc/fstab સ્વેપો સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains અને $IPTABLES બંને એકસાથે વાપરી શકાતા નથી."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "$1 $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "નેટવર્ક પ્લગ ડીમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "postfix શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "ISDN મોડ્યુલો લાવી રહ્યા નથી"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 રુપરેખાંકન એ માન્ય નથી"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr "ભૂલ: [ipv6_log] Syslog પસંદ થયેલ છે, પરંતુ બાઈનરી 'logger' અસ્તિત્વમાં નથી અથવા ચલાવી શકાય તેવી નથી"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "ઉપયોગીતા 'ip' (પેકેજ: iproute) અસ્તિત્વમાં નથી અથવા તે ચલાવી શકાય તેવી નથી - અટકાવો"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "$IP6TABLES મોડ્યુલો લાવી રહ્યા નથી: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "X હવે રુપરેખાંકિત થયેલ છે. સેટઅપ એજન્ટ શરુ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "CIM સર્વર ચાલી રહ્યું નથી"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "ઉપકરણ '$device' સક્રિય કરવાનું કામ આપતું નથી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr "તમારે PostgreSQL વાપરતા પહેલાં માહિતી બંધારણ સુધારવાની જરૂર છે."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "વાંચો-લખો સ્થિતિમાં રુટ ફાઈલ સિસ્ટમને ફરીથી માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr "$prog શરૂ કરો"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "$named અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "હાર્ડવેર ઘડિયાળનો સિસ્ટમ સમય સાથે સુમેળ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "રુપરેખાંકન ફાઈલ અથવા કી અયોગ્ય છે"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "$prog ડિમન માટે ચકાસી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "ભૂલ શોધો "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr "આપેલ IPv4 સરનામું '$testipv4addr_valid' નો ભાગ $c એ મર્યાદાની બહાર છે"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "નેટવર્કીંગ રુપરેખાંકિત નથી - બહાર નીકળી રહ્યા છીએ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "કોઈ 802.1Q VLAN આધાર કર્નલમાં ઉપ્લબ્ધ નથી."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "acpi ડિમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "SMB ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv6-નેટવર્ક' (દલીલ ૧)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "ફાયરવોલ બંધ થયેલ છે."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "આપોઆપ રીબુટ થવાનું પ્રગતિમાં છે."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "ઉપયોગીતા 'sysctl' (પેકેજ: procps) અસ્તિત્વમાં નથી અથવા ચલાવી શકાય તેવી નથી - અટકાવો"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "$named શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "dip એ $DEVICE માટે $MODEMPORT પર $LINESPEED જગ્યાએ શરુ થયું"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "/proc ફાઈલ સિસ્ટમ ઉપ્લબ્ધ નથી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "NFS mountd શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) એ ચાલી રહ્યું છે..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "GFS2 ફાઈલસિસ્ટમો અનમાઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ (આળસુ): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd અસ્તિત્વમાં નથી અથવા ચલાવી શકાય એમ નથી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "NIS ડોમેઈન સાથે સાંકળી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "yum-updatesd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "NCP ફાઈલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "CFS ડિરેક્ટરી અનમાઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "UPS મોનિટર શરુ કરી રહ્યા છીએ (સ્લેવ): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "icecast પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "$base મૃત છે પરંતુ pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "$prog ને $ez_name માટે પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog પહેલાથી ચાલી રહ્યું છે"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "$MODEL બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "$OTRS_PROG શરૂ કરી રહ્યા છીએ.."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ($prog) સંગ્રહી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ માઉસ ડિમન ($prog2) અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "યજમાનો અવગણવાનું નિષ્ક્રિય કરેલ છે."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr "મોડ્યુલ $module લવાયેલ છે."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "${DEVICE} ને ${MASTER} માં એનસ્લેવ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "argus બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "firmware લાવવામાં નિષ્ફળ."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "$base અટકાવાયેલ છે"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "puppet શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "${prog_base} શરૂ કરી રહ્યા છીએ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr "*** clamav-server રૂપરેખાંકિત કરી શકાય છે"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr "/proc પ્રવેશો ચોક્કસ થયા નથી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "$base (pid $pid) એ ચાલી રહ્યું છે..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "કોઈ ડિરેક્ટરીઓ સ્થાપિત નથી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ($prog) શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "વપરાશ: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "${prog_base} બંધ કરો:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "syslog-ng.conf ફાઈલ પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "APM ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "UPS મોનિટર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "icecast સ્ટ્રીમીંગ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "$servicename અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "$base મૃત છે પરંતુ subsys તાળું મરાયેલ છે"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "$module કર્નલ મોડ્યુલ લાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "વપરાશ: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+"util-vserver સ્થાપન શોધી શકતા નથી (ફાઈલ '$UTIL_VSERVER_VARS' ઈચ્છિત છે); અડધેથી "
+"બંધ કરી રહ્યા છીએ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "BitTorrent ટ્રેકર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "વપરાશ $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "ejabberd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Wesnoth game સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "puppet પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "CFS ડિરેક્ટરી માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "($pid) એ ચાલી રહ્યું છે..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "openvpn શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "UPS મોનિટર શરુ કરી રહ્યા છીએ (મુખ્ય): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "BitTorrent seed ક્લાઈન્ટ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Xpilot રમત સર્વર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "વપરાશ: status {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "$prog સરળતાથી અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr "Moodle cron job નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr "qemu કાર્યક્રમો માટે બાઈનરી નિયંત્રકોને રજીસ્ટર કરી રહ્યા નથી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "PLX ઉપકરણો નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "OpenCT સ્માર્ટ કાર્ડ ટર્મિનલોનો આરંભ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "વપરાશ: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "$prog એ ચાલી રહ્યું છે..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr "Manifest અસ્તિત્વમાં નથી: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr "Wine બાઈનરી બંધારણ નિયંત્રકો રજીસ્ટર થયેલ છે."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "વપરાશ: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ માઉસ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr "મોડ્યુલ $module લવાયેલ નથી."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr "$src એ સ્વેપ પાર્ટીશન નથી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr "Moodle cron job સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr "*** મહેરબાની કરીને આ જુઓ /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "BitTorrent seed client શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "$desc બંધ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "argus શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "OpenCT સ્માર્ટ કાર્ડ ટર્મિનલો અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "isicom firmware લાવી રહ્યા છીએ... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "INND સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "nsd શરૂ કરી રહ્યા છીએ... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr "કોઈ ifcfg-${BIND_INTERFACE} ફાઈલ carp ${FILE} રૂપરેખાંકન માટે મળી નહિં:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "વપરાશ: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr "carp વ્યવસ્થિત ઈન્ટરફેસ ${VIP_INTERFACE} લાવી રહ્યા છીએ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "BitTorrent ટ્રેકર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "$MODEL શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "$prog એ અટકાવાયેલ છે"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr "અટકી ગયેલ છે"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "રાત્રિ apt સુધારો સક્રિય કરેલ છે."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "GNU cfengine પર્યાવરણીય ઈતિહાસ ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr "*** $0 એ આ રીતે બોલાવી શકાતું નથી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "puppetmaster શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "મૃત થયેલ છે પરંતુ pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ ડિમન ($prog) પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "મૃત થયેલ છે પરંતુ subsys ને તાળું મરાયેલ છે"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "PLX (isicom) મોડ્યુલો લાવી રહ્યા છીએ... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Gnokii SMS ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Gnokii SMS ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "moomps અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr "qemu બાઈનરી બંધારણ નિયંત્રકો રજીસ્ટર થયેલ છે."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr "કોઈ IPADDR એ ઈન્ટરફેસ ફાઈલ ifcfg-${BIND_INTERFACE} માં મળ્યું નહિં:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "icecast સ્ટ્રીમીંગ ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "હાર્ડ ડિસ્ક તાપમાન મોનીટર ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "${prog} શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr " $TYPE કોષ્ટકો: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "$prog ને $ez_name માટે બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr "વિન્ડોઝ કાર્યક્રમો માટે બાઈનરી નિયંત્રકનું રજીસ્ટ્રેશન દૂર કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "વપરાશ: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "${prog_base} પુનઃલાવી રહ્યા છીએ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "$prog રૂપરેખાંકન પુનઃવાંચી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "ipsec આદેશ શોધી શકતા નથી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "moomps શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ($prog) અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "netdump નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr "કોઈ ifcfg-${VIP_INTERFACE} ફાઈલ એ carp ${FILE} રૂપરેખાંકન માટે મળી નહિં:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "$type $name શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "puppetmaster અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr "વિન્ડોઝ કાર્યક્રમો માટે બાઈનરી નિયંત્રકો રજીસ્ટર કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "denyhosts નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr "carp રૂપરેખાંકનોમાંના એક અથવા વધુમાં ભૂલ, ઉપર જુઓ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Xpilot રમત સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "રાત્રિ apt સુધારો નિષ્ક્રિય કરાયેલ છે."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "વપરાશ: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "nsd સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr "સામાન્ય સરનામા રીડન્ડન્સી પ્રોટોકોલ ડિમન"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "denyhosts સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr "કોઈ વર્ચ્યુઅલ સરનામાઓ /etc/sysconfig/carp/ માં રૂપરેખાંકિત થયેલ નથી"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "$OTRS_PROG ની છેલ્લી શરૂઆત.. પૂર્ણ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "openvpn બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "રાત્રિ apt સુધારો નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+"વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr "/proc પ્રવેશો ચોક્કસ થયેલ હતા"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "$prog ને $ez_name માટે શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "$type $name અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "$servicename શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr "નવો વાયરસ-ડેટાબેઝ લાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "Crossfire રમત સર્વર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "હાર્ડ ડિસ્ક તાપમાન મોનીટર ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr "qemu કાર્યક્રમો માટે બાઈનરી નિયંત્રક રજીસ્ટર કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr "વાંચક જોડો/તોડો ઘટનાઓ માટે રાહ જુઓ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "netconsole નો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr "/proc પ્રવેશોની દૃશ્યતા ચોક્કસ કરી રહ્યા છીએ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "netconsole નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr "qemu બાઈનરી બંધારણ નિયંત્રકો રજીસ્ટર થયેલ નથી."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Wesnoth game સર્વર અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "imapproxyd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "GNU cfengine પર્યાવરણીય ઈતિહાસ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "મોડ્યુલ લાવવામાં નિષ્ફળ: isicom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr "Denyhosts સક્રિય કરેલ છે."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "Moodle cron job નિષ્ક્રિય કરેલ છે."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr "Wine બાઈનરી બંધારણ નિયંત્રકો રજીસ્ટર થયેલ નથી."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr "RPMS ને જૂથ $group માં સુધારી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "imapproxyd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Crossfire રમત સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "પેનીક ડમ્પને સ્વેપ પાર્ટીશનમાં સંગ્રહી રહ્યા છીએ:\r"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "APM ડિમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "$OTRS_PROG ને બંધ કરવાનું છેલ્લું.. પૂર્ણ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "વપરાશ: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "netdump નો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "puppet અટકાવી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "રાત્રિ apt સુધારો સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "Moodle cron job એ સક્રિય કરેલ છે."
+
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
new file mode 100644
index 00000000..3219f4c4
--- /dev/null
+++ b/po/he.po
@@ -0,0 +1,3531 @@
+# Hebrew translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: initscript\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-27 11:28 TZO DST\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+msgid "Clearing database"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+msgid "$prog: already running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+msgid "irattach startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr ""
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+msgid "innd shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr ""
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
new file mode 100644
index 00000000..fb2ff909
--- /dev/null
+++ b/po/hi.po
@@ -0,0 +1,3557 @@
+# translation of hi.po to Hindi
+# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2004, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hi\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-29 15:48+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "मूलभूत परिपथ सेटअप के लिए कोई पैरामीटर नहीं दिया गया है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "टनल का सुदूर IPv4 पता गुम गया, विन्यास मान्य नहीं है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "क्रोन डेमन विन्यास का पुनःभरण हो रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "$BASENAME डाटाबेस आयात कर रहा है"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"चेतावनी: 6to4 के लिये MTU '$IPV6TO4_MTU' विन्यस्त '$tunnelmtu' के अधिकतम सीमा को "
+"पार जाता है, अनदेखा किया गया."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "YP मेप सर्वर को रोक रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "802.1Q VLAN पैरामीटर सेट नहीं किया जा सका."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "$alias युक्ति ${DEVICE} उपस्थित दिखाई नहीं देती, अधिष्ठापन विलंबित कर रहा है."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "कन्सोल माउस सेवा आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "राउटर डिस्कवरी सेवाओं को बंद कर रहा हैः "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Red Hat Network डेमॉन आरंभ कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "INN सेवाएँ पुनःभारित हो रही हैं:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "${LINESPEED} के ${MODEMPORT} पर ${DEVNAME} के लिये pppd को आरंभ किया गया."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "NIS सेवाओं को बंद कर रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "CIFS फाइल सिस्टम को अनारोहित कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "प्रयोग: pidfileofproc {कार्यक्रम}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "vncserver को प्रारंभ करें"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "RPC svcgssd को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "$prog को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr "त्रुटि. यह स्लेव सर्वर प्रतीत होता है, kpropd.acl पाया"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "RSA1 कुंजी जनन"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा हैः "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd नियंत्रण सक्रिय है, परंतु विन्यास पूर्ण नहीं है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "सिस्टम संदेश बस को रोक रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "प्रयोग: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "X का विन्यास नहीं हुआ है. system-config-display को चला रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** चेतावनी -- SELinux ${SELINUXTYPE} नीति का फिर लेबल करना जरूरी है."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "उपयोक्ता परिभाषित श्रृंखला को हटा रहा हैः "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "NetworkManagerDispatcher डेमन आरंभ कर रहा हैः "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "rwho सेवाएँ रोक रही हैः"
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "$subsys को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "सभी मौजूदा नियमों और उपयोक्ता परिभाषित श्रृंखला को प्रवाहित कर रहा है:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "crond को नहीं चला सकता: crond पहले से चल रहा है."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "iSCSI लक्ष्य सेट कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "$prog डेमन शुरू कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\t में स्वागत "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "rstat सेवा को रोक रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "$prog के लिये विन्यास फाइल जांच रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: कृपया मुझे 'हाल्ट' या 'रीबूट' जैसा बुलाएँ!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME, $DEVICE से जुड़ा हुआ है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "$prog को बंद कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr "$BASENAME डाटाबेस आयात कर रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "NetworkManager डेमन को रोक रहा हैः "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "RPC $PROG को बंद कर रहा है: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "TERM संकेत की सारी प्रक्रिया भेजी जा रही है..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "लॉग को घुमा रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "restorecond आरंभ कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "crond को रोक नहीं सकता: crond नहीं चल रहा है."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE में दोष: युक्ति या ipaddr निर्दिष्ट नहीं किया"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "ipmi_watchdog ड्राइवर आरंभ कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "NFS डोमेन बंद हो रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "NCP फाइल सिस्टम अनारोहित हो रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "postfix को बंद कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "सभी श्रृंखलाओं का बहाव हो रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "MySQL डाटाबेस का प्रारंभिकीकरण हो रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "capi4linux आरंभ कर रहा है:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "लूपबेक युक्ति $dev को अलग कर दिया जा रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "$IP6TABLES_DATA में फायरवाल नियम को सहेज रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config संकेत करता है कि आप लेबलिंग दस्ती रूप से ठीक करना चाहते हैं"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: CPU माइक्रो कोड डाटा फाइल मौजूद नहीं है ($DATAFILE)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "लेखांकन प्रक्रिया को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "YP मेप सर्वर को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "मूलभूत कुंजीमेप($KEYTABLE) भारित हो रहा है : "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"चेतावनी: 'syncppp' संरक्षित का उपयोग करने से IPv6 का समर्थन, ipppd (कर्नल 2.4.x और "
+"नीचे) नहीं करता है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(कोई मॉउस विन्यासित नहीं है)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** पुनः लेबल किया जाना लंबा समय ले सकता है, फाइल के अनुसार"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr "वैश्विक IPv6 अग्रसारण विन्यास में सक्रिय हैं, किन्तु कर्नेल में वर्तमान में सक्रिय नहीं है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "NetworkManagerDispatcher डेमॉन रोक रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डेमॉन ($prog) रोक रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${bin} मृत लेकिन pid फाइल $PID_FILE मौजूद है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr "allow_ypbind SELinux बूलियन चालू कर रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr "IPoIB उच्च उपलब्धता समर्थन लोड कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "sm-client को अधिभारित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "dev '$device' पर IPv6 address '$address' जोड़ नहीं सकता"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "दिया गया पता '$addr' एक वैध IPv4 नहीं है (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "$BASENAME बंद कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "NFS आरोह बिंदु विन्यासित हो चुका है:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "hidd को बंद कर रहा हैः "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr "RNG का प्रयोग कर डिस्क गोपन आरंभ कर रहा है:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "फाइल सिस्टमों को अनारोहित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "अंतःक्रियात्मक प्रारंभण में प्रवेश कर रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: $DEVICE एक संप्रतीक युक्ति नहीं है?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "$ID आरंभ कर रहा है: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "दोष है $FILE में: IPADDR_START और IPADDR_END सहमत नहीं"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "संसाधन विन्यास फिर लोड कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "सक्रिय CIFS आरोह बिंदु: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start मौजूद नहीं है या यह $DEVICE के लिए निस्पादनीय नहीं है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "$prog को बंद कर रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "गैर-अंतःक्रियात्मक प्रारंभण में प्रवेश कर रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "iSCSI आरंभ कर्ता सेवा रोक रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "pkcsslotd बंद कर रहा है:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "$IPTABLES_DATA में फायरवाल नियम को सुरक्षित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"IPv6 का प्रति युक्ति अग्रसारण sysctl द्वारा नियंत्रित नहीं किया जा सकता - बदले में "
+"netfilter6 का प्रयोग करें"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "विन्यास वाक्य रचना त्रुटि की वजह से पुनःभारित नहीं कर पा रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "लूपबेक अंतरफलक को बंद कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+msgid "Clearing database"
+msgstr "डाटाबेस साफ कर रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "कर्नल लॉगर को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "YP passwd सेवा को रोक रही हैः"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम आरक्षण की जाँच कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "INIT को एकल उपयोक्ता प्रकार में जाने के लिए कह रहा है."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "सक्रिय GFS2 आरोह बिंदु: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "प्रयोग: ifup <युक्ति नाम>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr "*** चेतावनी -- सिस्टम सफाई से बंद नहीं होता है. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " किया."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम अनारोहित कर रहा है (पुनःप्रयास करें):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "hpiod रोक रहा है: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 उपसर्ग का परिकलन करते समय दोष उत्पन्न हुआ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "$prog: प्रयोग: < start | stop | restart | reload | status >"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "hidd को आरंभ कर रहा हैः "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "$prog पुनःभारित करें"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "readahead पृष्ठभूमि को आरंभ कर रहा हैः "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr "IPoIB उच्च उपलब्धता समर्थन रोक रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "RSA कुंजी जनन"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "आरक्षण को बंद कर रहा हैः "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "RPC svcgssd को बंद कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "NFS फाइल सिस्टमों को आरोहित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "NetworkManager डेमन आरंभ कर रहा हैः "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "Avahi DNS डेमॉन नहीं चल रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "$1 (pid $pid) चल रहा है..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "OpenIB kernel मॉड्यूल लोड कर रहा है: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 उपसर्ग का परिकलन करते समय दोष उत्पन्न हुआ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "$ARPTABLES_CONFIG में मौजूदा नियम को सहेज रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr "$named फिर लोड किया गया"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "hpssd आरंभ किया गया: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "डिस्क गोपन आरंभ कर रहा है:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "प्रयोग: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr "*** चेतावनी -- SELinux सक्रिय है"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "प्रयोग: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "मूलभूत कुंजीमेप को भारित कर रहा है"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "दोष: [ipv6_log] '$channel' चेनल में प्रवेश नहीं कर सकता"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "लूपबेक अंतरफलक चालू कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "$prog लॉग फाइल को पुनः खोल रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base बंद"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "smb.conf फाइल को पुनःभारित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "capi4linux रोक रहा है:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "crond शुरू नहीं कर सकता: crond पहले से चल रहा है."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "लेखांकन प्रक्रिया समर्थ है."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} के लिए IP जानकारी निश्चित कर रहा है..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "${NAME} सेवा को रोक रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr "$BASENAME त्रुटि डाटाबेस आयात करने में, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log जांचें"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base प्रारंभन"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "${DEVICE} युक्ति का MAC पता अपेक्षित से अलग है, त्यागा जा रहा है."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर पता (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: लिंक चालू नहीं है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "लेखांकन प्रक्रिया निष्क्रिय है."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr "त्रुटि. मूलभूत प्रधान डाटाबेस मौजूद नहीं है."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "विन्यास को पुनःभारित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "त्रुटि "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "कृपया innd प्रारंभ करने से पूर्व makehistory और/या makedbz चलाएं."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "अतिरिक्त $IP6TABLES माड्यूलों को भारित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "सक्रिय NCP आरोह बिंदु: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "exim बंद कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "RPC gssd को बंद कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "$prog रोक रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "yY"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device}में त्रुटि:फाइल "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "Avahi डेमॉन नहीं चल रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "NFS आरक्षण को बंद कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: प्रयोग: daemon [+/-nicelevel] {कार्यक्रम}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} मृत परंतु subsys तालित है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog: पहले से चल रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "rstat सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "NFS आरोह बिंदु विन्यस्त है: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "दोष: ${DEVICE} जैसे, ${PHYSDEV} युक्ति पर vlan ${VID} को जोड़ नहीं सका "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "vncserver को प्रारंभ करें"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "IPv4 पैकेट अग्रसारण को असमर्थ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "INND सेवा को रोक रहा है (कठिन तरीका): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "दिया गया IPv6 मूलभूत गेटवे '$address' उचित प्रारूप में नहीं है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "HAL डेमन को रोक रहा हैः "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "Avahi डेमॉन गुम है"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** समस्या. आपको एक शैल में भेज रहै हैं, सिस्टम रिबूट हो जाएगा"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "RPC gssd को आरंभ कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "पुनःभारित करें"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "तार्किक आयतन प्रबंधन को जमा रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "सक्रिय SMB आरोह बिंदुः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "kadm5 सेवा कुंजी निकाल रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRG को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "INN सक्रिय सेवा को रोक रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "विन्यस्त GFS2 आरोहबिंदु: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "$FILE में त्रुटि: $parent_device:$DEVNUM को पहले से $devseen में दिख गई है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "कर्नल लॉगर को बंद कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "सिस्टम को बंद कर रहा है..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr "*** सिस्टम पुनर्प्राप्ति के लिये सुरक्षा पुनर्बलन रोक रहा है."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "युक्ति ${DEVICE} के लिये PHYSDEV सेट किया जाना चाहिये."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr "$prog जांच"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "$IPTABLES फायरवाल नियमों को लागू कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Red Hat Network डेमन को रोक रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "$prog डेमन रोक रहा है: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'local IPv4 पता (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "6to4 और RADVD IPv6 अग्रसारण के प्रयोग को सामान्यतः समर्थ है, किन्तु अब नहीं है"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr "नियंत्रण पैरामीटर का अग्रसारण एक वैध '$fw_control' नहीं है (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "amd बंद"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "rusers सेवाओं को रोक रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "dund को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "hpssd रोक रहा है: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "अवैध टनेल प्रकार $TYPE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "सिस्टम संदेश बस आरंभ हो रही हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: विन्यास के लिए ${1} नहीं मिला."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRG को रोक रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"टनल युक्ति '$device' पर दिया गया दूरस्थ पता '$addressipv4tunnel' पहले से '$devnew' "
+"युक्ति पर विन्यस्त है."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "GFS फाइल सिस्टम (सुस्त) अनारोहित कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "postfix को फिर भारित कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "मानचित्र को पुनःभारित कर रहा है"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "पिडफाइल '$pidfile' रिक्त है, radvd को ट्रिगर नहीं भेज सकता है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "प्लग डेमन नेटवर्क आरंभ कर रहा हैः "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "वर्तमान सक्रिय युक्तिः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "संजाल पैरामीटरों को जमा रहा है... "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"यहां युक्ति '$DEVICE' सहायक नहीं है, IPV6_AUTOTUNNEL जमावट का प्रयोग करें और (IPv6) "
+"संजाल को पुनःप्रारंभ करें"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv4 पता (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "प्रयोग:$0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "SMART युक्तियों को जांच रहा हैः "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "$PROG को आरंभ कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "एक NIS क्षेत्र सर्वर को सुन रहा है."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(फाइल सिस्टम की मरम्मत करें)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "विन्यास वाक्य रचना त्रुटि के कारण $httpd को पुनर्भारण नहीं कर रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "$BASENAME डाटाबेस आयात कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "VNC सर्वर"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "OpenAIS डेमॉन ($prog) रोक रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "pand को बंद कर रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "प्रयोग: ifup-routes <जाल-युक्ति> [<उपनाम>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "INND सेवा को रोक रहा है (आराम से): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS सर्वर को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "प्रयोग: ifdown <युक्ति नाम>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "NFS तालन को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "डाटाबेस प्रारूप का पुराना संस्करण मिला."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डेमॉन ($prog) आरंभ कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${bin} (pid $pid) चल रहा है..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd में ट्रिगर भेजने के लिए कोई कारण नहीं दिया गया है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "arptables फायरवाल नियमों को लागू कर रहा हैः "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "एक वैध GRE युक्ति नाम के रूप में '$DEVICE' समर्थित नहीं है."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "$BASENAME डाटाबेस निर्यात कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "rwho सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "acpi डेमन को रोक रहा हैः "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम को अनारोहित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr " सबको रोकें|सबकी स्थिति}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "GFS2 फाइल सिस्टम अनारोहित कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "dund को बंद कर रहा हैः "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip मौजूद नहीं है या यह $DEVICE के लिए निस्पादनीय नहीं है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "कन्सोल माउस सेवाओं को बंद कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "NIS क्षेत्र नाम $NISDOMAIN को जमा रहा हैः "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "CIM सर्वर बंद कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains और $IP6TABLES को एक साथ उपयोग नहीं कर सकता है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "CIM सर्वर ($pid) चल रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "$prog आरंभ कर रहा है"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "युक्ति 'tun6to4' ('$DEVICE' से) पहले से है, पहले बंद करें"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"दिया गया IPv6 मूलभूत गेटवे '$address' का '$device_scope' स्कोप परिभाषित है, दिया "
+"गया मूलभूत गेटवे युक्ति '$device' प्रयोग नहीं किया जायेगा."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd में ट्रिगर भेजने के लिए '$mechanism' असमर्थित यांत्रिकी"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE जीवंत नहीं हैं $DEVICE के लिए"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "प्रयोग: sys-unconfig"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "दिया गया IPv4 पता '$ipv4addr' वैश्विक रुप में उपयोगी नहीं है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "$KIND सेवाओं को बंद कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "फायरवाल विन्यस्त नहीं है. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "कर्नल IPv6 समर्थन के साथ compiled नहीं है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "मूलभूत ACCEPT नीति में अंतर्निहित श्रृखंला को पुनर्व्यवस्थित कर रहा है:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "$1 सेवा प्रारंभ करें (Y)हाँ/(N)नहीं/(C)सतत?[Y] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS सर्वर का पुनःभरण हो रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "OpenIB कर्नेल मॉड्यूल अनलोड कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "फाइल सिस्टम की जाँच कर रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "प्रयोग: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "$1 रोका गया"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "अगले बूट पर fsck पर दबाव डालेंगे."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** आपको एक शैल में भेज रहै हैं, सिस्टम रिबूट हो जाएगा"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "$IP6TABLES फायरवाल नियमों को लागू कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "${NAME} सेवाएँ आरंभ हो रही हैं: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr "$dst: आकार विकल्प के लिये कोई मान नहीं, छोड़ रहा है"
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr "तर्क 1 खाली है लेकिन अंतरफलक नाम रखना चाहिये - IPv6to4 आरंभीकरण छोड़ें."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "सक्रिय संजाल ब्लॉक युक्ति: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "सिस्टम लॉगर को आरंभ कर रहा हैः "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "$prog बंद करें"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "SSH2 RSA मेजबान कुंजी जनन कर रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} के लिए ${IPADDR} पता जोड़ने में त्रुटि."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "ipmi_watchdog चालक रोक रहा है: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "दिया गया IPv6 MTU '$ipv6_mtu' परिसर के बाहर है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "INND सिस्टम को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "तालिकाः $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Avahi DNS डेमॉन फिर लोड कर रहा है... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "SMB आरोह बिंदु का विन्यास कियाः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "डाटाबेस का प्रारंभिकीकरण कर रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "$policy नीति को श्रृंखला जमा रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "पुनःप्रारंभ करें"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "exim आरंभ कर रहा है: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "त्रुटि, ${IPADDR} पता, कोई और मेजबान पहले से उपयोग कर रहा है."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "NFS सेवाओं को बंद कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "NCP आरोह बिंदु का विन्यास हुआः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "सक्रिय GFS आरोह बिंदु: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "dev '$device' पर IPv6 पता '$address' को मिटा नहीं सकता"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"युक्ति ${DEVICE} के पास MAC पता है ${FOUNDMACADDR}, विन्यस्त पता के बदले ${HWADDR}. "
+"नजरअंदाज कर रहा है."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "असफल"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr "$dst: रिक्त मान के लिये कोई मान नहीं, छोड़ रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Avahi डेमन को बंद कर रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "कर्नल में कोई पुल समर्थन उपलब्ध नहीं है."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "$KIND सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE में त्रुटि: अवैध उपनाम त्रुटि"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr "$BASENAME त्रुटि डाटाबेस निर्यात में आई, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log जांचें"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr "$dst: हैश विकल्प के लिये कोई मान नहीं है, छोड़ रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "चेतावनीः अंतरफलक 'tun6to4', 'IPV6_DEFAULTGW' को सहायता नहीं करता, त्यागें"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "युक्ति ${DEVICE} मौजूद नहीं दिखता, आरंभीकरण में देर कर रहा है."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** सिस्टम आकार व हार्ड ड्राइव की गति."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "$BASENAME आरंभ कर रहा है: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "दिया गया IPv4 पता '$testipv4addr_valid' के पास उचित प्रारूप नहीं है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "IPv4 स्वतः विखंडन असमर्थ कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "pkcsslotd आरंभ कर रहा है: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "अज्ञात त्रुटि"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "'sit0' टनल युक्ति अभी भी चालू है"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "युक्ति '$DEVICE' पहले से ऊपर है, कृपया पहले बंद करें"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "अतिरिक्त $IPTABLES माडयूल भारित हो रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr "$dst: LUKS के लिये गैर यादृच्छिक कुंजी जरूरी है, छोड़ रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr "$prog विफल"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "NFS आरोहित बंद कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr "संजाल शटडाउन बंद कर रहा है."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "चेतावनी"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "802.1Q VLAN पैरामीटर को जमा रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${bin} (pid $pid) पहले से चल रहा है..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "sm-client बंद कर रहा है: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE में त्रुटि: IPADDR_START से IPADDR_END बड़ा है"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "पुराने समूह आरक्षण फाइल का बदलाव हो रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+"प्रयोग: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr " ठीक "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "विन्यस्त युक्तिः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "दिया गया IPv6 पता '$testipv6addr_valid' वैध नहीं है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS सर्वर को रोक रहा हैः "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "$file का स्वामित्व \"$user\" के पास नहीं है."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "रॉउटर डिस्कवरी को शुरू कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "अन्य फाइल सिस्टम का आरोह हो रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "Intel CPU माइक्रोकोड अद्यतन के लिये आवेदन कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "iSCSI आरंभकर्ता सेवा आरंभ कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "प्रयोग: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "irattach बंद"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "INNFeed सेवा रुक रहीं हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE मौजूद नहीं हैं"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'अग्रसारण नियंत्रण' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+msgid "irattach startup"
+msgstr "irattach प्रारंभन"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "GFS फाइल सिस्टम अनारोहित कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr "*** 'setenforce 1' फिर सक्रिय करने के लिये चलायें."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd मौजूद नहीं है या यह $DEVICE के लिए निस्पादनीय नहीं है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "ipmi_poweroff चालक आरंभ कर रहा है: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "उपयोक्ता इस युक्ति को नियंत्रित नहीं कर सकते."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME} के लिए ifup-ppp बाहर जा रहा है"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "$DEVICE के लिए ifup-sl बाहर जा रहा है"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "चेतावनी "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'$device' युक्ति के मार्फत '$gatewayipv6' गेटवे के द्वारा '$networkipv6' मेजबान में "
+"जोड़ने का कोई रास्ता नहीं"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "$i अंतरफलक को चालू कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "vnc सर्वर बंद"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "विन्यस्त संजाल ब्लॉक युक्ति: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES मौजूद नहीं है."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ब्रिज समर्थन उपलब्ध नहीं है: brctl नहीं पाया गया."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "फायरवाल नियम का बहाव हो रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "नामित विन्यास में त्रुटि"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** आपको एक शैल में भेज रहा है, सिस्टम जारी हो जाएगा"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "अनारोहित पाइप फाइल सिस्टम (पुनःप्रयास): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "विन्यस्त GFS आरोहबिंदु: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "cyrus.conf फाइल फिर लोड कर रहा है: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "दोष: '$level'[ipv6_log] लॉग लेवल उचित '$level' नहीं है (तर्क २)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "'सूचना'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog नहीं चल रहा है"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} मौजूद नहीं है ${DEVICE} के लिए"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "सभी वर्तमान नियमों और उपयोक्ता परिभाषित श्रृंखला को साफ कर रहा है:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "टनल युक्ति '$device' का पोषण काम नहीं किया"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr "असफल."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "गंभीर "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "NFS कोटा को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "'वैश्विक IPv4 पता' (arg 2) अनुपस्थित पैरामीटर "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: कर्नेल में CPU माइक्रोकोड युक्ति समर्थन नहीं है"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} जीवंत नहीं है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** फाइल सिस्टम को जाँचते समय एक दोष उत्पन्न हुआ."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "DROP में लक्षित नीतियों को बदल रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "अवाही DNS डेमॉन चल रहा है..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE में त्रुटि: ipaddr $IPADDR को पहले से $ipseen में दिख गई है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "प्रयोग: status [-p pidfile] {program}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "नया ${PEERCONF} विन्यास फाइल व्यवस्थित कर रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "सिस्टम लॉगर को बंद कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "$subsys को रोक रहा हैः "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "$named रिलोड कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr "$key के लिये असुरक्षित स्वामी"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr "असफल; कोई कड़ी उपस्थित नहीं. केबल जाँचें?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "फर्मवेयर भारित हो रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr "वैश्विक IPv6 अग्रसारण का विन्यास निष्क्रिय है, किन्तु कर्नल में वर्तमान में निष्क्रिय नहीं है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "सेवा रोकने के लिये प्रतीक्षारत: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "सारी प्रक्रिया को KILL संकेत भेज रहा है..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "GFS फाइलसिस्टम आरोहित कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "$file \"$user\" के द्वारा पठनीय नहीं है."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "$ARPTABLES_CONFIG में मौजूदा नियम को सहेज रहा हैः "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Avahi DNS डेमॉन आरंभ कर रहा है... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "${MODULE_NAME} चालक रोक रहा है: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr "दिए गए '$testipv6addr_valid' पता पर उपसर्ग लंबाई रेंज के बाहर है (वैध: 0-128)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$named: पहले से चल रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: समय सर्वर से तुल्यकालिक हो रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "पुरानी उपयोक्ता कोटा फाइल को बदला जा रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "$site के लिए $prog को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम कोटाओं को समर्थ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "डिस्क गोपन रोक रहा हैः "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} को रोका गया है"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "$PARENTCONFIG विन्यास फाइल गुम गई है."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "RPC idmapd शुरू कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "DSA कुंजी जनन"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog stop"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "YP सर्वर सेवाओं को रोक जा रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "असमर्थित '$selection' चयन निर्दिष्ट किया गया (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "अगले बूट पर fsck को छोड दिया जाएगा."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "स्थानीय स्वैप विभाजन सक्रिय कर रहा है: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} को चालू करने में असफल."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "'quiet' मोड के लिए '$modequiet' पैरामीटर वैध नहीं है (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "मिक्सर जमावटों को सुरक्षित कर रहा है"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "'sit0' टनल युक्ति का सक्रिय करना काम नहीं किया"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "ब्लूटूथ सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\tअंतःक्रियात्मक प्रारंभण में प्रवेश के लिए 'I' दबाएं."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "SSH2 DSA मेजबान कुंजी को जनित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "युक्ति ${DEVICE} के लिए कर्नल में कोई 802.1Q VLAN समर्थन उपलब्ध नहीं है"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "दी गयी IPv6 मूलभूत युक्ति '$device' मौजूद नहीं है या शुरू नहीं की गई है"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip जीवंत या निस्पादित नहीं है"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "${HOSTNAME} मेजबाननाम को पुनःजमा रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "संजाल से जुड़ा फाइल सिस्टम जांच रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "SMB फाइल सिस्टमों को अनारोहित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6 gateway' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr "सेवा रोका गया है."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "मेजबाननाम${HOSTNAME} को जमा रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "YP शब्दकूट सॆवाएँ आरंभ हो रही हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "दोष: [ipv6_log] गुमा 'संदेश' (तर्क १)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "प्रयोग: $0 <net-device>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$BASENAME पहले से चल रहा है."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "यादृच्छिक गति सहेज रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "ISDN माड्यूलों को भारित कर रहा है "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: माइक्रोकोड युक्ति $DEVICE मौजूद नहीं है?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr " $PRIVOXY_CONF मिल नहीं रहा है, बाहर जा रहा है. "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr "$prog ( $pid ) $sender पर सुन रहा है"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "कृपया संजाल को '/sbin/service network restart' से पुनः आरंभ करें"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** जब आप शैल छोड़ेंगे."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "sm-client को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "CIFS फाइल सिस्टमों को आरोहित कर रहा हैः "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "rusers सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "NFS आरोह बिंदु सक्रिय कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} चला है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "NFS डीमन को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "दिया गया '$addr' पता एक वैश्विक IPv4 नहीं है (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "सिस्टम पुनःविन्यास उपकरण को चला रहा है"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'चयन' (arg 2)"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 विन्यास को संबंधित अंतरफलक पर, एक IPv4 पता अवश्य चाहिए या नहीं तो निर्दिष्ट "
+"किया हुआ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Avahi डेमॉन आरंभ कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "NFS सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "HAL डेमन को आरंभ कर रहा हैः "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${bin} रोका गया है"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "टनल युक्ति '$device' निर्माण काम नहीं किया"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "RPC idmapd को बंद कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "hpiod आरंभ कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "फाइल सिस्टम अनारोहित को कर रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "Netlabel रोका गया है."
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr "${SERVICE}: अपरिचित सेवा"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "'$device' युक्ति मौजूद नहीं है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "$prog डेमन विन्यास का पुनःभरण हो रहा हैः "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr "ज्यादा जानकारी के लिये $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist को देखें."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "$CLOCKDEF घड़ी को जमा रहा है: `दिनांक`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr "allow_ypbind SELinux बूलियन बंद कर रहा है"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'युक्ति' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "लेखांकन प्रक्रिया को बंद कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES मौजूद नहीं है."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "दी गई पिडफाइल '$pidfile' मौजूद नहीं है, radvd को ट्रिगर नहीं भेज सकता है"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "चेतावनीः सरंक्षित 'rawip' का उपयोग करने से कड़ी IPv6 का समर्थन नहीं करती है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "कृपया ठहरें, सिस्टम रीबूट कर रहा है..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Avahi DNS डेमॉन बंद रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "yum-updatesd रोक रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr "$prog फ्लश"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr "$base रिलोड"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "CIM सर्वर आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "सफल"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "हार्डवेयर बदलाव जांच रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "$prog को पुनःआरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "ipmi_poweroff चालक रोक रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "SSH1 RSA मेजबान कुंजी को जनित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "$IPTABLES मॉडयूल को अभारित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr "दिये गए '$testipv6addr_valid' पता के लिए उपसर्ग लंबाई अनुपस्थित"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr "$directory में स्टेल लॉक फाइल मौजूद हो सकता है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "स्वेप को बंद कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "$PRIVOXY_BIN नहीं मिल रहा है, बाहर जा रहा है."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd में ट्रिगर भेजने के लिए '$reason' असमर्थित कारण"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "$i अंतरफलक बंद हो रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "pand को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "INNWatch सेवा को रोक रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd (ठीक से ) अधिष्ठापित नहीं है, ट्रिगरिंग विफल"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-MTU' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "YP सर्वर सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** चेतावनी -- SELinux ${SELINUXTYPE} नीति पुनर्लेवल जरूरी है. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "दी गई IPv6 मूलभूत युक्ति '$device' को एक स्पष्ट नेक्सटहॉप चाहिए"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "$prog आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "NFS statd को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr "जबरदस्ती रिलोड समर्थित नहीं है."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "innd बंद"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "दी गई युक्ति '$device' समर्थित नहीं है (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम को आरोहित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} मृत किन्तु pid फाइल जीवंत है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "restorecond बंद कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "प्रयोग:$0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "$prog रोक रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "${DEVICE} के लिए ifup-ppp जीवंत है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Avahi डेमॉन फिर लोड कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "मूलभूत कीमेप भारित हो रही हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "OpenAIS daemon ($prog) डेमॉन आरंभ कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr "$dst के लिये बीज फाइल नहीं मिला, छोड़ रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "आरंभ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "GFS2 फाइलसिस्टम आरोहित कर रहा है: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr "चेतावनी: REORDER_HDR on ${DEVICE} को निष्क्रिय करने में vconfig समर्थ नहीं है"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr "IPv6 गुप्त विधि '$IPV6_PRIVACY' सक्रिय नहीं कर रहा है, कर्नेल के लिये समर्थित नहीं"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "NFS तालित को रोक रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"दिया गया IPv6 मूलभूत गेटवे '$address' लिंक लोकल है, लेकिन कोई स्कोप और गेटवे युक्ति "
+"निर्दिष्ट नहीं है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "NFS statd को रोक रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "/etc/fstab स्वैप सक्रिय कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains और $IPTABLES को एक साथ प्रयोग नहीं कर सकते."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "$1 $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "नेटवर्क प्लग डेमन को बंद कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "postfix शुरू कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "ISDN मोड्यूल अभारित हो रही है"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 विन्यासन उचित नहीं है"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr "त्रुटि: [ipv6_log] सिसलॉग चुना गया है, लेकिन द्विपदीय 'लॉगर' मौजूद है या निष्पादनीय नहीं है"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "उपयोगिता 'ip' (संकुल: iproute) मौजूद नहीं है या निष्पादनीय नहीं है - रोकें"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "$IP6TABLES माड्यूलों को अभारित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "X अब विन्यासित है. व्यवस्था प्रतिनिधि को आरंभ कर रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "CIM सर्वर नहीं चल रहा है"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "युक्ति '$device' का सक्रिय करना काम नहीं किया"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr "PostgreSQL का प्रयोग करने के पहले आपको आंकड़ा प्रारूप को उन्नत बनाने की जरूरत होगी."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "पढ़ें-लिखें प्रकार में रूट फाइल सिस्टम को पुनःआरोहित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr "$prog आरंभ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "$named रोक रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "हार्डवेयर घड़ी को सिस्टम समय में तुल्यकालिक कर रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "फाइल विन्यास या कुंजी अनुचित है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "$prog डेमन जांच रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "डिबग "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr "दिए गए IPv4 पता का खंड $c '$testipv4addr_valid' रेंज के बाहर है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "संजाल विन्यासित नहीं है - बाहर जा रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "कर्नल में कोई 802.1Q VLAN समर्थन उपलब्ध नहीं है."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "acpi डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "SMB फाइल सिस्टमों को आरोहित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-network' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "फायरवाल को रोका गया है"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "स्वतःरिबूट प्रगति में है."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "उपयोगिता 'sysctl' (संकुल: procps) मौजूद नहीं है या निष्पादनीय नहीं है - रोकें"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "$named आरंभ कर रहा है: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "$LINESPEED के $MODEMPORT पर $DEVICE के लिए dip आरंभ किया गया"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "/proc फाइल सिस्टम अनुपलब्ध है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "NFS mountd आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) चल रही है..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "GFS2 फाइलसिस्टम (lazy) को अनारोहित कर रहा है: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd जीवंत या निस्पादित नहीं है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "NIS क्षेत्र से बंधन हो रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "yum-updatesd आरंभ कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "NCP फाइल सिस्टमों को आरोहित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "$prog को रोक रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "CFS निर्देशिका अनारोहित कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "UPS मॉनीटर(slave) आरंभ कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "icecast फिर भारित कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "$base मृत लेकिन pid फाइल मौजूद है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "$prog को $ez_name के लिये फिर लोड कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr "${prog_base} पहले से चल रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "$MODEL को बंद किया जा रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "$OTRS_PROG आरंभ कर रहा है.."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ($prog) सहेज रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल मॉउस डेमॉन रोक रहा है ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "डिनाईहोस्ट निष्क्रिय है."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr "मॉड्यूल $module भारित है."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "${DEVICE} को ${MASTER} में अधीनस्थ कर रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "argus बंद कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "फर्मवेयर भारित करने में विफल."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "$base को रोका गया है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "puppet आरंभ कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "${prog_base} आरंभ कर रहा है:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr "*** clamav-server विन्यस्त किया जा सकता है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr "/proc प्रविष्टि ठीक नहीं है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "$base (pid $pid) चल रहा है..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "कोई शब्दकोश अधिष्ठापित नहीं है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ($prog) आरंभ कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "प्रयोग: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "${prog_base} को बंद कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "syslog-ng.conf फाइल फिर लोड कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "APM डेमन को बंद कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "UPS मॉनीटर को रोक रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डेमॉन आरंभ कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "$servicename रोक रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "$base मृत लेकिन subsys तालाकित"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "$module कर्नेल मॉड्यूल लोड कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "प्रयोग: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+"util-vserver अधिष्ठापन नहीं पा सकता है (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be "
+"expected); विफल कर रहा है..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "BitTorrent ट्रैकर आरंभ कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "प्रयोग $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "ejabberd आरंभ कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Wesnoth गैम सर्वर आरंभ कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "puppet पुनःआरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "CFS निर्देशिका आरोहित कर रहा हैः "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "($pid) चल रहा है..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "openvpn आरंभ कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "UPS मॉनीटर(मास्टर) को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "BitTorrent सीड क्लाइंट बंद कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमॉन आरंभ कर रहा है ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Xpilot गेम सर्वर रोक रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "प्रयोग: स्थिति {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "$prog रोक रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr "Moodle क्रॉन जॉब निष्क्रिय कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr "केमू अनुप्रयोग के लिये द्विपदीय नियंत्रक गैर पंजीकृत कर रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "PLX युक्तियों को असमर्थ कर रहा..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मिनल आरंभीकृत कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "प्रयोग:${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "$prog चल रहा है..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr "दृश्य मौजूद नहीं है: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr "Wine द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत है."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "प्रयोग: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "इंफ्रारेड कंट्रोल मॉउस डेमॉन आरंभ कर रहा है ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr "$module लोडेड नहीं है."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr "$src एक स्वैप विभाजन नहीं है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr "Moodle क्रॉन जॉब सक्रिय कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr "*** कृपया देखें /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "BitTorrent सीड क्लाइंट आरंभ कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ($prog) बंद कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "argus आरंभ कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मिनल रोक रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "isicom फर्मवेयर को भारित कर रहा है..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "INND सेवा को रोक रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "nsd आरंभ कर रहा है... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} फाइल carp ${FILE} विन्यास के लिये पाया गया:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "प्रयोग: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr "कार्प प्रबंधित अंतरफलक ${VIP_INTERFACE} नीचे ला रहा है:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "BitTorrent ट्रैकर बंद कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "$MODEL को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "$prog रूका है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr "रोका गया"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "रात्रिकालीन एप्ट अद्यतन सक्रिय है."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "GNU cfengine वातावरण इतिहास डेमॉन रोक रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr "*** $0 को इस रूप में नहीं कहा जा सकता है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "puppetmaster आरंभ कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "मृत लेकिन pid फाइल मौजूद है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमॉन फिर लोड कर रहा है ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "मृत परंतु subsys तालित है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "PLX (isicom) मॉडयूल्स भारित कर रहा है..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Gnokii SMS डेमॉन ($prog) रोक रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Gnokii SMS डेमॉन ($prog) आरंभ कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "moomps रोक रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr "qemu द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत है."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr "कोई IPADDR नहीं पाया गया ifcfg-${BIND_INTERFACE} अंतरफलक फाइल में:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डेमॉन बंद कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "हार्ड डिस्क तापमान मॉनीटर डेमॉन ($prog) रोक रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "${prog} आरंभ कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr " $TYPE तालिका: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "$prog को $ez_name के लिये बंद कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Windows अनुप्रयोग के लिये द्विपदीय नियंत्रक गैर पंजीकृत कर रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "प्रयोग: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "${prog_base} को पुनःभारित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "$prog विन्यास फिर लोड कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "ipsec समादेश को पा नहीं सका"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "moomps आरंभ कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ($prog) रोक रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "नेटडम्प को असमर्थ कर रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr "कोई ifcfg-${VIP_INTERFACE} फाइल नहीं मिला ${FILE} विन्यास के लिये:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "$type $name आरंभ कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "पपेटमास्टर रोक रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Windows अनुप्रयोग के लिये द्विपदीय नियंत्रक पंजीकृत कर रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "denyhosts निष्क्रिय कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr "एक या ज्यादा carp विन्यास में त्रुटि, ऊपर देखें:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Xpilot गेम सर्वर आरंभ कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "रात्रिकालीन एप्ट अद्यतन निष्क्रिय कर दिया गया."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "प्रयोग: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "nsd सेवा बंद कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr "साझा पता रिडेंडसी प्रोटोकॉल डेमॉन"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "denyhosts सक्रिय कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr "/etc/sysconfig/carp/ में कोई आभासी पता विन्यस्त नहीं है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "$OTRS_PROG का अंतिम आरंभ.. संपन्न"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "openvpn बंद कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "रात्रिकालीन एप्ट अद्यतन को निष्क्रिय कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+"प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr "/proc प्रविष्टि सही किया गया"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "$prog $ez_name के लिये आरंभ कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "$type $name रोक रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "$servicename आरंभ कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr "नये वायरस डाटाबेस लोड कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "क्रॉसफायर गेम सर्वर रोक रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "हार्ड डिस्क तापमान नियंत्रक डेमॉन आरंभ हो रहा है ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr "qemu अनुप्रयोग के लिये द्विपदीय नियंत्रक पंजीकृत कर रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr "पाठक के लिये घटना जोड़ने/अलग करने के लिये प्रतीक्षा रत है..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "netconsole का प्रारंभीकीकरण हो रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr "Fixing /proc प्रविष्टि दृश्यता..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "netconsole को निष्क्रिय कर रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr "केमू द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत नहीं है."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Wesnoth गेम सर्वर रोक रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "imapproxyd आरंभ कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "GNU cfengine वातावरण इतिहास डेमॉन आरंभ कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "isicom माडयुल को भारित करने में असफल"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr "डिनाईहोस्ट सक्रिय है."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "मूडल क्रॉन जॉब निष्क्रिय है."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr "वाइन द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत नहीं है."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr "RPMS को $group समूह में अद्यतन कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "imapproxyd बंद कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमॉन ($prog) रोक रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "क्रास फायर गैम सर्वर आरंभ कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "स्वैप विभाजन से पैनिक डंप सहेज रहा है:\r"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "APM डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "$OTRS_PROG.. का अंतिम शटडाउन संपन्न"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "प्रयोग: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "netdump का प्रारंभीकीकरण हो रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "puppet रोक रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "रात्रिकालीन एप्ट अद्यतन को सक्रिय कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "मूडल क्रॉन कार्य सक्रिय है."
+
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100644
index 00000000..c78da09b
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,3763 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: initscripts 0\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-24 06:07+0100\n"
+"Last-Translator: Renato Pavicic <renato@translator-shop.org>\n"
+"Language-Team: Renato Pavicic <www.translator-shop.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: TransDict server\n"
+"X-Poedit-Language: Croatian\n"
+"X-Poedit-Country: CROATIA\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Za postavljanje zadanog smjera nisu dani parametri"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Nedostaje udaljena IPv4 adresa tunela. Konfiguracija nije valjana."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "Ponovno učitavanje konfiguracije demona cron: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "$BASENAME izvoz baza podataka"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Upozorenje: Konfigurirani MTU '$IPV6TO4_MTU' za 6to4 nadmašuje ograničenje "
+"kod '$tunnelmtu'. Bit će ignorirano."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "Zaustavljanje YP map poslužitelja: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "802.1Q VLAN parametre nije moguće postaviti."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Izgleda da $alias uređaj ${DEVICE} nije prisutan. Inicijalizacija će biti "
+"odgođena."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "Pokretanje konzolnih usluga miša: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "Gašenje usluge otkrivanja preusmjerivača: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Pokretanje Red Hat mrežnog demona: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "Ponovno učitavanje usluge INN: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd je započeo za ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} pri ${LINESPEED}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "Gašenje usluga NIS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Napuštanje CIFS datotečnih sustava: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Upotreba: pidfileofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "vncserver pokretanje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "Pokretanje RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "Pokretanje $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "Generiranje RSA1 ključa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "ponovno učitavanje $prog: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd kontrola je omogućena, ali konfiguriranje nije potpuno"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "Zaustavljanje sistemske sabirnice poruka:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+"Upotreba: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "X nije konfiguriran. Bit će pokrenut system-config-display"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Upozorenje - Potrebno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} "
+"pravila."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "Uklanjanje korisnički definiranih lanaca: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Pokretanje demona NetworkManagerDispatcher: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "Zaustavljanje usluga rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "Pokretanje $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Čišćenje svih trenutnih pravila i korisnički definiranih lanaca:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "nije moguće pokrenuti crond: crond je već pokrenut."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "Postavljanje iSCSI ciljeva: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "Pokretanje demona $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tDobrodošli u "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "Zaustavljanje usluga rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "Provjeravanje konfiguracijskih datoteka za $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: pozovite kao 'halt' ili 'reboot'!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME je priključen na $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "Gašenje $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr "$BASENAME uvoz baza podataka"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "Zaustavljanje demona NetworkManager: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "Gašenje RPC gssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "Slanje TERM signal svim procesima..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "Rotiranje zapisnika: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "Pokretanje restorecond: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "crond nije moguće zaustaviti: crond nije pokrenut."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "Pogreška pri $FILE: uređaj ili IP adresa nisu određeni"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Pokretanje upravljača ipmi_watchdog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "Gašenje demona NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "Napuštanje NCP datotečnih sustava: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "Gašenje postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "Čišćenje svih lanaca:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "Inicijalizacija MySQL baze podataka:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "Pokretanje capi4linux:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "Odvajanje uređaja povratne veze $dev: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "Spremanje pravila vatrozida u $IP6TABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config naznačuje da želite ručno ispravljanje označavanja"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "Ponovno učitavanje $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: CPU mikrokod datoteka nije prisutna ($DATAFILE)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "Pokretanje knjigovodstva procesa: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "Pokretanje YP map poslužitelja: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "Učitavanje zadane tablice tipkovnice ($KEYTABLE): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Upozorenje: ipppd (kernel 2.4.x i stariji) ne podržava IPv6 upotrebom "
+"'syncppp' enkapsulacije"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(nema konfiguriranog miša)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Ponovno označavanje može potrajati ovisno o datoteci"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Opće IPv6 prosljeđivanje omogućeno je u konfiguraciji, ali trenutno nije "
+"omogućeno u kernelu."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Zaustavljanje demona NetworkManagerDispatcher: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Zaustavljanje demona PC/SC Smart Card ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+#, fuzzy
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${base} je mrtav, ali pid datoteka postoji"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "ponovno učitavanje sm-klijenta: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Dodavanje IPv6 adrese '$address' uređaju '$device' nije moguće."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Dana adresa '$addr' nije IPv4 valjana (argument 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "Gašenje $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "Konfigurirane NFS pristupne točke: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "Gašenje hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr "Pokretanje šifriranja diska pomoću RNG:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "Napuštanje cijevnih datotečnih sustava: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "Ulazak u interaktivno pokretanje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: $DEVICE nije uređaj znakova?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "Pokretanje $ID: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "pogreška pri $FILE: IPADDR_START i IPADDR_END ne slažu se"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "Ponovno učitavanje konfiguracije resursa: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "Aktivne CIFS točke pristupa: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start ne postoji ili nije izvršni program za ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "Gašenje $prog"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "Ulazak u ne-interaktivno pokretanje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "Zaustavljanje usluga iSCSI inicijatora: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "Gašenje pand:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "Spremanje pravila vatrozida u $IPTABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"IPv6 prosljeđivanjem po pojedinačnim uređajima nije moguće upravljati putem "
+"sysctl. Umjesto njega upotrijebite netfilter6."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "nije učitan zbog pogreške u sintaksi konfiguracije"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Gašenje sučelja povratne veze: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+#, fuzzy
+msgid "Clearing database"
+msgstr "Inicijalizacija baze podataka"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "Pokretanje kernel zapisnika: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "Zaustavljanje YP usluge lozinka: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "Provjeravanje kvota lokalnog datotečnog sustava: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "Obavještavanje INIT o prelasku u jednokorisnički način rada."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Aktivne GFS2 točke pristupa: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Upotreba: ifup <naziv uređaja>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " izvršeno."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "Napuštanje datotečnih sustava povratne veze (ponovni pokušaj): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "Zaustavljanje hpiod: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Tijekom izračunavanja IPv6to4 prefiksa došlo je do pogreške"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "$prog: Upotreba: < start | stop | restart | reload | status >"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "Pokretanje hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "$prog ponovno učitavanje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "Pokretanje pozadinskog readahead: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "RSA generator ključa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "Isključivanje kvota: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "Gašenje RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "Pristupanje NFS datotečnim sustavima: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "Pokretanje demona NetworkManager: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "Avahi DNS demon nije pokrenut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) je pokrenut..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+#, fuzzy
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Učitavanje kernelskog modula $module: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Tijekom izračunavanja IPv6to4 prefiksa došlo je do pogreške"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "Spremanje trenutnih pravila u $ARPTABLES_CONFIG"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr "$named ponovno učitavanje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "Pokretanje hpssd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "Pokretanje šifriranja diska: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr "*** Upozorenje - SELinux je aktivan"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "Upotreba: ifup-aliases <mrežni uređaj> [<parent-config>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "Učitavanje zadane mape tipkovnice"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] Nije moguće zapisati u kanal '$channel'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Pokretanje sučelja povratne veze: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "Ponovno otvaranje zapisnika $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base gašenje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "Ponovno učitavanje datoteke smb.conf: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "Zaustavljanje capi4linux:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "nije moguće pokrenuti crond: crond je već pokrenut."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "Knjigovodstvo procesa je omogućeno."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Određivanje IP podataka za ${DEVICE}..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "Zaustavljanje usluge ${NAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME pogreška uvoza baza podataka, provjerite ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+"db_import.log"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base pokretanje"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"MAC adresa uređaja ${DEVICE} razlikuje se od očekivane. Bit će ignoriran."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'address' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: Veza je isključena"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "Knjigovodstvo procesa je onemogućeno."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "Ponovo učitavanje konfiguracije: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "POGREŠKA "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "Prije pokretanja 'innd', pokrenite 'makehistory' i/ili 'makedbz'."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Učitavanje dodatnih modula $IP6TABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "Aktivne NCP točke pristupa: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "Gašenje exim: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "Gašenje RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "Zaustavljanje $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "yY"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "Pogreška u ifcfg-${parent_device}: datoteke"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "Avahi demon već je pokrenut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "Gašenje NFS kvota: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Upotreba: demon [+/-razina pristojnosti] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} mrtav, ali je subsys zaključan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+#, fuzzy
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog već je pokrenut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "Pokretanje usluga rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "Konfigurirane CIFS točke pristupa:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"POGREŠKA: Nije moguće dodati vlan ${VID} kao ${DEVICE} na uređaju ${PHYSDEV}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "vncserver pokretanje"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "Onemogućavanje prosljeđivanja IPv4 paketa: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "Zaustavljanje usluge INND: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' nije pravilnog oblika"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "Zaustavljanje demona HAL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "Avahi demon je pokrenut"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+"*** problemi. Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti ponovo "
+"pokrenut."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "Pokretanje RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "ponovno učitaj"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "Postavljanje upravljana logičkim volumenima: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "Aktivne SMB točke pristupa: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "Izvlačenje ključeva usluge kadm5: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Pokretanje $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "Zaustavljanje INN aktivirane usluge: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Konfigurirane GFS2 točke pristupa: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"pogreška pri $FILE: uređaj $parent_device:$DEVNUM već je primijećen pri "
+"$devseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "Gašenje kernel prijavljivanja: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "Zaustavljanje sustava..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr ""
+"*** Onemogućavanje prisiljavanja sigurnosti za potrebe obnavljanja sustava."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV ne bi trebao biti postavljen za uređaj ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr "$prog provjera"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "Primjenjivanje $IPTABLES pravila vatrozida:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "Ponovno učitavanje $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Zaustavljanje Red Hat mrežnog demona: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "Zaustavljanje demona $prog: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'local IPv4 address' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Upotreba 6to4 i RADVD IPv6 prosljeđivanja obično je omogućena, ali trenutno "
+"nije."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr "Parametar nadzora prosljeđivanja nije valjani '$fw_control' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "amd gašenje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "Zaustavljanje usluga rusers: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "Pokretanje dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "Zaustavljanje hpssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "Pokretanje sistemske sabirnice poruka:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: konfiguracija za ${1} nije pronađena."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Zaustavljanje $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Dana udaljena adresa '$addressipv4tunnel' na tunelskom uređaju '$device' već "
+"je konfigurirana na uređaju '$devnew'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "Napuštanje GFS2 datotečnih sustava (lijeno): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "Ponovno učitavanje postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "Ponovno učitavanje mapa"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Pid datoteka '$pidfile' je prazna. Nije moguće poslati okidač prema radvd."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "Pokretanje demona mrežnog priključka: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Trenutno aktivni uređaji:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "Postavljanje mrežnih parametara..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Uređaj '$DEVICE' ovdje nije podržan. Upotrijebite postavke IPV6_AUTOTUNNEL "
+"ponovo pokrenite (IPv6) mrežu."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'IPv4 address' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "Provjeravanje SMART uređaja: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+#, fuzzy
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "Pokretanje $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "Osluškivanje za NIS poslužiteljem domene."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(Popravi datotečni sustav)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "zbog pogreške u sintaksi konfiguracije $httpd neće biti ponovo učitan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "Uvoz $BASENAME baza podataka: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "VNC poslužitelj"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Zaustavljanje demona OpenAIS ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "Gašenje pand:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "Upotreba: ifup-routes <mrežni uređaj> [<nadimak>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "Zaustavljanje usluge INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "Pokretanje RADIUS poslužitelja:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "Upotreba: ifdown <naziv uređaja>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "Pokretanje NFS zaključavanja: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "Pronađena je starija verzija oblika baze podataka."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Pokretanje PC/SC Smart Card demona ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) je pokrenut..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nije dat razlog za slanje okidača prema radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "Primjenjivanje arptables pravila vatrozida: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "Izvoz $BASENAME baza podataka: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "Pokretanje usluga rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "Zaustavljanje demona acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "Napuštanje datotečnih sustava povratne veze: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr " stop-all|status-all}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Napuštanje GFS2 datotečnih sustava: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "Gašenje dund: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip ne postoji ili nije izvršni program za $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "Gašenje konzolnih usluga miša: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "Postavljam naziva NIS domene $NISDOMAIN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "Gašenje CIM poslužitelja: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains i $IP6TABLES nije moguće upotrijebiti zajedno."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "CIM poslužitelj ($pid) je pokrenut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "Pokretanje $prog"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Uređaj 'tun6to4' (od '$DEVICE') već je pokrenut. Prvo ga isključite."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' ima definiran scope '$device_scope'. "
+"Dani zadani pristupnik '$device' neće se upotrebljavati."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Mehanizam '$mechanism' nije podržan za slanje okidača prema radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ne postoji za uređaj $DEVICE"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Dana IPv4 adresa '$ipv4addr' nije opće upotrebljiva"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "Gašenje usluga $KIND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "Vatrozid nije konfiguriran"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "Kernel nije sastavljen s podrškom za IPv6"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "Vraćanje ugrađenih lanaca na izvorno zadana pravila ACCEPT:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "Pokrenuti uslugu $1 (D)a/(N)e/Nastav(i)? [D] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "Ponovno učitavanje RADIUS poslužitelja:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+#, fuzzy
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Učitavanje kernelskog modula $module: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "Provjeravanje datotečnih sustava"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Upotreba: killproc [-p pid_datoteka] [ -d odgoda] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "$1 je zaustavljen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "Kod sljedećeg pokretanja sustava bit će prisiljen 'fsck'."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti ponovo pokrenut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "Primjenjivanje $IP6TABLES vatrozida:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "Pokretanje usluge ${NAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju veličine, bit će preskočeno"
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Argument 1 ne postoji, a morao bi sadržavati naziv sučelja - IPv6to4 "
+"inicijalizacija bit će preskočena"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "Aktivni mrežni blok uređaji: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "Pokretanje zapisnika sustava: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "$prog gašenje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "Generiranje SSH2 RSA ključa domaćina: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "Pogreška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Zaustavljanje upravljačkog programa ipmi_watchdog: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Dani IPv6 MTU '$ipv6_mtu' izvan je raspona"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "Pokretanje sustava INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "Tablica: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Ponovno učitavanje demona Avahi DNS... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "Konfigurirane SMB točke pristupa:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "Inicijalizacija baze podataka:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "Postavljanje lanaca na pravila $policy:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "ponovno pokretanje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "Pokretanje exim: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Pogreška: Adresu ${IPADDR} već upotrebljava drugo računalo."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "Gašenje usluga NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "Konfigurirane NCP točka pristupa:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "Aktivne GFS2 točke pristupa: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Nije moguće izbrisati IPv6 adresu '$address' pri uređaju '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-address' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, umjesto konfigurirane "
+"adrese ${HWADDR}. Bit će ignoriran."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "NEUSPJELO"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju šifriranja, bit će preskočeno"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Gašenje demona Avahi: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "Ovaj kernel nema podrške za premošćivanje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "Pokretanje usluga $KIND: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "pogreška u $FILE: neispravan broj pseudonima"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME pogreška izvoza baza podataka, provjerite ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+"db_export.log"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju presjeka, bit će preskočeno"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Upozorenje: Sučelje 'tun6to4' ne podržava 'IPV6_DEFAULTGW'. Bit će "
+"ignorirano."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Izgleda da uređaj ${DEVICE} nije prisutan. Inicijalizacija će biti odgođena."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** veličina sustava i brzina tvrdih diskova."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "Pokretanje $BASENAME: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "Dana IPv4 adresa '$testipv4addr_valid' nije pravilnog oblika"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "Onemogućavanje IPv4 automatske defragmentacije: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "Pokretanje hpssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nepoznata pogreška"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "Tunelski uređaj 'sit0' još je podignut"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Uređaj '$DEVICE' već je uključen. Prvo ga ugasite."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "Učitavanje dodatnih $IPTABLES modula: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr "$dst: LUKS zahtijeva ključ koji nije nasumičan, bit će preskočeno"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr "$prog prekid"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "Gašenje NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "UPOZORENJE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "Postavljanje 802.1Q VLAN parametara: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) je pokrenut..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "Gašenje sm-klijenta:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "pogreška pri $FILE: IPADDR_START veći je od IPADDR_END"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "Pretvaranje starih datoteka kvota grupa: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+"Upotreba: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr " U redu "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Konfigurirani uređaji:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "Dana IPv6 adresa '$testipv6addr_valid' nije valjana"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "Zaustavljanje RADIUS poslužitelja:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "$file nije u vlasništvu korisnika \"$user\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "Pokretanje otkrivanja preusmjerivača: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "Pristupanje ostalim datotečnim sustavima: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "Primjenjivanje Intel CPU mikrokod ažuriranja: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "Pokretanje usluga iSCSI inicijatora: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Upotreba: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+#, fuzzy
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "amd gašenje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "Zaustavljanje usluge INNFeed: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "ne postoji /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'forwarding control' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+#, fuzzy
+msgid "irattach startup"
+msgstr "$base pokretanje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "Napuštanje GFS2 datotečnih sustava: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr "*** Za ponovno omogućavanje pokrenite naredbu 'setenforce 1'."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna datoteka za uređaj ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Pokretanje upravljačkog programa ipmi_poweroff: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Korisnici ne mogu upravljati ovim uređajem."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "Izlazak iz ifup-ppp za ${DEVNAME}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "Izlazak iz ifup-sl za $DEVICE"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "UPOZORI"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No route to host' dodavanje putanje '$networkipv6' putem pristupnika "
+"'$gatewayipv6' kroz uređaj '$device'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Pokretanje sučelja $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "vncserver gašenje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "Konfigurirani mrežni blok uređaji: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES ne postoji."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Podrške za premošćivanje nije raspoloživa: brctl nije pronađen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "Čišćenje pravila vatrozida:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "Pogreška u konfiguraciji nazivatelja"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+#, fuzzy
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti ponovo pokrenut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "Napuštanje cijevnih datotečnih sustava (ponovni pokušaj): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "Konfigurirane GFS2 točke pristupa: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "Ponovno učitavanje cyrus.conf datoteke: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] razina zapisnika nije valjana '$level' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "OBAVIJEST"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog nije pokrenut"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji za uređaj ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Brisanje svih trenutnih pravila i korisnički definirani lanaca: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Spuštanje tunelskog uređaja '$device' nije funkcioniralo"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " nije uspjelo."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "KRITIČNO"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "Pokretanje NFS kvota: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'global IPv4 address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: kernel nema podršku za CPU mikrokod uređaje"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** Dopšlo je do pogreška tijekom provjere datotečnog sustava."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "Izmjena odredišnih pravila u DROP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "Avahi DNS demon je pokrenut"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "pogreška u $FILE: ip adresa $IPADDR već postoji u $ipseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Upotreba: status [-p pidfile] {program}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Postavljanje nove konfiguracijske datoteke ${PEERCONF}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "Gašenje zapisnika sustava: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "Zaustavljanje $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "Ponovno učitavanje $named: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr "NEOSIGURANI VLASNIK KLJUČA $key"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " nije uspjelo; veza nije prisutna. Provjerite kabel."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "Učitavanje hardverskog programa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Opće IPv6 prosljeđivanje onemogućeno je u konfiguraciji, ali trenutno nije "
+"onemogućeno u kernelu."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "Ponovno učitavanje $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "Čeka se zaustavljanje usluga: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "Slanje signala KILL svim procesima..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "Pristupanje GFS2 datotečnim sustavima: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "čitanje $file nije dopušteno korisniku \"$user\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "Spremanje trenutnih pravila u $ARPTABLES_CONFIG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Pokretanje demona Avahi DNS... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "Zaustavljanje svih upravljačkih programa za ${MODULE_NAME}: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"Na danoj adresi '$testipv6addr_valid' duljina prefiksa izvan je valjanog "
+"raspona (0-128)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$named: već je pokrenut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: Sinkroniziranje s poslužiteljem vremena: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "Pretvaranje starih datoteka kvota korisnika: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "Pokretanje $prog za $site: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "Omogućavanje kvota lokalnih datotečnih sustava: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "Zaustavljanje šifriranja diska: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} je zaustavljen"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Nedostaje konfiguracijska datoteka $PARENTCONFIG."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "Pokretanje RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "DSA generiranje ključa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog je zaustavljen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "Zaustavljanje YP poslužiteljskih usluga: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Određen je nepodržani odabir '$selection' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "Pri sljedećem pokretanju sustava 'fsck' će biti preskočen."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "Omogućavanje lokalnih razmjenskih particija: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Pokretanje uređaja ${DEVICE} nije uspjelo."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "Parametar '$modequiet' za način 'quiet' nije valjan (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "Spremanje postavki miksete"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Omogućavanje tunelskog uređaja 'sit0' nije funkcioniralo"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Pokretanje usluga Bluetooth: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\tZa ulazak u interaktivno pokretanje pritisnite 'I' ."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "Generiranje SSH2 DSA ključa domaćina: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "U kernelu ne postoji 802.1Q VLAN podrška za uređaj ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "Dani IPv6 zadani uređaj '$device' ne postoji ili nije pokrenut"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip ne postoji ili nije izvršna datoteka"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Vraćanje naziva na izvorno ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "Provjeravanje mrežnih datotečnih sustava"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "Napuštanje SMB datotečnih sustava: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6 address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr "Usluge su zaustavljene."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Postavljanje naziva računala ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "Pokretanje YP usluge lozinka: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] nedostaje 'poruka' (arg 1)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "Upotreba: $0 <mrežni uređaj>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$BASENAME već je pokrenut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "Spremanje nasumičnog sjemena: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "Učitavanje IDSN modula"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: mikrokod uređaj $DEVICE ne postoji?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "Nije moguće pronaći $PRIVOXY_CONF. Izlazak iz programa."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr "$prog ( $pid ) osluškuje na $sender"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Ponovo pokrenite mrežu pomoću naredbe '/sbin/service network restart'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** kad napustite korisničku ljusku."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "Pokretanje sm-klijenta: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Pristupanje CIFS datotečnim sustavima: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "Pokretanje usluga rusers: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "Aktivne NFS točke pristupa: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} bio je pokrenut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "Pokretanje demona NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Dana adresa '$ipv4addr' nije opća IPv4 adresa (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "Pokretanje alata za izmjenu konfiguracije sustava"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'selection' (arg 2)"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 konfiguracija potražuje IPv4 adresu za pridruženo sučelje ili "
+"određenu na drugi način"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Pokretanje demona Avahi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "Pokretanje usluga NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "Pokretanje demona HAL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+#, fuzzy
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${base} je zaustavljen"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Izrada tunelskog uređaja '$device' nije funkcionirala"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "Gašenje RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "Pokretanje hpiod: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "Napuštanje datotečnih sustava"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+#, fuzzy
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "Vatrozid je zaustavljen."
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr "${SERVICE}: usluga nije prepoznata"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Uređaj '$device' ne postoji"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "Ponovno učitavanje konfiguracije demona $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+"Za dodatne podatke pogledajte $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-"
+"dist."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "Postavljam sata $CLOCKDEF: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr "NEOSIGURANI NAČIN KLJUČA $key"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'device' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "Gašenje knjigovodstvenog procesa: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES ne postoji."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Dana pid datoteka '$pidfile' ne postoji. Nije moguće poslati okidač prema "
+"radvd."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Upozorenje: Veza ne podržava IPv6 upotrebom enkapsulacije 'rawip'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "Pričekajte dok se sustav ponovno pokreće..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Gašenje demona Avahi DNS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "Zaustavljanje yum-updatesd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr "$prog čišćenje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr "$base je ponovno učitan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "Pokretanje CIM poslužitelja: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "U REDU"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "Provjeravanje izmjena u hardveru"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "Ponovno pokretanje $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Zaustavljanje upravljačkog programa ipmi_poweroff: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "Generiranje SSH1 RSA ključa domaćina: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "Otpuštanje $IPTABLES modula: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr "Za danu adresu '$testipv6addr_valid' nedostaje duljina prefiksa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr "zaostale zaključane datoteke mogle bi biti prisutne u mapi $directory"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "Isključivanje razmjene: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "Nije moguće pronaći $PRIVOXY_BIN. Izlazak iz programa."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nepodržani razlog '$reason' za slanje okidača prema radvd."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Gašenje sučelja $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "Pokretanje pand-a:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "Zaustavljanje usluge INNWatch:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd nije (ispravno) instaliran. okidanje nije uspjelo."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "Pokretanje YP poslužiteljskih usluga: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Upozorenje - Potrebno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} "
+"pravila. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Dani IPv6 zadani uređaj '$device' zahtjeva eksplicitan nexthop"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "Pokretanje $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "Pokretanje NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr "Prisilno ponovno učitavanje nije podržano."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+#, fuzzy
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "amd gašenje"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Dani uređaj '$device' nije podržan (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "Pristupanje lokalnim datotečnim sustavima:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} je mrtav, ali pid datoteka postoji"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "Gašenje restorecond: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "Zaustavljanje $prog:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp za ${DEVICE} izlazak iz programa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Ponovno učitavanje demona Avahi: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "Učitavanje zadane mape tipkovnice: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Pokretanje demona OpenAIS ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr "Datoteka ključa za $dst nije pronađena. Bit će preskočeno."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "pokretanje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Pristupanje GFS2 datotečnim sustavima: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"UPOZORENJE: vconfig nije u mogućnosti onemogućiti REORDER_HDR na uređaju "
+"${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Nije moguće omogućiti IPv6 načine privatnosti '$IPV6_PRIVACY'. Nema "
+"kernelske podrške."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "Zaustavljanje NFS zaključavanja:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' je lokalno vezan, ali nije određen "
+"nikakav pristupnik ili scope"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "Zaustavljanje NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "Omogućavanje /etc/fstab razmjena: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains i $IPTABLES nije moguće upotrijebiti zajedno."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "$1 $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "Gašenje demona mrežnog priključka: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "Pokretanje postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "Otpuštanje ISDN modula"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 konfiguracija nije valjana"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna datoteka"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Otpuštanje $IP6TABLES modula: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "X je konfiguriran. Bit će pokrenut agent postavki."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "CIM poslužitelj nije pokrenut"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Omogućavanje uređaja '$device' nije funkcioniralo."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr "Prije upotrebe PostgreSQL potrebno je nadograditi oblik podataka."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr ""
+"Ponovno pristupanje root datotečnom sustavu u načinu 'čitanje-pisanje': "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr "$prog pokretanje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "Zaustavljanje $named: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "Sinkroniziranje hardverskog sata sa sistemskim vremenom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "Konfiguracijska datoteke ili ključevi nisu ispravni"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "Provejra postojanja demona $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "POPRAVAK"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr "Dio $c dane IPv4 adrese '$testipv4addr_valid' izvan je raspona"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "Mreža nije konfigurirana - Izlazak iz programa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "U kernelu nema podrške za 802.1Q VLAN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "Pokretanje demona acpi:s "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "Pristupanje SMB datotečnim sustavima: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-network' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "Vatrozid je zaustavljen."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "U tijeku je automatsko ponovno pokretanje sustava."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna datoteka"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "Pokretanje $named: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "Pokrenut je dip za uređaj $DEVICE pri $MODEMPORT uz $LINESPEED"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "datotečni sustav /proc je nedostupan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "Pokretanje NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) je pokrenut..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "Napuštanje GFS2 datotečnih sustava (lijeno): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna datoteka"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "Vezivanje na NIS domenu: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "Pokretanje yum-updatesd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "Pristupanje NCP datotečnim sustavima: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "Zaustavljanje $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "Napuštanje CFS mape: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "Pokretanje UPS nadzora (podčinjeni): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "Ponovno učitavanje icecast: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "$base je mrtav, ali pid datoteka postoji"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "Ponovno učitavanje $prog za $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog već je pokrenut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "Gašenje $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "Pokretanje $OTRS_PROG.."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "Spremanje $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Zaustavljanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "Odbijanje računala je onemogućeno."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr "Module $module je učitan."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "Podčinjavanje ${DEVICE} prema ${MASTER}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "Gašenje argus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "Pogreška pri učitavanju hardverskog programa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "$base je zaustavljen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "Pokretanje puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "Pokretanje ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr "*** moguće je konfigurirati clamav-server"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr "/proc unosi nisu nepromjenjivi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "$base (pid $pid) je pokrenut..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "nema instaliranih rječnika"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "Pokretanje $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "Gašenje ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "Ponovno učitavanje datoteke syslog-ng.conf: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "Gašenje demona APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "Zaustavljanje UPS nadzora: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Pokretanje demona protoka icecast: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "Zaustavljanje $servicename: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "$base mrtav, ali je subsys zaključan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "Učitavanje kernelskog modula $module: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Upotreba: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+"Nije moguće pronaći instalaciju util-vserver (očekuje se datoteka the file "
+"'$UTIL_VSERVER_VARS'); prekidanje..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "Pokretanje BitTorrent tragača: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "Pokretanje ejabberd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Pokretanje Wesnoth poslužitelja igri: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "Ponovno pokretanje puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "Pristupanje CFS mapi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "($pid) je pokrenut..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "Pokretanje openvpn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "Pokretanje UPS nadzora (gospodar): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "Gašenje BitTorrent seed klijenta: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Zaustavljanje Xpilot poslužitelja igri: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "Upotreba: status {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "Zaustavljanje $prog dostojanstveno: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr "Onemogućavanje zadatka Moodle cron: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr "Neregistrirani binarni oblici rukovanja qemu aplikacijama"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "Gašenje PLX uređaja... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Inicijalizacija OpenCT Smart Card terminala: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "$prog je pokrenut..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr "Manifest ne postoji: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr "Wine binarni oblici rukovanja su registrirani."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "Upotreba: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr "Module $module nije učitan."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr "$src nije razmjenska particija"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr "Omogućavanje zadatka Moodle cron: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr "*** Pogledajte /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "Pokretanje BitTorrent seed klijenta: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "Gašenje $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "Pokretanje argus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Zaustavljanje OpenCT Smart Card terminala: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "Učitavanje isicom hardverskog programa..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "Zaustavljanje usluge INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "Pokretanje nsd... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+"za konfiguraciju carp ${FILE} nije pronađena datoteka ifcfg-"
+"${BIND_INTERFACE}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "Upotreba: killproc [-p pid_datoteka] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr "spuštanje sučelja upravljanog pomoću carp ${VIP_INTERFACE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "Gašenje BitTorrent tragača: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "Pokretanje $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "$prog je zaustavljen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr "je zaustavljen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "Noćna apt ažuriranja su omogućena."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "Zaustavljanje demona povijesti okruženja GNU cfengine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr "*** $0 nije moguće nazvati na ovaj način"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "Pokretanje puppetmaster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "je mrtav, ali postoji pid datoteka"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Ponovno pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "je mrtav, ali je subsys zaključan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "Učitavanje PLX (isicom) modula... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Zaustavljanje demona Gnokii SMS ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Pokretanje demona Gnokii SMS ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "Zaustavljanje moomps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr "qemu binarni oblici rukovanja su registrirani."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr "u datoteci sučelja ifcfg-${BIND_INTERFACE} nije pronađena IPADDR:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Gašenje demona protoka icecast: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "Zaustavljanja demona nadzora temperature diska ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "Pokretanje ${prog}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr " $TYPE tablice: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "Gašenje $prog za $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Neregistrirani binarni oblici rukovanja Windows aplikacijama"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "Ponovno učitavanje ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "Ponovno čitanje konfiguracije $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "naredbu ipsec nije moguće pronaći"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "Pokretanje moomps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "Zaustavljanje $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "onemogućavanje netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+"za konfiguraciju carp ${FILE} nije pronađena datoteka ifcfg-"
+"${VIP_INTERFACE}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "Pokretanje $type $name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "Zaustavljanje puppetmaster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Registriranje binarnih rukovanja Windows aplikacijama"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "Onemogućavanje denyhosts: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr "pogreška u jednoj ili više carp konfiguracija, pogledati:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Pokretanje Xpilot poslužitelja igri: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "Noćna apt ažuriranja su onemogućena."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "Upotreba: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "Gašenje usluga nsd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr "uobičajeni demon protokola suvišnosti adresa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "Omogućavanje denyhosts: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr "pri /etc/sysconfig/carp/ ne postoje konfigurirane virtualne adrese"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "Završno pokretanje $OTRS_PROG.. dovršeno"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "Gašenje openvpn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "Onemogućavanje noćnih apt ažuriranja: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+"rebuild|running|update}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr "/proc unosi su nepromjenjivi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "Pokretanje $prog za $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "Zaustavljanje $type $name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "Pokretanje $servicename: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr "Učitavanje nove baze virusa: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "Zaustavljanje Crossfire poslužitelja igri: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "Pokretanje demona nadzora temperature tvrdok diska ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr "Registriranje binarnih rukovanja qemu aplikacijama"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr "Čekanje izvođenja pridodavanje/razdvajanja..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "inicijalizacija mrežne konzole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr "Popravljanje vidljivosti /proc unosa..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "onemogućavanje netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr "qemu binarni oblici rukovanja nisu registrirani."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Zaustavljanje Wesnoth poslužitelja igri: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "Pokretanje imapproxyd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "Pokretanje demona povijesti okruženja GNU cfengine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "Nije uspjelo učitavanje modula: isicom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr "Denyhosts je omogućen."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "Moodle cron zadatak je onemogućen."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr "Wine binarni oblici rukovanja nisu registrirani."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr "Ažuriranje RPMS paketa u grupi $group: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "Gašenje imapproxyd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Zaustavljanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Pokretanje Crossfire poslužitelja igri: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "Spremanje paničnog izbacivanja iz razmjenske particije:\r"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "Pokretanje demona APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "Završno gašenje $OTRS_PROG.. dovršeno"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "Upotreba: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "netdump inicijalizacija"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "Zaustavljanje puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "Omogućavanje noćnih apt ažuriranja: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "Moodle cron zadatak je omogućen."
+
+#~ msgid "Start $x"
+#~ msgstr "Pokreni $x"
+
+#~ msgid "$prog is not started..."
+#~ msgstr "$prog nije pokrenut..."
+
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog pokretanje"
+
+#~ msgid "Unmounting file systems (retry): "
+#~ msgstr "Napuštanje datotečnih sustava (ponovni pokušaj): "
+
+#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
+#~ msgstr "Napuštanje mrežnog bloka datotečnih sustava (ponovni pokušaj): "
+
+#~ msgid "Unmounting network block filesystems: "
+#~ msgstr "Napuštanje mrežnog bloka datotečnih sustava: "
+
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "provjera baze podataka"
+
+#~ msgid "Unmounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Napuštanje NFS datotečnih sustava: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Active Mount Points:\n"
+#~ "--------------------"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivne točke pristupa:\n"
+#~ "--------------------"
+
+#~ msgid "Stopping cups-config-daemon: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje cups-config-daemon: "
+
+#~ msgid "done. "
+#~ msgstr " izvršeno. "
+
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "premještanje datoteke lozinke"
+
+#~ msgid "Enabling Athlon powersaving mode..."
+#~ msgstr "Omogućavanje Athlon načina očuvanje energije..."
+
+#~ msgid "Stop $command"
+#~ msgstr "Zaustavi $command"
+
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Uvoz paketa u monotone bazu podataka: "
+
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Provjeravanje ulaznog oblika baze podataka"
+
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "uvoz paketa"
+
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "generiranje ključa"
+
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Pokretanje $prog: "
+
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Generiranje RSA ključa za poslužitelj $MONOTONE_KEYID"
+
+#~ msgid "Reload map $command"
+#~ msgstr "Ponovno učivatanje mape $command"
+
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje monotone poslužitelja: "
+
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Premještanje stare poslužiteljske datoteke lozinki na novu lokaciju: "
+
+#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
+#~ msgstr "Provjeravanje za izmjene pri /etc/auto.master ...."
+
+#~ msgid "No Mountpoints Defined"
+#~ msgstr "Nema definiranih točaka pristupa"
+
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
+#~ msgstr "Napuštanje datotečnog sustava povratne veze $match: "
+
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "inicijalizacija baze podataka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configured Mount Points:\n"
+#~ "------------------------"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfigurirane točke pristupa:\n"
+#~ "------------------------"
+
+#~ msgid "$prog is already started..."
+#~ msgstr "$prog već je pokrenut..."
+
+#~ msgid "Unmounting file systems: "
+#~ msgstr "Napuštanje datotečnih sustava: "
+
+#~ msgid "Starting cups-config-daemon: "
+#~ msgstr "Pokretanje cups-config-daemon: "
+
+#~ msgid "error! "
+#~ msgstr "pogreška!"
+
+#~ msgid "$BASENAME startup"
+#~ msgstr "$BASENAME pokretanje"
+
+#~ msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
+#~ msgstr "Napuštanje NFS datotečnih sustava (ponovni pokušaj): "
+
+#~ msgid "could not make temp file"
+#~ msgstr "nije moguće izraditi privremenu datoteku"
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Zaustavljanje $prog: "
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Pokretanje monotone poslužitelja: "
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 00000000..34aa9ad2
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,3691 @@
+# Hungarian translation of initscripts.
+# Andras Jankowski <andrzej@revai.hu>, 2003.
+# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2004.
+# Laszlo Dvornik <dvornikl@mailbox.hu>, 2004.
+# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2004, 2005, 2006.
+# Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>, 2004.
+# Gabor SUVEG <gabor@suveg.hu>, 2004.
+# Szentiványi Gábor <szentivanyi.gabor@ulx.hu>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hu\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-14 19:16+0200\n"
+"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Nincs megadva paraméter egy alapértelmezett útválasztás beállításához"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Hiányzik az alagút távoli IPv4 címe, a beállítás érvénytelen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "A Cron szolgáltatás beállításainak újratöltése: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "$BASENAME - az adatbázisok exportálása"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: a 6to4 számára beállított MTU ($IPV6TO4_MTU) túllépi a "
+"maximumot ($tunnelmtu); figyelmen kívül hagyva."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "Az YP hozzárendelési szolgáltatásának leállítása: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "Nem sikerült beállítani a 802.1Q VLAN paramétereit."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"A(z) ${DEVICE} $alias eszköz nem érhető el, az inicializálás el lesz "
+"halasztva."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "A konzolos egérszolgáltatás elindítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "Az útválasztó-azonosítási szolgáltatások leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+#, fuzzy
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "A NetworkManager szolgáltatás indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "Az INN szolgáltatás újratöltése: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+"A pppd elindult (${DEVNAME}, port: ${MODEMPORT}, sebesség: ${LINESPEED})"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "A NIS-szolgáltatások leállítása: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6-átjáró' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "A CIFS fájlrendszerek leválasztása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Használat: pidfileofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "A Vncserver elindítása"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "Az RPC svcgssd elindítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "$prog indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "RSA1 kulcs létrehozása"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "$prog újratöltése: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd: vezérlés engedélyezve, de a beállítás nem teljes"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "A rendszerüzenetbusz leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+"Használat: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr ""
+"Az X nincs beállítva. A system-config-display beállítóprogram elindítása."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Figyelmeztetés: SELinux ${SELINUXTYPE} szabályzat-újracímkézés szükséges."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "Felhasználói láncok eltávolítása:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "NetworkManagerDispatcher szolgáltatás indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "Az Rwho-szolgáltatások leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "A(z) $subsys indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Az összes jelenlegi szabály és felhasználói lánc kiürítése:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "A crond nem indítható: a crond már fut."
+
+# In SCSI computer storage, a target is the
+# storage-device side endpoint of a SCSI
+# session. SCSI initiators request data
+# transfers from SCSI targets.
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "Az iSCSI-célok (target) beállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "A(z) $prog szolgáltatás indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\t Üdvözöljük "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "Az Rstat-szolgáltatások leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "A(z) $prog beállítási fájljainak ellenőrzése: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: használja a 'halt'-ot vagy a 'reboot'-ot!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "A(z) $NAME hozzárendelve a(z) $DEVICE eszközhöz"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "A(z) $prog leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr "$BASENAME - adatbázisok importálása"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "A NetworkManager szolgáltatás leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "Az RPC gssd leállítása: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "INFORMÁCIÓ "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "TERM szignál küldése az összes folyamatnak..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "Naplófájlok rotálása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "A Restorecond indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "A crond nem állítható le: a crond nem fut."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "Hiba a(z) $FILE fájlban: nincs megadva eszköz vagy IP-cím"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Az ipmi_watchdog indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "Az NFS szolgáltatás leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "Az NCP fájlrendszerek leválasztása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "A Postfix leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "Minden lánc kiürítése:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "A MySQL adatbázis inicializálása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "A Capi4linux indítása:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "A(z) $dev visszacsatolási eszköz leválasztása:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "Tűzfalszabályok mentése ide: $IP6TABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** A /etc/selinux/config szerint Ön kézzel szeretné javítani a címkézési"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "A(z) $prog újratöltése: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: a mikrokód-adatfájl nem található ($DATAFILE)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "Folyamatszámlázás (process accounting) elindítása: "
+
+# To look up an entry in a YP map, simply use
+# the entry name as a key in the tied hash.
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "Az YP hozzárendelési szolgáltatásának indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "Az alapértelmezett billentyűzetkiosztás betöltése ($KEYTABLE): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: az ipppd (2.4-es kernel, és utána) nem támogatja az IPv6-t "
+"'syncppp' enkapszuláció esetén"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(nincs egér beállítva)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Az újracímkézés sok időt vehet igénybe - ez függ a fájlrendszer"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Az általános IPv6 továbbítás engedélyezve a konfigurációban, de a kernel "
+"jelenleg nem támogatja"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "A NetworkManagerDispatcher szolgáltatás leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "A PC/SC chipkártya-szolgáltatás leállítása ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+#, fuzzy
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "A(z) ${base} nem fut, de a pid-fájl létezik."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "Az sm-client újraindítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Használat: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "A(z) '$address' IPv6-cím nem vehető fel a(z) '$device' eszközre"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "A megadott '$addr' cím nem egy érvényes IPv4-cím (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "$BASENAME leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "NFS csatlakozási pontok beállítva: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "A hidd leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr "Lemeztitkosítás indítása az RNG használatával:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "A cső-alapú fájlrendszerek leválasztása: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "Interaktív indítás megkezdése"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Használat: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: $DEVICE nem karakteres egység?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "A(z) $ID indítása: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "hiba itt: $FILE: az IPADDR_START és az IPADDR_END nem egyezik meg"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "Erőforrás konfiguráció újraolvasása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "Aktív CIFS csatlakoztatási pontok: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "Az adsl-start nem létezik vagy nem futtatható erre: ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "A(z) $prog leállítása"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "Nem-interaktív indítás megkezdése"
+
+# In SCSI computer storage, an initiator is the
+# host-side endpoint of a SCSI session. SCSI
+# initiators request data transfers from SCSI
+# targets.
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "Az iSCSI-forrás (initiator) szolgáltatás leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "A pand leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "A tűzfalszabályok mentése ide: $IPTABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"IPv6-os eszközönkénti továbbítás nem vezérelhető a sysctl-ból - helyette a "
+"netfilter6 használható"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "a beállítás szintaktikai hibája miatt nem végezhető újratöltés"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "A visszacsatolási eszköz leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+#, fuzzy
+msgid "Clearing database"
+msgstr "Adatbázis inicializálása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Használat: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "A kernelnaplózó indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "Az YP jelszószolgáltatásának leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "Helyi fájlrendszerkvóták ellenőrzése: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "Továbbítás az INIT-nek: térjen át egyfelhasználós üzemmódba."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Aktív GFS2 csatolási pontok: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Használat: ifup <eszköznév>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " kész."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "A hurok (loop)-fájlrendszerek leválasztása (új próbálkozás):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "A hpiod leállítása: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Hiba lépett fel az IPv6to4-előtag kiszámolásakor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "$prog: Használat: {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "A hidd indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "A(z) $prog újratöltése"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "A readahead indítása a háttérben: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "RSA kulcs létrehozása"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "Kvóták kikapcsolása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "Az RPC svcgssd leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "Az NFS-fájlrendszerek csatolása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "A NetworkManager szolgáltatás indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "Az Avahi DNS-szolgáltatás nem fut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "A(z) $1 (pid: $pid) fut..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+#, fuzzy
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "A(z) $module kernelmodul betöltése: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Hiba lépett fel az IPv6to4 előtag kiszámolásakor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "A jelenlegi szabályok mentése a következőbe: $ARPTABLES_CONFIG"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr "A(z) $named újratöltése"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "A hpssd indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "Lemeztitkosítás indítása:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Használat: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr "*** Figyelmeztetés: a SELinux aktív"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "Használat: ifup-aliases <hálózati eszköz> [<szülőbeállítás>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "Az alapértelmezett billentyűzetkiosztás betöltése"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "HIBA: [ipv6_log] Nem lehet bejelentkezni a(z) '$channel' csatornára"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Visszacsatolási eszköz indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "A(z) $prog naplófájl újbóli megnyitása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base leállítása"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "Az smb.conf fájl újbóli betöltése: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "A Capi4linux leállítása:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "A crond nem indítható: a crond már fut."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "Folyamatszámlázás (process accounting) engedélyezve."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Az IP-információk meghatározása a(z) ${DEVICE} eszköz számára..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "A(z) ${NAME} szolgáltatás leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME - hiba az adatbázisok importálása közben; ellenőrizze ezt: "
+"${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base indítása"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"A(z) ${DEVICE} eszköznek a várttól eltérő a MAC-címe, ezért az figyelmen "
+"kívül lesz hagyva."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'cím' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: a kapcsolat nem él"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "Folyamatszámlázás (process accounting) letiltva."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "Konfiguráció olvasása: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "HIBA "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "Indítsa el a makehistory-t és/vagy a makedbz-t az innd indítása előtt."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "További $IP6TABLES-modulok betöltése: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "Aktív NCP csatlakozási pontok: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "Az exim leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "Az RPC gssd leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "$prog leállítása"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "iI"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "hiba itt: ifcfg-${parent_device} (fájlok)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "Az Avahi szolgáltatás nem fut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "Az NFS-kvóták leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Használat: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} nem fut, de az alrendszer zárolva van"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+#, fuzzy
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "A(z) $prog már fut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "Az Rstat-szolgáltatások indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "CIFS csatlakozási pontok beállítva: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"HIBA: nem sikerült a(z) ${VID} vlan-t hozzáadni, mint ${DEVICE}-t a(z) "
+"${PHYSDEV} eszközhöz"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "vncserver indítása"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "Az IPv4 csomagtovábbítás letiltása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "Az INND szolgáltatás leállítása: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"A megadott IPv6-os alapértelmezett átjáró ('$address') nem megfelelő "
+"formátumú"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "A HAL szolgáltatás leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "Az Avahi szolgáltatás jelenleg fut"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+"*** problémákat. Ön egy parancsértelmezőbe kerül. A rendszer újraindul,"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "Az RPC gssd indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "újratöltés"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "A Logical Volume Management (logikai kötetkezelés) beállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "Aktív SMB csatlakoztatási pontok: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "A kadm5 szolgáltatáskulcsok kibontása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "A(z) $PRIVOXY_PRG indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "Az INN aktivált szolgáltatás leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Beállított GFS2 csatolási pontok: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"hiba a(z) $FILE fájlban: már létezik a(z) $parent_device:$DEVNUM eszköz "
+"ebben: $devseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "A kernelnaplózó leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "A rendszer leállítása..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr "*** A biztonsági előírások kikapcsolása a rendszerhelyreállításhoz."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV beállítandó ehhez az eszközhöz: ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr "$prog ellenőrzés"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "A(z) $IPTABLES tűzfalszabályok elfogadása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"Használat: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+"reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "A(z) $prog újratöltése:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "A NetworkManager szolgáltatás leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "A(z) $prog szolgáltatás leállítása: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'helyi IPv4-cím' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"A 6to4 és a RADVD használata esetén az IPv6 továbbítás (forwarding) "
+"általában bekapcsolva kell legyen, de jelenleg nincs bekapcsolva"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr "A továbbítási vezérlőparaméter nem érvényes ('$fw_control') (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "amd leállítása"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "Az Rusers-szolgáltatások leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "A dund indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "A hpssd leállítása: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "Rendszerüzenetbusz indítása: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: a(z) ${1} konfigurációja nem található."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "A(z) $PRIVOXY_PRG leállítása: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"A megadott távoli cím ('$addressipv4tunnel') a(z) '$device' alagút-eszköznél "
+"már be van állítva ide: '$devnew'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "GFS2-fájlrendszerek leválasztása (lazy): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+"Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "A Postfix újratöltése: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "A hozzárendelések újratöltése"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "A(z) '$pidfile' pid-fájl üres, nem lehet értesíteni a radvd-t"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "A hálózati csatlakozó-szolgáltatás indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Jelenleg aktív eszközök: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "Hálózati paraméterek beállítása... "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"A(z) '$DEVICE' eszköz itt nem támogatott, használja az IPV6_AUTOTUNNEL "
+"beállítást és indítsa újra a hálózatkezelést (IPv6)."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv4-cím' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "A SMART eszközök ellenőrzése:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+#, fuzzy
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "A(z) $PRIVOXY_PRG indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "NIS doménkiszolgáló keresése."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(Fájlrendszer javítása)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "a beállítás szintaktikai hibája miatt a(z) $httpd nem tölthető újra"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "$BASENAME-adatbázisok importálása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "VNC-kiszolgáló"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Az OpenAIS szolgáltatás leállítása ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "A pand leállítása: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "Használat: ifup-routes <hálózati eszköz> [<álnév>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "Az INND szolgáltatás leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "A RADIUS kiszolgáló indítása: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "használat: ifdown <eszköznév>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "NFS-zárolás indítása: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv4-alagútcím' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "A rendszer régi verziójú adatbázisformátumot talált."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "A PC/SC chipkártya-szolgáltatás ($prog) indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "A(z) $base (pid: $pid) fut..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nincs megadva az ok az radvd-s értesítéshez"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "Az arptables tűzfalszabályok bevezetése: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "$BASENAME-adatbázisok exportálása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "Az Rwho-szolgáltatások elindítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "Az acpi szolgáltatás leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "Hurok (loop)-fájlrendszerek leválasztása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr " stop-all|status-all}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "GFS2-fájlrendszerek leválasztása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "A dund leállítása: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "Az /usr/sbin/dip program nem létezik vagy nem futtatható erre: $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "Konzolos egérszolgáltatások leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "A(z) $NISDOMAIN NIS-tartománynév beállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "A CIM-kiszolgáló leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "Az ipchains és a(z) $IP6TABLES nem használható együtt."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "A CIM-kiszolgáló ($pid) jelenleg fut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "$prog indítása"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "A tun6to4 eszköz ($DEVICE eszközön) már aktív, kapcsolja le előbb"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"A megadott IPv6-os alapértelmezett átjáróhoz ('$address') tartozik egy "
+"'$device_scope' scope, a megadott alapértelmezett átjáró-eszköz ('$device') "
+"nem lesz felhasználva"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nem támogatott mechanizmus ('$mechanism') egy radvd-s értesítésnél"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr ""
+"Az /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE nem létezik ennél: $DEVICE"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "A megadott IPv4-cím ('$ipv4addr') nem használható globálisan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "A(z) $KIND-szolgáltatások leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "Nincs beállítva tűzfal. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "A lefordított rendszermag nem tartalmaz IPv6-támogatást"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "Beépített láncok alapértelmezett ELFOGADÁS szabályzatra állítása:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr ""
+"El szeretné indítani a(z) $1 szolgáltatást? (I)gen/(N)em/(F)olytatás? [I] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "A RADIUS kiszolgáló újratöltése: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+#, fuzzy
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "A(z) $module kernelmodul betöltése: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "A fájlrendszerek ellenőrzése"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+"Használat: killproc [-p pid-fájl] [-d késleltetés] {program} [-szignál]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "A(z) $1 le van állítva"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "A következő indításkor az fsck futása ki lesz kényszerítve."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Ön egy parancsértelmezőbe kerül. A rendszer újraindul,"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "A(z) $IPTABLES tűzfalkezelési szabályok alkalmazása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "A(z) ${NAME} szolgáltatás elindítása: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr "$dst: nincs érték a méret-opcióhoz - kihagyás"
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Az 1. argumentum üres, de a csatolónevet kellene tartalmaznia - az IPv6to4-"
+"inicializálás kihagyása"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "Aktív hálózati blokkeszközök: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "A rendszernaplózó indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "A(z) $prog leállítása"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "SSH2 RSA kiszolgálókulcs létrehozása: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "Hiba a(z) ${IPADDR} cím ${DEVICE} számára való hozzáadásakor."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Az ipmi_watchdog meghajtó leállítása: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "A megadott IPv6-MTU ('$ipv6_mtu') nem esik a várt tartományba"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "Az INND rendszer indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "Táblázat: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Az Avahi DNS-szolgáltatás újratöltése... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "SMB csatlakoztatási pontok beállítva: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "Adatbázis inicializálása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "Láncok beállítása a(z) $policy házirendre: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "újraindítás"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "Az exim indítása: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Hiba történt, egy másik gép már használja a(z) ${IPADDR} címet."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "Az NFS-szolgáltatások leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "NCP csatlakoztatási pontok beállítva: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "Aktív GFS2 csatolási pontok: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "A(z) '$address' IPv6-cím nem távolítható el a(z) '$device' eszközről"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6-cím' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"A(z) ${DEVICE} eszköz MAC címe ${FOUNDMACADDR}, a beállított ${HWADDR} cím "
+"helyett. Figyelmen kívül hagyva."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "SIKERTELEN"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr "$dst: nincs érték a titkosítási (cipher) opcióhoz - kihagyás"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Az Avahi szolgáltatás leállítása: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "Nincs bridge-támogatás ebben a rendszermagban"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "A(z) $KIND-szolgáltatások elindítása: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "Hiba a(z) $FILE fájlban: érvénytelen alias szám"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME - hiba az adatbázisok exportálása közben; ellenőrizze ezt: "
+"${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr "$dst: nincs érték a hasítási (hash) opcióhoz - kihagyás"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: a tun6to4 eszköz nem támogatja az 'IPV6_DEFAULTGW'-t, "
+"figyelmen kívül hagyva"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"A(z) ${DEVICE} eszköz nem érhető el, az inicializálás el lesz halasztva."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** méretétől és a merevlemezek sebességétől."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "$BASENAME indítása: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "A megadott IPv4-cím ('$testipv4addr_valid') nem megfelelő formátumú"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "Az IPv4 automatikus töredezettségmentesítés letiltása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "A hpssd indítása: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ismeretlen hiba"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "A 'sit0' alagút-eszköz még aktív"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "A(z) $DEVICE eszköz már aktív, kapcsolja le először"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "További $IPTABLES-modulok betöltése: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr "$dst: a LUKS nem véletlenszerű kulcsot igényel - kihagyás"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr "$prog elvetése"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "Az NFS mountd leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "FIGYELEM"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "A 802.1Q VLAN paraméterek beállítása."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "A(z) $base (pid: $pid) fut..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "Az sm-client leállítása: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "hiba ebben: $FILE - az IPADDR_START nagyobb mint az IPADDR_END"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "Régi csoportkvóta-fájlok konvertálása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+"Használat: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|"
+"quickstart|quickstop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Beállított eszközök: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "A megadott IPv6-cím ('$testipv6addr_valid') nem érvényes"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "A RADIUS kiszolgáló leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "$file tulajdonosa nem \"$user\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "Az útválasztó-keresés elindítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "Egyéb fájlrendszerek csatlakoztatása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "Intel processzor mikrokód-frissítés alkalmazása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "Az iSCSI-forrás (initiator) szolgáltatás indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Használat: pidofproc [-p pidfájl] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+#, fuzzy
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "amd leállítása"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "Az INNFeed szolgáltatás leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "Az /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE nem létezik"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'továbbításvezérlés' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+#, fuzzy
+msgid "irattach startup"
+msgstr "$base indítása"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "GFS2-fájlrendszerek leválasztása: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr "*** Az ismételt bekapcsoláshoz használja a \"setenforce 1\" parancsot."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "A pppd program nem létezik vagy nem futtatható erre: ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Az ipmi_poweroff meghajtó indítása: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Felhasználók nem vezérelhetik ezt az eszközt."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "Az ifup-ppp kilépett a(z) ${DEVNAME} eszköznél"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "Az ifup-sl kilépett a(z) ${DEVICE} eszköznél"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "FIGYELMEZTETÉS "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'Nincs útvonal a géphez' a(z) '$networkipv6' útvonalnak a(z) '$gatewayipv6' "
+"átjárón és a(z) '$device' eszközön keresztül való felvételekor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "A(z) $i csatoló aktiválása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "A vncserver leállítása"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "Beállított hálózati blokkeszközök: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "Az /sbin/$IPTABLES nem létezik: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Nincs bridge-támogatás: a brctl nem található"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "A tűzfalszabályok kiürítése: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "Hiba a named beállításokban"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+#, fuzzy
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** Ön egy parancsértelmezőbe kerül. A rendszer újraindul,"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "A cső-alapú fájlrendszerek leválasztása (újabb próba): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "Beállított GFS2 csatolási pontok: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "A cyrus.conf fájl újratöltése: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "HIBA: [ipv6_log] A(z) '$level' naplózási szint érvénytelen (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "MEGJEGYZÉS "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "A(z) $prog nem fut"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"Az /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nem létezik ennél: "
+"${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Minden jelenlegi szabály és felhasználói lánc törlése:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"Használat: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+"condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "A(z) '$device' alagút-eszköz aktiválása nem sikerült"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " sikertelen."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "KRITIKUS"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "Az NFS-kvóták elindítása: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'globális IPv4-cím' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: a rendszermag nem tartalmaz processzor mikrokód eszköztámogatást"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "Az /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nem létezik"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** Hiba lépett fel a fájlrendszerellenőrzés során."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "Célszabályzat átállítása ELDOBÁSra: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "Az Avahi DNS-szolgáltatás jelenleg fut"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "Hiba a(z) $FILE fájlban: már van $IPADDR cím itt: $ipseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Használat: status [-p pidfájl] {program}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Új ${PEERCONF} konfigurációs fájl beállítása"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "A rendszernaplózó leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "$subsys leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "A named újratöltése: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr "NEM BIZTONSÁGOS a(z) \"$key\" fájl TULAJDONOSA"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " sikertelen, nincs kapcsolat. Ellenőrizte a kábelt?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "Firmware betöltése"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Az általános IPv6-továbbítás le van tiltva a beállításokban, de nincs "
+"letiltva a kernelben"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "A(z) $prog újratöltése"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "Várakozás a szolgáltatások leállására: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "KILL szignál küldése az összes folyamatnak..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "GFS2-fájlrendszerek csatolása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "A(z) \"$file\" fájlt a(z) \"$user\" felhasználó nem olvashatja"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "A jelenlegi szabályok mentése a következőbe: $ARPTABLES_CONFIG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Az Avahi DNS-szolgáltatás indítása... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "Minden ${MODULE_NAME} meghajtó leállítása: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"A megadott '$testipv6addr_valid' címnél az előtag hossza nem esik a 0-128 "
+"tartományba"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$named: már fut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: szinkronizálás az időszerverrel: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "A régi felhasználókvóta fájlok konvertálása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "A(z) $prog indítása erre: $site: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "Helyi fájlrendszerkvóták engedélyezése: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "Lemeztitkosítás leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "A(z) ${base} le van állítva"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Hiányzó konfigurációs fájl: $PARENTCONFIG."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "Az RPC idmapd indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "DSA-kulcs létrehozása"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog leállítás"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "Az YP kiszolgáló-szolgáltatásainak leállítása: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Nem támogatott kiválasztás ('$selection') van megadva (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "A következő indításnál az fsck át lesz ugorva."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "A helyi lapozási (swap-) partíciók bekapcsolása: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "A(z) ${DEVICE} eszköz aktiválása sikertelen."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "A(z) '$modequiet' paraméter a 'quiet' módnál nem érvényes (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "A hangkeverő beállításainak mentése"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Nem sikerült aktiválni a 'sit0' alagút-eszközt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "A Bluetooth-szolgáltatások indítása:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\tNyomjon 'I'-t az interaktív indításhoz."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "SSH2 DSA-kulcs létrehozása: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Nincs 802.1Q VLAN-támogatás a kernelben a(z) ${DEVICE} eszközhöz"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"A megadott IPv6-os alapértelmezett eszköz ('$device') nem létezik vagy nem "
+"aktív"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "Az /usr/sbin/dip program nem létezik vagy nem futtatható"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "A(z) {$HOSTNAME} számítógépnév ismételt beállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "Hálózati fájlrendszerek ellenőrzése"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "Az SMB-s fájlrendszerek leválasztása: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6-cím' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr "Szolgáltatások leállítva."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "A(z) ${HOSTNAME} számítógépnév beállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "Az YP jelszószolgáltatásának indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "HIBA: [ipv6_log] Hiányzó 'üzenet' (arg 1)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "használat: $0 <hálózati eszköz>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$BASENAME: már fut."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "Véletlenszám-kezdőérték mentése: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "Az ISDN-modulok betöltése"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: nem létezik $DEVICE nevű mikrokód-eszköz?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "$PRIVOXY_CONF nem található, kilépés."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr "A(z) $prog ( $pid ) a(z) $sender-en figyel"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Indítsa újra a hálózatkezelést az '/sbin/service network restart'-tal"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** amikor Ön elhagyja a parancsértelmezőt."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "Az sm-client indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "A CIFS fájlrendszerek csatolása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "Az Rusers-szolgáltatások elindítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "Aktív NFS csatlakoztatási pontok: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} fut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "Az NFS szolgáltatás indítása: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "A megadott cím ('$addr') nem globális IPv4-cím (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "A rendszerújrabeállító eszköz indítása"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'kijelölés' (arg 2)"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"Az IPv6to4-beállítás igényel egy IPv4-címet egy kapcsolódó hálózati csatolón "
+"vagy másképpen megadva"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Az Avahi szolgáltatás indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "Az NFS-szolgáltatások elindítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "A HAL szolgáltatás indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+#, fuzzy
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "A(z) ${base} le van állítva"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "A(z) '$device' alagút-eszközt nem sikerült létrehozni"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "Az RPC idmapd leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "Használat: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "A hpiod indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "Fájlrendszerek leválasztása"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+#, fuzzy
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "A tűzfal le van állítva."
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr "${SERVICE}: ismeretlen szolgáltatás"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Nem létezik '$device' nevű eszköz"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "A(z) $prog szolgáltatás beállításainak újratöltése: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr "További információ: $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "Az óra beállítása ($CLOCKDEF): `date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr "NEM BIZTONSÁGOSAK a(z) \"$key\" fájl ENGEDÉLYEI"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'eszköz' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "Folyamatszámlázás (process accounting) leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "Az /sbin/$IP6TABLES nem létezik."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"A megadott pid-fájl ('$pidfile') nem létezik, nem küldhető értesítés a radvd-"
+"nek"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: a kapcsolat nem támogatja az IPv6-ot 'rawip' enkapszuláció "
+"esetén"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "Kis türelmet; a rendszer újraindul..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Az Avahi DNS-szolgáltatás leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "A Yum-updatesd leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr "$prog flush"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr "$base - újratöltés"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "A CIM kiszolgáló indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "SIKERES"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "Hardverváltozások ellenőrzése"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "A(z) $prog újraindítása:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Az ipmi_poweroff meghajtó leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "SSH1 RSA kulcs létrehozása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "A(z) $IPTABLES-modulok eltávolítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr "Hiányzik az előtag hossza a megadott '$testipv6addr_valid' címnél"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr "elévült zárolási fájlok (lock) lehetnek a(z) $directory könyvtárban"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "A lapozás kikapcsolása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "A(z) $PRIVOXY_BIN nem található, kilépés."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nem támogatott ok ('$reason') az radvd-s értesítésnél"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "A(z) $i csatoló leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "A pand indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "Az INNWatch szolgáltatás leállítása: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "A radvd nincs megfelelően telepítve, az értesítés nem sikerült"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "Az YP kiszolgáló-szolgáltatásainak indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Figyelmeztetés: SELinux ${SELINUXTYPE} szabályzat-újracímkézés "
+"szükséges. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"A megadott IPv6-os alapértelmezett eszköz ('$device') explicit nexthop "
+"értéket igényel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "$prog indítása:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "Az NFS statd indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr "A kikényszerített újratöltés (force-reload) nem támogatott."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+#, fuzzy
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "amd leállítása"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "A megadott eszköz ('$device') nem támogatott (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "A helyi fájlrendszerek csatlakoztatása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "A(z) ${base} nem fut, de a pid-fájl létezik."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "A Restorecond leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "$prog leállítása:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "Az ifup-ppp kilépett a(z) ${DEVICE} eszköznél"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Az Avahi szolgáltatás újratöltése: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "Alapértelmezett billentyűzetkiosztás betöltése: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Az OpenAIS szolgáltatás ($prog) indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr "Nem található kulcsfájl ehhez: $dst - kihagyás"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "indítás"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "GFS2-fájlrendszerek csatolása: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"Figyelem: a vconfig nem tudja letiltani a REORDER_HDR-t ezen az eszközön: "
+"${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Nem lehet bekapcsolni az IPv6-os \"$IPV6_PRIVACY\" adatvédelmi módszert - a "
+"kernel nem támogatja"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "NFS-zárolás megszüntetése: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"A megadott IPv6-os alapértelmezett átjáró ('$address') link-local típusú, de "
+"nincs megadva scope vagy átjáró"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "Az NFS statd leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "A /etc/fstab fájlban megadott lapozási területek bekapcsolása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "Az ipchains és a(z) $IPTABLES nem használható egyszerre."
+
+# case "$1" in
+# restart|reload|force-reload)
+# echo -n $"$1 $prog: "
+# /usr/sbin/xend restart
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "$prog újraindítása ($1): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "A hálózati csatlakozó-szolgáltatás leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "A Postfix indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "Az ISDN-modulok eltávolítása"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "A 6to4 konfiguráció érvénytelen"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "A pppd nem létezik vagy nem futtatható"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "A(z) $IP6TABLES-modulok eltávolítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "Az X konfigurálva van. A Setup Agent indítása..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "A CIM-kiszolgáló nem fut"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Nem sikerült aktiválni a(z) '$device' eszközt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr "A PostgreSQL használata előtt frissítenie kell az adatformátumot."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "A gyökér-fájlrendszer újracsatlakoztatása írható-olvasható módban: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr "$prog indítása"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "A(z) $named leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "Hardveróra szinkronizálása a rendszerórához"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "A konfigurációs fájl vagy a kulcsok érvénytelenek"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "A(z) $prog szolgáltatás ellenőrzése: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "mM"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "HIBAKERESÉS "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+# c egy szám (1-4)
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr ""
+"A megadott IPv4-cím ('$testipv4addr_valid') $c. része nem esik a várt "
+"tartományba"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "Hálózatkezelés nem lett beállítva, kilépés"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Nincs 802.1Q VLAN támogatás a kernelben."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "Az acpi szolgáltatás indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "SMB-fájlrendszerek csatlakoztatása: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6-hálózat' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "A tűzfal le van állítva."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "Automatikus újraindítás folyamatban."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "A pppd nem létezik vagy nem futtatható"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "A(z) $named indítása: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "dip elindítva ($DEVICE, port: $MODEMPORT, sebesség: $LINESPEED)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "A /proc fájlrendszer nem érhető el"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "Az NFS mountd indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "A(z) $base (pid: $pid) fut..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "GFS2-fájlrendszerek leválasztása (lazy): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "A pppd nem létezik vagy nem futtatható"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "Csatolás a NIS domainhez: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "A Yum-updatesd indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "Az NCP fájlrendszerek csatlakoztatása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "$prog leállítása: "
+
+# Cryptographic File System
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "A CFS-fájlrendszer leválasztása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "Az UPS-monitor elindítása (slave): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "Az Icecast újratöltése: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "A(z) $base nem fut, de a pid-fájl létezik"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "A(z) $prog újratöltése ($ez_name): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr "A(z) $prog már fut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "$MODEL leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "A(z) $OTRS_PROG indítása..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "A(z) $desc ($prog) mentése: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Infravörös távirányítós egér szolgáltatásának ($prog2) leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "Géptiltás (denyhosts) letiltva."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr "A(z) $module modul be van töltve."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "A(z) ${DEVICE} átalakítása ennek szolgájává (slave): ${MASTER}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "Az Argus leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "Firmware betöltése sikertelen."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "A(z) $base le van állítva"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "A Puppet indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "A(z) ${prog_base} indítása:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr "*** a clamav kiszolgáló beállítható"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr "/proc bejegyzések nincsenek kész"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "A(z) $base (pid: $pid) fut..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "nincs telepítve szótár"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "A(z) $desc ($prog) indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Használat: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "A(z) ${prog_base} leállítása:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "A syslog-ng.conf fájl újratöltése: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "Az APM szolgáltatás leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "Az UPS monitor leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Az Icecast sugárzási (streaming) szolgáltatás indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "A(z) $servicename leállítása: "
+
+# subsys = subsystem
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "$base nem fut, de az alrendszer zárolva van"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "A(z) $module kernelmodul betöltése: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Használat: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+"Nem található az util-vserver telepítés ( a(z) '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+"alapján ), megszakítás..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "A BitTorrent követő (tracker) indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "Az Ejabberd indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "A Wesnoth játékkiszolgáló indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "A Puppet újraindítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "A CFS-fájlrendszer csatolása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "($pid) jelenleg fut..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "Az openvpn indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+"Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+"once}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "Az UPS monitor indítása (mester): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "A BitTorrent seed kliens leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Az infravörös távirányító-szolgáltatás ($prog) indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Az Xpilot játékkiszolgáló leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "Használat: status {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "A(z) $prog program óvatos leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr "A Moodle ütemezett feladatkénti (cron) tiltása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr "A Qemu-alkalmazások bináris kezelőjének regisztrációjának eltávolítása"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "A PLX eszközök letiltása... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Az OpenCT chipkártya terminálok inicializálása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Használat: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "A(z) $prog jelenleg fut..."
+
+# Puppet is controlled by a manifest, a set of
+# instructions expressed in its own
+# domain-specific declarative language.
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr "Vezérlőfájl nem létezik: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr "A Wine bináris formátumának kezelői regisztrálva lettek."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "Használat: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Infravörös távirányítós egér szolgáltatásának ($prog2) indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr "A(z) $module modul nincs betöltve."
+
+# computer science usually distinguishes
+# between swapping (writing the whole
+# process out to swap space) and paging
+# (writing only fixed size parts, usually a few
+# kilobytes, at a time). Paging is usually
+# more efficient, and that's what Linux does,
+# but traditional Linux terminology talks
+# about swapping anyway.
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr "A(z) $src nem lapozási (swap-) partíció"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr "A Moodle ütemezett feladatkénti (cron) engedélyezése: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr "*** Kérem, olvassa el a /usr/share/doc/clamav-server-*/README fájlt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "A BitTorrent seed kliens indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Használat: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "A(z) $desc ($prog) leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "Az Argus indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Az OpenCT chipkártya terminál leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "Az Isicom firmware betöltése... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "Az INND szolgáltatás leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "Az nsd indítása... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+"nem található ifcfg-${BIND_INTERFACE} fájl a carp ${FILE} beállításhoz:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "Használat: killproc [-p pid-fájl] {program} [-szignál]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr "A carp által kezelt ${VIP_INTERFACE} csatoló leállítása:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "A BitTorrent követő (tracker) leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "A(z) $MODEL indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "A(z) $prog le van állítva"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr "le van állítva"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "Az Apt programmal végzett éjszakánkénti frissítés bekapcsolva."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "A GNU Cfengine környezeti előzmény-szolgáltatás leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr "*** $0 nem telepíthető ezen a módon"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "A Puppetmaster indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "behalt, de a pid-fájl létezik"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Az infravörös távirányító-szolgáltatás ($prog) újratöltése: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "nem fut, de az alrendszer zárolva van"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "A PLX- (isicom-) modulok betöltése... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "A Gnokii SMS-szolgáltatás ($prog) leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "A Gnokii SMS-szolgáltatás ($prog) indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "moomps leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr "A Qemu bináris formátumának kezelői regisztrálva lettek."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr "nincs IP-cím az ifcfg-${BIND_INTERFACE} csatolófájlban:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Az Icecast sugárzási (streaming) szolgáltatás leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "Merevlemezhőmérséklet-figyelő szolgáltatás ($prog) leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "A(z) $prog indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr " $TYPE-táblák: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "A(z) $prog leállítása ($ez_name): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+"A Windows-alkalmazások bináris kezelőjének regisztrációjának eltávolítása"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Használat: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "A(z) ${prog_base} újratöltése:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "A(z) $prog beállításainak újraolvasása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "ipsec parancs nem található"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "A moomps indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "A(z) $desc ($prog) leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "A netdump letiltása"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr "nem található ifcfg-${VIP_INTERFACE} fájl a carp ${FILE} beállításhoz:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "$type $name indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "A Puppetmaster leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Bináris kezelő regisztrálása Windows-alkalmazásokhoz"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "géptiltások (denyhosts) letiltása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr "hiba legalább egy carp beállításban, lásd fent:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Az Xpilot játékkiszolgáló indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "Az Apt programmal végzett éjszakánkénti frissítés kikapcsolva."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "Használat: killproc {program} [szignál]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "Az Nsd-szolgáltatások leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr "Általános címredundancia-protokoll (carp) szolgáltatás"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "géptiltás (denyhosts) engedélyezése: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr "nincsenek virtuális címek beállítva az /etc/sysconfig/carp/ fájlban"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "A(z) $OTRS_PROG végső indítása... kész"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "Az openvpn leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "Az Apt programmal végzett éjszakánkénti frissítés kikapcsolása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+"Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+"rebuild|running|update}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr "/proc bejegyzések beállítva"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "A(z) $prog indítása ($ez_name): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "A(z) $type $name leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "$servicename indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr "Az új vírus adatbázis betöltése: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "A Crossfire játékkiszolgáló leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "A merevlemezhőmérséklet-figyelő szolgáltatás ($prog) indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr "Bináris kezelő regisztrálása Qemu-alkalmazásokhoz"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr "Várakozás az olvasó csatolás/leválasztás eseményeire..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "a netconsole inicializálása"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr "/proc bejegyzések láthatóságának beállítása..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "a netconsole letiltása"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr "A Qemu bináris formátumának kezelői nincsenek regisztrálva."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "A Wesnoth játékkiszolgáló leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "Az imapproxyd indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "A GNU Cfengine környezeti előzmény-szolgáltatás indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "Az isicom modul betöltése nem sikerült"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr "Géptiltás (denyhosts) engedélyezve."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "A Moodle ütemezett feladatként (cron) le van tiltva."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr "A Wine bináris formátumának kezelői nincsenek regisztrálva."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr "RPM-ek frissítése a(z) $group csoportban: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "Az imapproxyd leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Az infravörös távirányító-szolgáltatás ($prog) leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "A Crossfire játékkiszolgáló indítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "Pániknapló (panic dump) készítése a lapozási (swap-) partícióról:\r"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "Az APM szolgáltatás elindítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "A(z) $OTRS_PROG végső leállítása... kész"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "Használat: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "A netdump inicializálása"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "A Puppet leállítása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "Az Apt programmal végzett éjszakánkénti frissítés bekapcsolása: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "A Moodle ütemezett feladatként (cron) engedélyezett."
diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po
new file mode 100644
index 00000000..ca818d2b
--- /dev/null
+++ b/po/hy.po
@@ -0,0 +1,3525 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: initscripts\n"
+"PO-Revision-Date: YYYY-MM-DD HH:MM TZO DST\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+msgid "Clearing database"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+msgid "$prog: already running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+msgid "irattach startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr ""
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+msgid "innd shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr ""
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 00000000..137fb147
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,4083 @@
+# initscripts Bahasa Indonesia (id).
+# Erwien Samantha Y <erwiensamantha@sederhana.or.id>
+# Teguh DC <dheche@bradjamoesti.or.id>, 2005.
+# $Id: id.po,v 1.51 2008/02/20 18:46:13 notting Exp $
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: initscripts\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-01 04:28+0700\n"
+"Last-Translator: Teguh DC <dheche@bradjamoesti.or.id>\n"
+"Language-Team: LDP Indonesia <http://www.linux.or.id>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
+"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+"Tidak ada parameter yang diberikan untuk melakukan setup route secara default"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Alamat IPv4 remote tunnel hilang, konfigurasi tidak valid"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "Memanggil ulang konfigurasi daemon cron:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+#, fuzzy
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "mempersiapkan basisdata..."
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Peringatan: pengkonfigurasian MTU '$IPV6TO4_MTU' funtuk 6to4 melampau batas "
+"maksimum dari '$tunnelmtu', hiraukan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "Menghentikan server YP map:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "Tidak bisa melakukan set parameter VLAN 802.1Q"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"$alias device ${DEVICE} sepertinya tidak nampak, inialisasi ada penundaan."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "Memulai layanan mouse di konsol:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "Mematikan layanan pencarian router:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Memulai dukungan Red Hat Network "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "Memanggil Ulang Layanan INN: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd dijalankan untuk ${DEVNAME} di ${MODEMPORT} pada ${LINESPEED}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "Menghentikan Layanan NIS:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Parameter IPv6-gateway' hilang (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Sistem File CIFS di unmount:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Penggunaan: pidfileofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "vncserver sedang jalan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "Memulai svcgssd NFS4: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "Memulai $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "Pembangkitan kunci RSA1"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "memanggil kembali $prog: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "Kontrol radvd diaktifkan, tapi konfignya belum lengkap"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "Menghentikan bus sistem-pesan:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+"Penggunaan: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "X belum dikonfigur. Mengoperasikan system-config-display"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "Menghapus rantai yang didefinisikan pengguna:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Memulai daemon NetworkManager: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "Menghentikan layanan rwho:"
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "Memulai $subsys:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+"Membersihkan semua aturan dan rantai yang didefinisikan pengguna saat ini:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "tidak dapat menjalankan crond: crond sudah berjalan."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+#, fuzzy
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "Memulai server YP map: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "Memulai daemon acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tSelamat Datang di"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "Menghentikan layanan rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+#, fuzzy
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "Memanggil ulang konfigurasi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: tolong panggil saya 'halt' atau 'reboot'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME terhubung ke $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "Mematikan $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "Menghentikan daemon NetworkManager:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "Mematikan gssd RPC: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "Mengirimkan sinyal TERM ke semua proses..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+#, fuzzy
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "Memulai $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+#, fuzzy
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "Memulai daemon acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "tidak dapat menghentikan crond: crond tidak berjalan."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "salah dalam $FILE: tidak ditentukan perangkat atau ipaddr"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+#, fuzzy
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Memulai server YP map: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "Mematikan daemon NFS:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "Membongkar sistem-file NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "Mematikan postfix:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "Membersihkan semua rantai:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "Menginisiasi database MySQL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "Memulai sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "Melepaskan perangkat loopback $dev: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "Menyimpan aturan firewall ke $IP6TABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "Memuat ulang $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+#, fuzzy
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: berkas-data microcode tidak tersedia (/etc/firmware/microcode.dat)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "Memulai proses accounting: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "Memulai server YP map: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "Memuat keymap standar ($KEYTABLE): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Peringatan: ipppd (kernel 2.4.x dan di bawahnya) tidak mendukung IPv6 yang "
+"mempergunakan enkapsulasi 'syncppp'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(tidak ada mouse yang terkonfigurasi)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Forwarding IPv6 global aktif dalam konfigurasi, tapi tidak aktif dalam kernel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+#, fuzzy
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Menghentikan daemon NetworkManager:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+#, fuzzy
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Menghentikan daemon acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+#, fuzzy
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${base} mati tapi berkas pid masih ada"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "memanggil ulang sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Tidak dapat menambahkan alamat IPv6 '$address' pada dev '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Alamat '$addr' yang diberi bukan salah satu IPv4 yang valid (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "Mematikan $BASENAME:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "Mountpoint NFS yang terkonfigurasi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "Mematikan hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "Membongkar sistem file pipe: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "Memasuki startup interaktif"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: $DEVICE bukan perangkat karakter?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+#, fuzzy
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "Memulai $MODEL:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "kesalahan dalam $FILE: IPADDR_START dan IPADDR_END tidak cocok"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "Memanggil ulang konfigurasi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "Mountpoint CIFS aktif: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start tidak ada atau tidak dapat dieksekusi oleh ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "Mematikan $prog"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "Memasuki startup non-interaktif"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+#, fuzzy
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "Menghentikan layanan rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "Mematikan pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "Menyimpan aturan firewall ke $IPTABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"Forwarding IPv6 per perangkat tidak dapat dikontrol melalui sysctl - "
+"pergunakan netfilter6"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr ""
+"tidak dapat memanggil ulang berhubungan dengan kesalahan sintak konfigurasi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Mematikan antarmuka loopback: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+#, fuzzy
+msgid "Clearing database"
+msgstr "Menginisiasi database: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "Memulai pencatatan kernel: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "Menghentikan layanan YP passwd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "Menguji kuota sistem-file lokal: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "Memberitahu INIT untuk masuk ke mode pengguna tunggal."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Mountpoint NFS aktif: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Penggunaan: ifup <nama perangkat>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " selesai."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "Membongkar sistem-file loopback (ulangi):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+#, fuzzy
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "Menghentikan $prog: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+#, fuzzy
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Kesalahan terjadi ketika menghitung prefix IPv6to4"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+#, fuzzy
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "Memulai hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "$prog dipanggil ulang"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "Memulai background readhead: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "Pembangkitan kunci RSA"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "Mematikan kuota: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "Mematikan svcgssd RPC: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "Memuat sistem-file NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "Memulai daemon NetworkManager: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+#, fuzzy
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "cardmgr (pid $pid) sedang berjalan..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+#, fuzzy
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) sudah jalan..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+#, fuzzy
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Memanggil modul %module"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Kesalahan terjadi ketika menghitung prefix IPv6to4"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "Menyimpan aturan saat ini ke $ARPTABLES_CONFIG"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+#, fuzzy
+msgid "$named reload"
+msgstr "$prog dipanggil ulang"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+#, fuzzy
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "Memulai hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+#, fuzzy
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "Memulai diskdump: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Penggunaan: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "Penggunaan: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "Memuat keymap standar"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "KESALAHAN: [ipv6_log] Tidak dapat mencatat ke kanal '$channel'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Mengaktifkan antarmuka loopbak: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "Membuka kembali berkas log $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base dimatikan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "Memanggil ulang berkas smb.conf: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "Menghentikan daemon acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "tidak dapat menjalankan crond: crond sedang berjalan."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "Proses accounting diaktifkan."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Menderteminasi informasi IP untuk ${DEVICE}..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "Menghentikan layanan ${NAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "Startup untuk $base"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"Perangkat ${DEVICE} mempunyai pengalamatan MAC yang berbeda dari yang "
+"diharapkan, hiraukan."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "parameter 'address' hilang (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: Link sedang mati"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "Proses accounting sedang dinonaktifkan."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "Memanggil ulang konfigurasi: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "ERROR "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr ""
+"Silakan menjalankan makehistory dan/atau makedbz sebelumnya memulai innd."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Memanggil modul tambahan untuk $IP6TABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "Mountpoint NCP aktif: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "Mematikan exim:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "Mematikan gssd RPC: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "Menghentikan $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "yY"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "Kesalahan di ifcfg-${parent_device}: files"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "Mematikan kuota NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Penggunaan: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} mati tetapi subsysnya terkunci"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+#, fuzzy
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog: telah jalan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "Memulai layanan rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "Mountpoint CIFS telah dikonfigur: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"SALAH: tidak dapat menambah vlan ${VID} sebagai ${DEVICE} pada dev ${PHYDEV}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "startup vncserver"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "Menonaktifkan forwarding paket IPv4: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "Menghentikan layanan INND: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"Gateway standar IPv6 yang diberikan '$address' tidak dalam format yang "
+"semestinya"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "Menghentikan daemon HAL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+#, fuzzy
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "cardmgr (pid $pid) sedang berjalan..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+#, fuzzy
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Memasukkan anda ke dalam shell; sistem akan diboot ulang"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "Memulai gssd RPC: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "dipanggil ulang"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "Menset Manajemen Volume Logikal:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "Mountpoint SMB aktif: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "Mengekstrak Kunci Layanan kadm5: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Memulai $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "Menghentikan layanan INN yang sedang aktif: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Mountpoint NFS yang terkonfigurasi: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"kesalahan dalam $FILE: telah melihat perangkat $parent_device:$DEVNUM dalam "
+"$devseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "Mematikan kernel logger: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "Penghentian sistem..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV harus diset untuk perangkat ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+#, fuzzy
+msgid "$prog check"
+msgstr "postfix check"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "Mempergunakan aturan firewall $IPTABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "Memanggil Ulang $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Menghentikan Daemon RHN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "Menghentikan daemon $prog: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'local IPv4 address' hilang (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Mempergunakan 6to4 dan RADVD forwarding IPv6 biasanya harus diaktifkan, tapi "
+"ini tidak"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr "Parameter kontrol Forwarding tidak valid '$fw_control' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+#, fuzzy
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "$base dimatikan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "Menghentikan layanan rusers: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "Memulai dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+#, fuzzy
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "Menghentikan $subsys: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "Memulai sistem message bus: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: konfigurasi untuk ${1} tidak diketemukan."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Menghentikan $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Alamat remote '$addressipv4tunnel' pada perangkat tunnel '$device' telah "
+"dikonfigurasi pada perangkat '$devnew'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "Membongkar sistem-file NFS (ulang): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+"Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "Memanggil Ulang postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+#, fuzzy
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "Memanggil Ulang $prog"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Berkas-pid '$pidfile' kosong, tidak dapat mengirim pemicu ke radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "Memulai daemon network plug: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Perangkat yang saat ini aktif:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "Menset parameter jaringan... "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Perangkat '$DEVICE' tidak didukung di sini, pergunakan seting "
+"IPV6_AUTOTUNNEL dan restart jaringan (IPv6)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Parameter 'IPv4 address' hilang (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "Menguji perangkat SMART sekarang: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+#, fuzzy
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "Memulai $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "Mendengarkan server domain NIS."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(Memperbaiki sistem-file)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr ""
+"tidak dapat memanggil ulang $httpd berhubungan dengan kesalahan sintak "
+"konfigurasi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+#, fuzzy
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "Memulai $BASENAME:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "Server VNC"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+#, fuzzy
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Menghentikan daemon acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "Mematikan pand: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "penggunaan: ifup-routes <perangkat-jaringan> [<panggilan>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "Menghentikan layanan INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "Memulai server RADIUS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "penggunaan: ifdown <nama perangkat>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "Memulai penguncian NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'IPv4-tunnel address' hilang (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "ditemukan versi lama dari format database."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Memulai daemon acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) sudah jalan..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Tidak ada alasan yang diberikan untuk mengirim pemicu ke radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "Memberlakukan aturan firewall arptables: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+#, fuzzy
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "Memulai $BASENAME:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "Memulai layanan rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "Menghentikan daemon acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "Membongkar sistem-file loopback: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Membongkar sistem-file NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "Mematikan dund: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip tidak ada atau tidak dapat dieksekusi oleh $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "Mematikan layanan mouse di konsol: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "Menset nama domain NIS $NISDOMAIN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "Menghentikan Layanan NIS:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains dan $IP6TABLES tidak dapat dipergunakan bersama."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+#, fuzzy
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "cardmgr (pid $pid) sedang berjalan..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "Memulai $prog"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"Perangkat 'tun6to4' (dari '$DEVICE') sedang berjalan, matikan terlebih dulu"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Gateway standar IPv6 '$address' yang diberikan memiliki skup '$device_scope' "
+"yang telah didefinisikan, perangkat gateway standar '$device' yang telah "
+"diberikan tidak akan dipakai"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Mekanisme '$mechanism' untuk mengirimkan pemicu ke radvd tidak didukung"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE tidak tersedia untuk $DEVICE"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+"Alamat IPv6 '$ipv4addr' yang telah diberikan tidak dapat dipergunakan secara "
+"global"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "Mematikan layanan $KIND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "Firewall belum dikonfigurasi. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "Kernel tidak di-compile dengan dukungan IPv6"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "Me-reset rantai built-in menjadi policy standar ACCEPT:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "Mulai layanan $1 (Y)a/(T)idak/(L)anjut? [Y] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "Memangil ulang server RADIUS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+#, fuzzy
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Memanggil modul %module"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "Menguji sistem-file"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Penggunan: killproc {program} [sinyal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+#, fuzzy
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "${base} berhenti"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "Pada boot selanjutnya fsck akan dipaksa berjalan."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Memasukkan anda ke dalam shell; sistem akan diboot ulang"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "Memberlakukan aturan firewall $IP6TABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"Penggunaan: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "Memulai layanan ${NAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+#, fuzzy
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "Membongkar sistem-file blok jaringan: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "Memulai pencatatan sistem: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "$prog dimatikan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "Membangkitkan kunci host RSA SSH2: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "Salah saat menambahkan alamat ${IPADDR} untuk ${DEVICE}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Menghentikan layanan INNWatch: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "MTU IPv6 yang diberikan '$ipv6_mtu' di luar jangkauan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "Memulai sistem INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "Tabel: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Memulai daemon acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "Mountpoint SMB yang terkonfigurasi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "Menginisiasi database: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "Menset rantai ke policy $policy: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "restart"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "Memulai exim:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Salah, host lain telah mempergunakan alamat ${IPADDR}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "Mematikan layanan NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "Mountpoint NCP yang terkonfigurasi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "Mountpoint NFS aktif: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Tidak dapat menghapus alamat IPv6 '$address' pada dev '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'IPv6-address' yang hilang (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "GAGAL"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Mematikan daemon APM: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "Dukungan untuk bridge tidak tersedia dalam kernel ini"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "Memulai layanan $KIND: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Peringatan: antarmuka 'tun6to4' tidak mendukung 'IPV6_DEFAULTGW', abaikan"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Perangkat ${DEVICE} tampaknya tidak ada, menunda inisiasi."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "Memulai $BASENAME:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr ""
+"Alamat IPv4 yang diberikan '$testipv4addr_valid' tidak memiliki format yang "
+"benar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "Menonaktifkan defragmentasi IPv4 secara otomatis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "Memulai hidd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "Perangkat tunnel 'sit0' masih hidup"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Perangkat '$DEVICE' masih hidup, silahkan matikan dahulu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "Memuat modul $IPTABLES tambahan: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+#, fuzzy
+msgid "$prog abort"
+msgstr "postfix batal"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "Mematikan mountd NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "PERINGATAN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "Menset parameter VLAN 802.1Q: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) sudah jalan..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "Mematikan sm-client: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "kesalahan dalam $FILE: IPADDR_START lebih besar dari pada IPADDR_END"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "Mengkonversi berkas kuota grup yang lama: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr "Penggunaan: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Perangkat yang telah dikonfigurasi:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "Alamat IPv6 yang diberikan '$testipv6addr_valid' tidak valid"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "Menghentikan server RADIUS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "$file tidak dimiliki oleh \"$user\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "Memulai pencarian router: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "Memuat sistem-file lain: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+#, fuzzy
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "Mempergunakan update Microcode Intel: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "Memulai layanan rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Penggunaan: pidofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+#, fuzzy
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "$base dimatikan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "Menghentikan layanan INNFeed: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE tidak ada"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "Parameter 'forwarding control' hilang (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+#, fuzzy
+msgid "irattach startup"
+msgstr "Startup untuk $base"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "Membongkar sistem-file NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd tidak ada atau tidak dapat dieksekusi oleh ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+#, fuzzy
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Memulai pencarian router: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Pengguna tidak dapat mengontrol perangkat ini."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp untuk ${DEVNAME} berhenti"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "ifup-sl untuk $DEVICE berhenti"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "WARN "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No route to host' menambahkan route '$networkipv6' melalui gateway "
+"'$gatewayipv6' melalui perangkat '$device'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Menghidupkan antarmuka $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "mematikan vncserver"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+#, fuzzy
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "Perangkat yang telah dikonfigurasi:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES tidak ada."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Dukungan bridge tidak tersedia: tidak ditemukan brctl"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "Membersihkan aturan firewall: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+#, fuzzy
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "Memanggil ulang konfigurasi daemon cron:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+#, fuzzy
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** Memasukkan anda ke dalam shell; sistem akan diboot ulang"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "Membongkar sistem-file pipe (ulangi): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "Mountpoint NFS yang terkonfigurasi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+#, fuzzy
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "Memanggil ulang berkas smb.conf: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "ERROR: [ipv6_log] Loglevel '$level' tidak valid (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "NOTICE "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog tidak jalan"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} tidak ada untuk ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+"Membersihkan semua aturan dan rantai yang didefinisikan pengguna saat ini:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"Penggunaan: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+"condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Tidak dapat mengaktifkan perangkat tunnel '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr "gagal."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "GENTING "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "Memulai kuota NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'global IPv4 address' hilang (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+#, fuzzy
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: kernel tidak memiliki dukungan perangkat microcode"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} tidak ada"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** Terjadi kesalahan saat pengecekan sistem file."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "Mengubah policy target menjadi DROP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+#, fuzzy
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "cardmgr (pid $pid) sedang berjalan..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "salah dalam $FILE: sudah terlihat ipaddr $IPADDR dalam $ipseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+#, fuzzy
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Penggunaan: status {program}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Menset berkas konfigurasi ${PEERCONF} baru"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "Mematikan pencatatan sistem: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "Menghentikan $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "Memuat ulang $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr "gagal; tidak ada link yang tersedia. Periksa kabel?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "Memuat Firmware"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Forwarding IPv6 global tidak aktif di konfigurasi, tapi saat ini tidak "
+"dinonaktifkan di kernel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "Memanggil Ulang $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "Memulai layanan rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "Mengirimkan sinyal KILL ke semua proses..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "Memuat sistem-file NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "$file tidak dapat dibaca oleh \"$user\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "Menyimpan aturan saat ini ke $ARPTABLES_CONFIG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Memulai daemon NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+#, fuzzy
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "Menghentikan layanan ${NAME}: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"Panjang prefix pada alamat '$testipv6addr_valid' yang telah diberikan di "
+"luar jangkauan (valid: 0-128)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+#, fuzzy
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$prog: telah jalan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: Melakukan sinkronisasi dengan server waktu: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "Menkonversi berkas kuota user yang lama: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "Memulai $prog untuk $site: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "Mengaktifkan kuota sistem-file secara lokal: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+#, fuzzy
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "Menghentikan daemon acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} berhenti"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Berkas konfigurasi $PARENTCONFIG hilang."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "Memulai idmapd RPC: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "Pembangkitan kunci DSA"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+#, fuzzy
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog $site"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "Menghentikan layanan server YP: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Pilihan '$selection' tidak didukung (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "Pada boot selanjutnya fsck akan dilewati."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+#, fuzzy
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "Mengaktifkan space untuk swap: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Gagal menghidupkan ${DEVICE}."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "Parameter '$modequiet' untuk mode 'quiet' tidak valid (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "Menyimpan seting mixer"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Pengaktifan perangkat tunnel 'sit0' tidak berhasil"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Memulai layanan Bluetooth:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\tTekan 'I' untuk memasuki startup interaktif."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "Membangkitkan kunci host DSA SSH2: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Tidak ada dukungan VLAN 802.1Q dalam kernel untuk perangkat ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"Perangkat standar '$device' yang telah diberikan tidak ada atau tidak dapat "
+"aktif"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip tidak ada atau tidak dapat dieksekusi"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Menset ulang nama-host ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+#, fuzzy
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "Melakukan pengecekan sistemfile root"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "Membongkar sistem-file SMB: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'IPv6 address' hilang (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Menset nama-host ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "Memulai layanan YP passwd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "KESALAHAN: [ipv6_log] 'message' hilang (arg 1)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "penggunaan: $0 <perangkat-jaringan>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+#, fuzzy
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$prog: telah jalan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "Menyimpan seed acak: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "Memuat modul ISDN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: perangkat microcode $DEVICE tidak ada?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "Tidak dapat menemukan $PRIVOXY_CONF, keluar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Silakan mulai kembali jaringan dengan '/sbin/service network restart'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** ketika anda meninggalkan shell."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "Memulai sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Mounting sistem-file CIFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "Memulai layanan rusers: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "Mountpoint NFS aktif: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} telah jalan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "Memulai daemon NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+"Alamat '$addr' yang telah diberikan bukan salah satu alamat IPv4 global (arg "
+"1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "Menjalankan tool konfigurasi ulang sistem"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'selection' hilang (arg 2)"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"Konfigurasi IPv6to4 membutuhkan sebuah alamat IPv4 pada antarmuka terkait "
+"kecuali telah ditentukan lain"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Memulai daemon acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "Memulai layanan NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "Memulai daemon HAL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+#, fuzzy
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${base} berhenti"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Pembuatan perangkat tunnel '$device' tidak berhasil"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "Mematikan idmapd RPC: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+#, fuzzy
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "Memulai hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "Unmounting sistem file"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+#, fuzzy
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "Firewall berhenti"
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Perangkat '$device' tidak ada"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "Memuat ulang konfigurasi daemon $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+"Lihat $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist untuk informasi lebih "
+"lanjut."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "Menset jam $CLOCKDEF: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Parameter 'device' hilang (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "Mematikan proses accounting: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES tidak ada."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Berkas-pid '$pidfile' yang diberikan tidak ada, tidak dapat mengirim pemicu "
+"ke radvd"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+"Peringatan: link tidak mendukung IPv6 yang mempergunakan enkapsulasi 'rawip'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "Silakan tunggu sementara sistem diboot ulang..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Mematikan daemon APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+#, fuzzy
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "Menghentikan $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+#, fuzzy
+msgid "$prog flush"
+msgstr "postfix flush"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+#, fuzzy
+msgid "$base reload"
+msgstr "$prog dipanggil ulang"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "Memulai server YP map: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "PASSED"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+#, fuzzy
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "Pengecekan hardware baru"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "Memulai ulang $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Menghentikan server YP map:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "Membangkitkan kunci host RSA SSH1: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "Menghilangkan modul $IPTABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr ""
+"Panjang prefix untuk alamat '$testipv6addr_valid' yang diberikan tidak ada"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "Mematikan swap: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "Tidak dapat menemukan $PRIVOXY_BIN, keluar."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Alasan '$reason' tidak didukung untuk mengirimkan pemicu ke radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Mematikan antarmuka $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "Memulai pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "Menghentikan layanan INNWatch: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd tidak terinstal (sebagaimana mestinya), pemicuan gagal"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'IPv6 MTU' hilang (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "Memulai layanan server YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"Perangkat standar IPv6 '$device' yang telah diberikan membutuhkan hop-"
+"selanjutnya secara eksplisit"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "Memulai $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "Memulai statd NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+#, fuzzy
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "$base dimatikan"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Perangkat '$device' yang telah diberikan tidak didukung (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "Memuat sistem-file lokal: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} mati tapi berkas pid masih ada"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "Mematikan dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "Menghentikan $prog:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp untuk ${DEVICE} berhenti"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Memulai daemon acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "Memanggil keymap standar: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+#, fuzzy
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Memulai $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "mulai"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Memuat sistem-file NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"PERINGATAN: vconfig tidak dapat menonaktifkan REORDER_HDR pada ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "Menghentikan penguncian NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Gateway standar IPv6 '$address' yang telah diberikan merupakan lokal-link "
+"tapi tidak ada skup atau perangkat gateway yang ditentukan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "Hentikan statd NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+#, fuzzy
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "Mengaktifkan space untuk swap: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains dan $IPTABLES tidak dapat dipergunakan bersama."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+#, fuzzy
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "Memulai $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "Mematikan daemon network plug: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "Memulai postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "Menghilangkan modul ISDN"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "Konfigurasi 6to4 tidak valid"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "pppd tidak ada atau tidak dapat dieksekusi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Menghilangkan modul $IP6TABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "X sekarang sudah dikonfigurasi. Memulai Setup Agent"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+#, fuzzy
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "$prog tidak jalan"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Pengaktifan perangkat '$device' tidak berhasil"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr "Anda harus memperbarui format data sebelum mempergunakan PostgreSQL."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "Memuat ulang sistem-file root dalam mode baca-tulis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+#, fuzzy
+msgid "$prog start"
+msgstr "$prog $site"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "Menghentikan $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "Mensinkronkan jam perangkat keras dengan waktu sistem"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "Berkas konfigurasi atau kunci tidak valid"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+#, fuzzy
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "Menghentikan daemon $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr ""
+"Bagian $c dari alamat IPv4 yang telah diberikan '$testipv4addr_valid' berada "
+"di luar jangkauan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "Jaringan belum dikonfigurasi - keluar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Tidak ada dukungan VLAN 802.1Q dalam kernel."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "Memulai daemon acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "Memuat sistem-file SMB: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Parameter 'IPv6-network' hilang (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "Firewall berhenti"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "Reboot otomatis dalam proses."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "pppd tidak ada atau tidak dapat dieksekusi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+#, fuzzy
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "Memulai dund: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "memulai dip untuk $DEVICE dalam $MODEMPORT pada $LINESPEED"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "sistem-file /proc tidak tersedia"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "Memulai mountd NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) sudah jalan..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "Membongkar sistem-file NFS (ulang): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd tidak ada atau tidak dapat dieksekusi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "Binding ke domain NIS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "Memulai pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "Mounting sistem-file NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "Menghentikan $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "Sistem File CIFS di unmount:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "Memulai monitor UPS (slave):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+#, fuzzy
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "Memanggil Ulang postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+#, fuzzy
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "${base} mati tapi berkas pid masih ada"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "Memuat ulang $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+#, fuzzy
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog: telah jalan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "Mematikan $MODEL:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+#, fuzzy
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "Memulai $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+#, fuzzy
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "Memulai $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+#, fuzzy
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "Proses accounting sedang dinonaktifkan."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "Menjadikan ${MASTER} untuk acuan ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "Mematikan $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "Gagal menggunakan firmware."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+#, fuzzy
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "${base} berhenti"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "Memulai dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "Memulai $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+#, fuzzy
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) sudah jalan..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "tidak ada kamus yang terinstal"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "Memulai $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Penggunaan: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "Mematikan $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+#, fuzzy
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "Memanggil ulang berkas smb.conf: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "Mematikan daemon APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "Menghentikan monitor UPS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Memulai daemon NetworkManager: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "Menghentikan $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+#, fuzzy
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "${base} mati tetapi subsysnya terkunci"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+#, fuzzy
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "Memanggil modul %module"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "Memulai monitor UPS (master): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+#, fuzzy
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+#, fuzzy
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "Memulai dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Memulai server YP map: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+#, fuzzy
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "Memulai ulang $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+#, fuzzy
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "Mounting sistem-file CIFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+#, fuzzy
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "cardmgr (pid $pid) sedang berjalan..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+#, fuzzy
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "Memulai pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+"Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "Memulai monitor UPS (master): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "Mematikan sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Memulai daemon network plug: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Menghentikan server YP map:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+#, fuzzy
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "Penggunaan: status {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "Menghentikan daemon $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "Menonaktifkan perangkat PLX... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+#, fuzzy
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Menginisiasi database: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Penggunaan: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+#, fuzzy
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "cardmgr (pid $pid) sedang berjalan..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+#, fuzzy
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "Memulai sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "Mematikan $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "Memulai $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+#, fuzzy
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Menghentikan layanan rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "Memuat firmware isicom... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "Menghentikan layanan INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+#, fuzzy
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "Memulai nifd... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "Penggunan: killproc {program} [sinyal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "Mematikan antarmuka $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "Memulai $MODEL:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+#, fuzzy
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "${base} berhenti"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+#, fuzzy
+msgid "is stopped"
+msgstr "cardmgr berhenti"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+#, fuzzy
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "Pembaruan yum setiap malam aktif."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "Memulai layanan AppleTalk: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+#, fuzzy
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "${base} mati tapi berkas pid masih ada"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+#, fuzzy
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "${base} mati tetapi subsysnya terkunci"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "Memuat modul PLX (isicom)... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Menghentikan daemon acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Memulai $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+#, fuzzy
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "Menghentikan $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+#, fuzzy
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Mematikan daemon APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "Memulai $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "Mematikan $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+#, fuzzy
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+#, fuzzy
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "Memanggil Ulang $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+#, fuzzy
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "Memuat ulang konfigurasi daemon $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "tidak dapat menemukan perintah ipsec"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+#, fuzzy
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "Memulai pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "Memulai $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "menonaktifkan netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "Memulai daemon acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+#, fuzzy
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "Menghentikan server YP map:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+#, fuzzy
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "Menonaktifkan perangkat PLX... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Memulai server YP map: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+#, fuzzy
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "Pembaharuan yum setiap malam tidak aktif."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "Penggunan: killproc {program} [sinyal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "Mematikan layanan nifd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+#, fuzzy
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "Mengaktifkan space untuk swap: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "Mematikan pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+#, fuzzy
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "Menonaktifkan pembaharuan yum setiap malam:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "Memulai $prog untuk $site: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "Menghentikan daemon $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "Memulai dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "Menghentikan server YP map:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "Menginisialisasi netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "Menonaktifkan netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Menghentikan server YP map:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "Memulai idmapd RPC: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "Gagal untuk memanggil modul: isicom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+#, fuzzy
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "Proses accounting sedang dinonaktifkan."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "Mematikan $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Memulai server YP map: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "Memulai daemon APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "menginisiasi netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "Menghentikan $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+#, fuzzy
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "Mengaktifkan pembaharuan yum tiap malam: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+#, fuzzy
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "Proses accounting diaktifkan."
+
+#~ msgid "Start $x"
+#~ msgstr "Jalankan $x"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$prog is not started..."
+#~ msgstr "$prog $site"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "Startup untuk $base"
+
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Menonaktifkan pembaharuan yum setiap malam:"
+
+#~ msgid "Unmounting file systems (retry): "
+#~ msgstr "Membongkar sistem file (ulangi): "
+
+#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
+#~ msgstr "Membongkar sistem-file blok jaringan (ulangi): "
+
+#~ msgid "Unmounting network block filesystems: "
+#~ msgstr "Membongkar sistem-file blok jaringan: "
+
+#~ msgid "Unmounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Membongkar sistem-file NFS: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Active Mount Points:\n"
+#~ "--------------------"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mount Point yang Aktif:\n"
+#~ "--------------------"
+
+#~ msgid "Stopping cups-config-daemon: "
+#~ msgstr "Menghentikan cups-config-daemon: "
+
+#~ msgid "done. "
+#~ msgstr "selesai."
+
+#~ msgid "Stop $command"
+#~ msgstr "Hentikan $command"
+
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Mengaktifkan pembaharuan yum tiap malam: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "Pembangkitan kunci RSA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Memulai $prog:"
+
+#~ msgid "Reload map $command"
+#~ msgstr "Memanggil ulang map $command"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Menghentikan server YP map:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Pembaharuan yum setiap malam tidak aktif."
+
+#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
+#~ msgstr "Melihat perubahan pada /etc/auto.master ...."
+
+#~ msgid "No Mountpoints Defined"
+#~ msgstr "Mountpoint tidak didefinisikan"
+
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
+#~ msgstr "Membongkar sistem-file loopback $match: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configured Mount Points:\n"
+#~ "------------------------"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mount Point yang terkonfigurasi:\n"
+#~ "-------------------------------"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$prog is already started..."
+#~ msgstr "$prog: telah jalan"
+
+#~ msgid "Unmounting file systems: "
+#~ msgstr "Membongkar sistem file: "
+
+#~ msgid "Starting cups-config-daemon: "
+#~ msgstr "Memulai cups-config-daemon: "
+
+#~ msgid "error! "
+#~ msgstr "Salah!"
+
+#~ msgid "$BASENAME startup"
+#~ msgstr "startup $BASENAME"
+
+#~ msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
+#~ msgstr "Membongkar sistem-file NFS (ulang): "
+
+#~ msgid "could not make temp file"
+#~ msgstr "tidak dapat membuat berkas temp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Menghentikan $prog: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Pembaruan yum setiap malam aktif."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Memulai server YP map: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting pmud daemon: "
+#~ msgstr "Memulai daemon acpi: "
+
+#~ msgid "Shutting down display manager: "
+#~ msgstr "Mematikan display manager: "
+
+#~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
+#~ msgstr "Mematikan layanan MDNSResponder:"
+
+#~ msgid "$dev is not a dump device"
+#~ msgstr "$dev bukan perangkat dump"
+
+#~ msgid "Shutting down AppleTalk services: "
+#~ msgstr "Mematikan layanan AppleTalk:"
+
+#~ msgid "Allow users to login from display manager:"
+#~ msgstr "Perbolehkan pengguna untuk login dari display manager:"
+
+#~ msgid "Shutting down all Xen domains:"
+#~ msgstr "Mematikan seluruh domain Xen:"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop)"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop}"
+
+#~ msgid "postfix reload"
+#~ msgstr "postfix dipanggil ulang"
+
+#~ msgid "Starting PCMCIA services: "
+#~ msgstr "Memulai layanan PCMCIA: "
+
+#~ msgid "determination of alias_database"
+#~ msgstr "Memastikan alias_database"
+
+#~ msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err"
+#~ msgstr "Kesalahan dalam berkas konfigurasi /etc/named.conf : $named_err"
+
+#~ msgid "Starting mDNSResponder... "
+#~ msgstr "Memulai mDNSResponder..."
+
+#~ msgid "Initializing hardware... "
+#~ msgstr "Hardware diinisialisasi..."
+
+#~ msgid "Starting auto Xen domains:"
+#~ msgstr "Memulai domain Xen otomatis:"
+
+#~ msgid "postfix stop"
+#~ msgstr "postfix berhenti"
+
+#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
+#~ msgstr "mempergunakan yenta_socket dibandingkan $PCIC"
+
+#~ msgid "cardmgr is already running."
+#~ msgstr "cardmgr sudah berjalan."
+
+#~ msgid "mdadm"
+#~ msgstr "mdadm"
+
+#~ msgid " storage"
+#~ msgstr " penyimpanan"
+
+#~ msgid "done."
+#~ msgstr "selesai."
+
+#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: "
+#~ msgstr "Mematikan layanan PCMCIA: "
+
+#~ msgid "Stopping IIIMF input server: "
+#~ msgstr "Menghentikan server IIIMF input: "
+
+#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!"
+#~ msgstr "Modul PCIC tidak didefinisikan dalam pilihan startup!"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "postalias $alias_database"
+#~ msgstr "postalias $alias_database"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "postfix start"
+#~ msgstr "postfix berjalan"
+
+#~ msgid " audio"
+#~ msgstr " audio"
+
+#~ msgid "Starting display manager: "
+#~ msgstr "Memulai display manager: "
+
+#~ msgid " done"
+#~ msgstr " selesai"
+
+#~ msgid " network"
+#~ msgstr "jaringan"
+
+#~ msgid "Starting IIIMF input server: "
+#~ msgstr "Memulai server IIIMF input: "
+
+#~ msgid "Formatting dump device: "
+#~ msgstr "Divais dump di format:"
+
+#~ msgid "Starting routed (RIP) services: "
+#~ msgstr "Memulai layanan routed (RIP)"
+
+#~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Penggunaan: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#~ msgid "TBD"
+#~ msgstr "TBD"
+
+#~ msgid "Stopping routed (RIP) services: "
+#~ msgstr "Menghentikan layanan routed (RIP):"
+
+#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
+#~ msgstr "Parameter 'IPv6 address to test' hilang (arg 2)"
+
+#~ msgid "(RAID Repair)"
+#~ msgstr "(RAID Repair)"
+
+#~ msgid "Starting up RAID devices: "
+#~ msgstr "Memulai divais RAID:"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Penggunaan: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
+
+#~ msgid "Setting up ISA PNP devices: "
+#~ msgstr "Melakukan setting divais ISA PNP:"
+
+#~ msgid "Configuring kernel parameters: "
+#~ msgstr "Mengkonfigurasi parameter dari kernel:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tekan N dalam waktu %d detik untuk tidak memaksa sistem melakukan "
+#~ "pengecekan integritas sistem file ..."
+
+#~ msgid "diskdump enabled"
+#~ msgstr "diskdump diaktifkan"
+
+#~ msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tekan Y dalam waktu %d detik untuk memaksa melakukan pengecekan "
+#~ "integritas sistem file..."
diff --git a/po/initscripts.pot b/po/initscripts.pot
new file mode 100644
index 00000000..a872dff4
--- /dev/null
+++ b/po/initscripts.pot
@@ -0,0 +1,3525 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"PO-Revision-Date: YYYY-MM-DD HH:MM TZO DST\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+msgid "Clearing database"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+msgid "$prog: already running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+msgid "irattach startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr ""
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+msgid "innd shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr ""
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
new file mode 100644
index 00000000..47988f53
--- /dev/null
+++ b/po/is.po
@@ -0,0 +1,3618 @@
+# Íslensk þýðing initscripts.
+# Copyright (C) 2002
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: initscripts 1.20\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-23 14:04+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: is <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Engin viðföng gefin til að setja upp sjálfgefna rútu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Það vantar IPv4 vistfang fyrir göngin. Stillingarnar eru því ógildar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "Endurles stillingar cron púkans: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "$BASENAME flyt út gagnagrunnana"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Aðvörun: MTU gildið '$IPV6TO4_MTU' fyrir 6to4 er hærra en hámarkið í "
+"'$tunnelmtu'. Hunsað."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "Slekk á YP þjónustunni: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "Gat ekki stillt eiginleika 802.1Q VLAN."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Tækið $alias virðist ekki vera til staðar. Fresta uppsetningu ${DEVICE}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "Ræsi músarþjónustu stjórnskjás: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "Stöðva beinaþjónusturnar: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+#, fuzzy
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Ræsi NetworkManager þjónustuna: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "Endurræsi INN þjónustuna: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd gangsettur fyrir ${DEVNAME} á ${MODEMPORT} á ${LINESPEED}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "Stöðva NIS þjónusturnar: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6-gateway' (viðf. 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Aftengi CIFS skráarkerfin: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Notkun: pidfileofproc {forrit}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "ræsa vncserver"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "Ræsi RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "Ræsi $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "Bý til RSA1 lykil"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "endurræsi $prog: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd stjórn er virk en stillingar eru ekki tilbúnar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "Slekk á kerfisannálabrautinni: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+"Notkun: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "X gluggakerfið er ekki rétt stillt. Keyri system-config-display"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** Aðvörun -- SELinux ${SELINUXTYPE} endurmerkingar er þörf."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "Fjarlægi notandakeðjur: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Ræsi NetworkManagerDispatcher þjónustuna: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "Slekk á rwho þjónustunni: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "Ræsi $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Eyði öllum reglum og skilgreindum keðjum:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "get ekki ræst crond: crond er þegar í gangi."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "Set upp iSCSI tæki: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "Ræsi $prog þjónustuna: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\t\tVelkomin(n) í "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "Slekk á rstat þjónustunni: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "Yfirfer stillingaskrár fyrir $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: vinsamlegast notaðu mig sem 'halt' eða 'reboot'!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME er tengt $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "Slekk á $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr "$BASENAME flyt inn gagnagrunna"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "Stöðva NetworkManager púkann: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "Stöðva down RPC gssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "UPPL "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "Sendi öllum ferlum TERM merkið..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "Sný við annálum: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "Ræsi restorecond: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "get ekki stöðvað crond: crond er ekki í gangi."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "villa í $FILE: vantar tæki eða vistfang"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Ræsi ipmi_watchdog rekilinn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "Slekk á NFS þjóninum: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "Aftengi NCP skráarkerfin: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "Slekk á postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "Hreinsa eldveggjarreglur: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "Frumstilli MySQL gagnagrunninn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "Ræsi capi4linux: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Notkun: %0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "Aftengi loopback tækið $dev: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "Vista núverandi reglum í $IP6TABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config gefur til kynna að þú viljir laga merkingar handvirkt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "Endurræsi $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: microcode-gagnaskrá er ekki til ($DATAFILE)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "Ræsi ferlabókhald: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "Ræsi YP þjónustuna: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "Les inn lyklaborðsskilgreiningu ($KEYTABLE): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Aðvörun: ipppd (kjarni 2.4.x og eldri) styður ekki IPv6 með 'syncppp' "
+"rofanum."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(engin mús er stillt)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Endurmerking getur tekið mjög langan tíma eftir stærð"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr "IPv6 áframsending er virk í stillingum vélarinnar en ekki í kjarnanum"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Stöðva NetworkManagerDispatcher púkann: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Stöðva PC/SC snjallkortaþjónustuna ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+#, fuzzy
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${base} er dautt en pid skrá er til staðar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "endurræsi sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Get ekki bætt við IPv6 vistfanginu '$address' á '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Uppgefið vistfang '$addr' er ekki gilt IPv4 vistfang (viðf. 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "Slekk á $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "Skilgreindir NFS tengipunktar: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "Slekk á hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr "Ræsi RNG diskdulritun:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "Aftengi pípuskráarkerfi: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "Fer í gagnvirka ræsingu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Notkun: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: $DEVICE er ekki bætatæki?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "Ræsi $ID: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "villa í $FILE: IPADDR_START og IPADDR_END ber ekki saman"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "Endurles auðlindastillingar: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "Virkir CIFS tengipunktar: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start er ekki til eða er ekki keyranlegt fyrir ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "Slekk á $prog"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "Fer í ógagnvirka ræsingu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "Slekk á iSCSI þjónustunni: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "Slekk á pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "Vista núverandi reglum í $IPTABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"Ekki er hægt að stýra IPv6 framsendingu með sysctl - notið netfilter6 í "
+"staðinn"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "endurles ekki stillingar því í þeim er villa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Slekk á loopback tækinu: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+#, fuzzy
+msgid "Clearing database"
+msgstr "Frumstilli gagnagrunn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Notkun: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "Ræsi kjarnaannálaþjóninn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "Slekk á YP passwd þjónustunni: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "Athuga skráarkerfiskvóta: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "Læt INIT fara í einsnotandaham (single user mode.)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Virkir GFS2 tengipunktar: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Notkun: ifup <netkort>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " lokið."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "Aftengi loopback skráarkerfin (reyna aftur): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "Slekk á hpiod: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Villa kom upp við að reikna út IPv6to4 forskeytið"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "$prog: Notkun: < start | stop | restart | reload | status >"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "Ræsi hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "$prog reload"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "Ræsi bakgrunnsforlestur: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "Bý til RSA lykil"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "Stöðva diskkvóta: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "Stöðva RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "Tengi NFS skráarkerfin: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "Ræsi NetworkManager þjónustuna: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "Avahi DNS þjónninn er ekki í gangi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "$1 (pid $pid) er í gangi..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+#, fuzzy
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Les inn $module kjarnaeininguna: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Villa kom upp við að reikna út IPv6to4 forskeyti"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "Vista núverandi reglum í $ARPTABLES_CONFIG"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr "$named reload"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "Ræsi hpssd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "Ræsi diskdulritun: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Notkun: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr "*** Aðvörun -- SELinux er virkt"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "notkun: ifup-aliases <netkort> [<stillingar>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "Les inn sjálfgefið lyklaborð"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "VILLA: [ipv6_log] Get ekki ritað annála í rás '$channel'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Ræsi netkort loopback netkortið: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "Enduropna $prog annálinn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "slekk á $base"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "Les aftur smb.conf skrána: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "Stöðva capi4linux: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "get ekki ræst crond: crond er þegar í gangi."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "Ferlabókhald er virkt."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Leita að IP skilgreiningum fyrir ${DEVICE}..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "Slekk á ${NAME} þjónustunni: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME villa við að fltja inn gagnagrunnana, athugaðu ${CONFIGDIRECTORY}/"
+"rpm/db_import.log"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base ræsing"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Tækið ${DEVICE} hefur annað MAC vistfang en búist var við. Hunsað."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "vantar viðfangið 'vistfang' (viðf. 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: Tengingin er niðri"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "Slökkt er á ferlabókhaldi."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "Endurles stillingar: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "VILLA "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "Vinsamlegast keyrðu makehistory og/eða makedbz áður en innd er ræstur."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Les inn viðbótar $IP6TABLES reklana: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "Virkir NCP tengipunktar: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "Slekk á exim: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "Stöðva down RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "Slekk á $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "yY"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "villa í ifcfg-${parent_device}: skránum"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "Avahi púkinn er ekki í gangi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "Slekk á NFS diskkvótum: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Notkun: daemon [+/-nicelevel] {forrit}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} er niðri en undirkerfið er læst"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+#, fuzzy
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog er þegar í gangi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "Ræsi rstat þjónusturnar: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "Skilgreindir CIFS tengipunktar: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "VILLA: gat ekki bætt við vlan ${VID} sem ${DEVICE} á tækinu ${PHYSDEV}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "ræsing vncserver"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "Stöðva IPv4 pakkaáframsendingu: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "Slekk á INND þjónustunum: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"Uppgefið vistfang sjálfgefinnar IPv6 gáttar '$address' er ekki á réttu sniði"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "Stöðva HAL þjónustuna: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "Avahi púkinn er í gangi"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Vandamál. Hendi þér í skel; vélin mun endurræsa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "Ræsi RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "endurlesa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "Set upp sýndardiskastjórann:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "Virkir SMB tengipunktar: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "Sæki kadm5 þjónustulykla: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Ræsi $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "Slekk á INN actived þjónustunni: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Skilgreindir GFS2 tengipunktar: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "villa í $FILE: tækið $parent_device:$DEVNUM er þegar í $devseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "Slekk á kjarnaannálaþjóninum: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "Stöðva vélina..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr "*** Slekk á öryggiskerfum meðan á björgun stendur."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV ætti að vera stillt fyrir tækið ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr "athuga $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "Set í gang $IPTABLES eldveggjarreglur: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"Notkun: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "Endurræsi $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Stöðva NetworkManager púkann: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "Stöðva $prog þjónustuna: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Vantar viðfangið 'local IPv4 address' (viðf. 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"6to4 og RADVD IPv6 áframsending ætti að vera virkt undir venjulegum "
+"kringumstæðum sem það er ekki"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr "Viðfang framsendingar er ekki gilt '$fw_control' (viðf. 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "slekk á amd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "Slekk á rusers þjónustunni: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "Ræsi dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "Slekk á hpssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "Ræsi kerfisannálabrautina: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: stillingar ${1} fundust ekki."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Slekk á $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Uppgefið fjartengt vistfang '$addressipv4tunnel' á gangnatækinu '$device' er "
+"þegar skilgreint á tækinu '$devnew'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "Aftengi GFS2 skráarkerfin (letilega): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "Endurræsi postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "Endurræsi maps"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidskráin '$pidfile' er tóm. Get ekki sent boð til radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "Ræsi network plug þjónustuna: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Virk tæki núna:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "Stilli netið..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Tækið '$DEVICE' er ekki stutt hér. Notaðu IPV6_AUTOTUNNEL stillinguna og "
+"endurræstu (IPv6) netið"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Vantar viðfangið 'IPv4 address' (viðf. 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "Stilli SMART tæki: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+#, fuzzy
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "Ræsi $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "Hlusta eftir NIS þjóni."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(Lagfæra skráakerfi)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "Endurles ekki stillingar $httpd púkans því í þeim er villa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "Flyt inn $BASENAME gagnagrunnana: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "VNC þjónn"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Stöðva OpenAIS þjóninn ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "Slekk á pand: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "notkun: ifup-routes <netkort> [<gælunafn>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "Slekk á INND þjónustunum: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "Ræsi RADIUS þjónustuna: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "notkun: ifdown <netkort>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "Ræsi NFS skráalæsingar: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "vantar viðfangið 'IPv4-tunnel address' (viðf. 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "Eldri útgáfa af gagnagrunninum fannst."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Ræsi PC/SC snjallkortaþjónustuna ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) er í gangi..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Engin skýring gefin við boðunum til radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "Set í gang arptables eldveggjarreglur: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "Flyt út $BASENAME gagnagrunnana: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "Ræsi rwho þjónusturnar: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "Stöðva acpi þjónustuna: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "Aftengi loopback skráarkerfin: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr " stop-all|status-all}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Aftengi GFS2 skráarkerfin: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "Slekk á dund: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip er ekki til eða er ekki keyranleg fyrir $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "Slekk á músarþjónustu stjórnskjás: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "Stilli nislénið á $NISDOMAIN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "Stöðva CIM þjónusturnar: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains og $IP6TABLES má ekki nota samtímis."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "CIM þjónninn ($pid) er í gangi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "Ræsi $prog"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"Tækið 'tun6to4' (frá '$DEVICE') er þegar í gangi. Keyrðu það niður fyrst."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Uppgefið vistfang sjálfgefinnar IPv6 gáttar '$address' hefur sniðið "
+"'$device_scope' skilgreint, uppgefin sjálfgefin gátt verður ekki notuð"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Óþekkt aðferð '$mechanism' við að senda boð til radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE er ekki til fyrir $DEVICE"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Uppgefið IPv4 vistfang '$ipv4addr' er ekki nothæft víðvært"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "Stöðva $KIND þjónusturnar: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "Eldveggurinn er ekki stilltur. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "Kjarninn er ekki þýddur með IPv6 stuðningi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "Endurstilli innbyggðu keðjurnar á sjálfgefnu ACCEPT regluna:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "Ræsa þjónustu $1 (J)á/(N)ei/(H)alda áfram? [J] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "Endurræsi RADIUS þjóninn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+#, fuzzy
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Les inn $module kjarnaeininguna: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "Athuga skráarkerfin "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Notkun: killproc [-p pidskrá] [ -d töf ] {forrit} [-merki]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "$1 hefur verið stöðvað"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "Næst þegar vélin ræsir verður fsck keyrt."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Hendi þér í skel; vélin mun endurræsa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "Set í gang $IP6TABLES eldveggjarreglur: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"Notkun: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "Ræsi ${NAME} þjónustuna: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr "$dst: ekkert gildi við size rofann, sleppi"
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Viðfang númer 1 er tómt en ætti að innihalda heiti netkorts - sleppa IPv6to4 "
+"uppsetningu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "Virk netblokkartæki: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "Slekk á annálaþjóninum: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "slekk á $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "Bý til SSH2 RSA lykil: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "Ekki var hægt að bæta vistfanginu ${IPADDR} á ${DEVICE}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Slekk á ipmi_watchdog reklinum: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Uppgefið IPv6 MTU '$ipv6_mtu' er óleyfilegt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "Ræsi INND þjónusturnar: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "Tafla: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Endurræsi Avahi DNS þjóninn... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "Skilgreindir SMB tengipunktar: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "Frumstilli gagnagrunn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "Stilli keðjurnar á $policy: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "endurræsa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "Ræsi exim: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Villa. Önnur vél er þegar með ${IPADDR} í notkun."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "Stöðva NFS þjónusturnar: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "Skilgreindir NCP tengipunktar: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "Virkir GFS2 tengipunktar: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Get ekki fjarlægt IPv6 vistfangið '$address' af '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6-address' (viðf. 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Tækið ${DEVICE} hefur MAC vistfang ${FOUNDMACADDR} í stað þess sem er stillt "
+"er ${HWADDR}. Hunsa það."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "VILLA"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr "$dst: ekkert gildi við cipher rofann, sleppi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Slekk á Avahi þjóninum: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "Enginn brúarstuðningur í kjarnanum"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "Ræsi $KIND þjónusturnar: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "Villa í $FILE: ógilt samheitanúmer"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME villa við að fltja út gagnagrunnana, athugaðu ${CONFIGDIRECTORY}/"
+"rpm/db_export.log"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr "$dst: ekkert gildi fyrir hash rofann, sleppi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Aðvörun: netkortið 'tun6to4' styður ekki 'IPV6_DEFAULTGW', hunsað"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Tækið ${DEVICE} virðist ekki vera til staðar. Fresta uppsetningu."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** kerfisstærð og hraði hörðu diskanna."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "Ræsi $BASENAME: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "Uppgefið IPv4 vistfang '$testipv4addr_valid' er ekki á réttu sniði"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "Stöðva sjálfvirka IPv4 'defragmentation': "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "Ræsi hpssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Óþekkt villa"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "Gangnatækið 'sit0' er enn í gangi"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Tækið '$DEVICE' er þegar í gangi. Vinsamlegast keyrðu það niður fyrst."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "Les inn viðbæotar $IPTABLES reklana: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr "$dst: LUKS þarfnast lykils sem ekki er slembinn, sleppi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr "hætti við $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "Slekk á NFS tengipúkanum: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "AÐVÖRUN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "Stilli 802.1Q VLAN eiginleikana: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) er í gangi..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "Slekk á sm-client: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "villa í $FILE: IPADDR_START er hærri en IPADDR_END"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "Umbreyti gömlum diskkvótaskrám: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+"Notkun: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr " Í lagi "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Stillt tæki:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "Uppgefið IPv6 vistfang '$testipv6addr_valid' er ekki gilt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "Slekk á RADIUS þjóninum: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "$file er ekki í eigu \"$user\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "Ræsi beinaþjónusturnar: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "Tengi önnur skráarkerfi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "Les inn Intel fastkóðauppfærsluna: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "Ræsi iSCSI þjónustuna: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Notkun: pidofproc [-p pidskrá] {forrit}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+#, fuzzy
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "slekk á amd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "Slekk á INNFeed þjónustunni: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE er ekki til"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "Vantar viðfangið 'forwarding control' (viðf. 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+#, fuzzy
+msgid "irattach startup"
+msgstr "$base ræsing"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "Aftengi GFS2 skráarkerfin: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr "*** Keyrðu 'setenforce 1' til að virkja aftur."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd er ekki til eða er ekki keyranlegur fyrir ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Ræsi ipmi_poweroff rekilinn: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Notendur geta ekki stýrt þessu tæki."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp fyrir ${DEVNAME} hættir"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "ifup-sl fyrir $DEVICE hættir"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "AÐVÖRUN "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No route to host' við að bæta rútunni '$networkipv6' hjá gátt "
+"'$gatewayipv6' um tæki '$device'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Ræsi netkort $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "slekk á vncserver"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "Stillt netblokkartæki:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES er ekki til."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Brúarstuðningur ekki tiltækur: brctl fannst ekki"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "Hreinsa burt eldveggjarreglur: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "Vila í stillingum nafnaþjónsins"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+#, fuzzy
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** Hendi þér í skel; vélin mun endurræsa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "Aftengi pípuskráarkerfin (reyna aftur): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "Skilgreindir GFS2 tengipunktar: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "Les aftur cyrus.conf skrána: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "VILLA: [ipv6_log] ánnálastig er ekki gilt '$level' (viðf. 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "ATHUGIÐ "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog er ekki í gangi"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} er ekki til fyrir ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Hreinsa allar reglur og skilgreindar keðjur:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Ekki tókst að gangsetja gangnatækið '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " brást."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "ALVARLEGT"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "Ræsi NFS diskkvóta: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Vantar viðfangið 'global IPv4 address' (viðf. 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: kjarninn er ekki með microcode stuðningi"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} er ekki til"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** Villa kom upp þegar skráarkerfin voru yfirfarin."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "Breyti eldveggjareglum í DROP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "Avahi DNS púkinn er í gangi"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "villa í $FILE: vistfangið $IPADDR er þegar í $ipseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Notkun: status [-p pidskrá] {forrit}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Set upp nýja ${PEERCONF} stillingaskrá"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "Slekk á annálaþjóninum: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "Slekk á $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "Endurræsi $named: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr "ÓÖRUGGUR EIGANDI $key"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " brást; Engin tenging. Athuga netsnúruna?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "Les fastkóða"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"IPv6 áframsending er óvirk í stillingum vélarinnar en er virk í kjarnanum"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "Endurræsi $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "Bíð eftir að þjónustur hætti: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "Sendi öllum ferlum KILL merkið..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "Tengi GFS2 skráarkerfin: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "$file er ekki lesanleg af \"$user\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "Vista núverandi reglum í $ARPTABLES_CONFIG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Ræsi Avahi DNS þjónustuna... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "Slekk á öllum ${MODULE_NAME} reklum: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"Í vistfanginu '$testipv6addr_valid' er lengd forskeytisins utan leyfilegs "
+"sviðs. (gilt er 0-128)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$named: þegar í gangi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: Samstilli klukkuna við þjón: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "Umbreyti gamalli diskkvótaskrá: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "Ræsi $prog fyrir $site: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "Virkja skráarkerfiskvóta: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "Stöðva diskdulritun: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} hefur verið stöðvað"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Vantar stillingaskrána $PARENTCONFIG."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "Ræsi RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "Bý til DSA lykil"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog stop"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "Slekk á YP þjónustunum: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Óþekkt val '$selection' tiltekið (viðf. 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "Við næstu ræsingu verður fsck ekki keyrt."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "Set í gang staðbundið diskminni: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Gat ekki gangsett ${DEVICE}."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "Viðfangið '$modequiet' fyrir 'quiet' ham er ekki gilt (viðf. 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "Vista stillingum hljóðblandara"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Ekki tókst að virkja gangnatækið 'sit0'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Ræsi Bluetooth þjónusturnar:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\tSláðu á 'I' til að fara í gagnvirka ræsingu."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "Bý til SSH2 DSH lykil: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Enginn 802.1Q VLAN stuðningur í kjarnanum fyrir tækið ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"Sjálfgefna IPv6 tækið '$device' er ekki til eða hefur ekki verið gangsett"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip er ekki til eða er ekki keyranleg"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Stilli vélarheitið á ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "Athuga netskráarkerfin"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "Aftengi SMB skráarkerfin: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6 address' (viðf. 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr "Þjónusturnar hafa verið stöðvaðar."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Setja vélarheitið á ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "Ræsi YP passwd þjónustuna: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "VILLA: [ipv6_log] vantar 'message' (arg 1)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "notkun: $0 <netkort>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$BASENAME er þegar í gangi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "Vista slembisáðkorn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "Les inn ISDN reklana"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: microcode tækið $DEVICE er ekki til?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "Get ekki fundið $PRIVOXY_CONF, hætti."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr "$prog ( $pid ) hlustandi á $sender"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Vinsamlegast endurræstu netið með '/sbin/service network restart'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** þegar þú hættir í skelinni."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "Ræsi sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Tengi CIFS skráarkerfin: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "Ræsi rusers þjónusturnar: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "Virkir NFS tengipunktar: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} hefur keyrt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "Ræsi NFS þjónustuna: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Uppgefið vistfang '$ipv4addr' er ekki nothæft víðvært (viðf. 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "Keyri kerfisstillingatólið"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Vantar viðfangið 'selection' (viðf. 2)"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"Stillingar IPv6to4 þurfa á IPv4 vistfangi að halda á tengdu netkorti eða "
+"auka netkorti"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Ræsi Avahi þjóninn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "Ræsi NFS þjónusturnar: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "Ræsi HAL þjónustuna: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+#, fuzzy
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${base} hefur verið stöðvað"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Ekki tókst að búa til gangnatækið '$device'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "Slekk á RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "Notkun: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "Ræsi hpiod: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "Aftengi skráarkerfin"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+#, fuzzy
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "Eldveggurinn er óvirkur."
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr "${SERVICE}: óþekkt þjónusta"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Tækið '$device' er ekki til"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "Endurles stillingar $prog púkans: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+"Í $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist eru meiri upplýsingar."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "Stilli klukkuna $CLOCKDEF: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr "ÓÖRUGGAR HEIMILDIR Á $key"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Vantar viðfangið 'device' (viðf. 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "Slekk á ferlabókhaldi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES er ekki til."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Uppgefin pidskrá '$pidfile' er ekki til. get ekki sent boð til radvd"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Aðvörun: tengingin styður ekki IPv6 með rofanum 'rawip'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "Vinsamlegast bíðið meðan vélin endurræsir..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Slekk á Avahi DNS þjóninum: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "Slekk á yum-updatesd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr "Hreinsa $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr "$base reload"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "Ræsi CIM þjónustuna: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "Í LAGI"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "Leita að vélbúnaðarbreytingum"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "Endurræsi $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Slekk á ipmi_poweroff reklinum: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "Bý til SSH1 RSA lykil: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "Fjarlægi $IPTABLES reklana: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr "Vantar lengd forskeytis fyrir vistfangið '$testipv6addr_valid'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr "gamlar læsingaskrár gætu verið í $directory"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "Slekk á diskminni: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "Get ekki fundið $PRIVOXY_BIN, hætti."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Óþekkt skýring '$reason' fyrir boðum til radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Slekk á tækinu $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "Ræsi pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "Slekk á INNWatch þjónustunni: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd er ekki (rétt) uppsettur, svo ekki er hægt að senda honum boð"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6 MTU' (viðf. 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "Ræsi YP þjónusturnar: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** Aðvörun -- SELinux ${SELINUXTYPE} endurmerkingar er þörf. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Sjálfgefna IPv6 tækið '$device' þarf uppgefið framsendingartæki"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "Ræsi $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "Ræsi NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr "Force-reload er ekki stutt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+#, fuzzy
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "slekk á amd"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Uppgefna tækið '$device' er ekki stutt (viðf. 1)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "Tengi staðbundin skráarkerfi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} er dautt en pid skrá er til staðar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "Slekk á restorecond: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "Slekk á $prog:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp fyrir ${DEVICE} hættir"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Endurræsi Avahi púkann: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "Les inn sjálfgefið lyklaborð: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Ræsi OpenAIS þjóninn ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr "Lykill fyrir $dst fannst ekki, sleppi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "ræsa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Tengi GFS2 skráarkerfin: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr "AÐVÖRUN: vconfig gat ekki slökkt á REORDER_HDR í ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Get ekki virkjað IPv6 einkamálastuðninginn '$IPV6_PRIVACY'. Ekki stutt af "
+"kjarnanum"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "Slekk á NFS skráarlæsingum: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Uppgefið vistfang sjálfgefinnar IPv6 gáttar '$address' er link-local en "
+"ekkert snið eða gáttartæki er skilgreint"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "Slekk á NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "Set í gang diskminni í /etc/fstab: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains og $IPTABLES má ekki nota samtímis."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "$1 $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "Slekk á network plug þjóninum: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "Ræsi postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "Fjarlægi ISDN reklana"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 stillingar eru ógildar"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "pppd er ekki til eða er ekki keyranlegur"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Fjarlægi $IP6TABLES reklana: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "X er nú rétt stillt. Ræsi uppsetningarálfinn"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "CIM púkinn er ekki í gangi"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Ekki tókst að virkja tækið '$device'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr "Þú verður að uppfæra gagnaskrárnar áður en þú getur notað PostgreSQL."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "Endurtengi rótarskráarkerfið í skriftarham: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr "$prog start"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "Slekk á $named: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "Stilli vélbúnaðarklukkuna á kerfistímann"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "Stillingaskrá eða lyklar eru ógildir"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "Athuga $prog púkann: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "AFLÚSUN "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr "Hluti $c af IPv4 vistfanginu '$testipv4addr_valid' er ekki gilt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "Netið hefur ekki verið stillt - hætti"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Enginn 802.1Q VLAN stuðningur í kjarnanum."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "Ræsi acpi þjónustuna: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "Tengi SMB skráarkerfin: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6-network' (viðf. 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "Eldveggurinn er óvirkur."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "Sjálfvirk endurræsing stendur yfir."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "pppd er ekki til eða er ekki keyranlegur"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "Ræsi $named: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "dip gangsett fyrir $DEVICE á $MODEMPORT á $LINESPEED"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "/proc skráarkerfið er ekki tiltækt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "Ræsi NFS tengipúkann: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) er í gangi..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "Aftengi GFS2 skráarkerfin (letilega): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd er ekki til eða er ekki keyranlegur"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "Tengist NIS léninu: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "Ræsi yum-updatesd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "Tengi NCP skráarkerfin: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "Slekk á $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "Aftengi CIFS möppu: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "Ræsi UPS eftirlitið (slave): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "Endurræsi icecast: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "$base er dautt en pid skrá er til staðar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "Endurræsi $prog fyrir $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog er þegar í gangi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "Slekk á $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "Ræsi $OTRS_PROG..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "Vista $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Stöðva innrauða músarstjórnunarpúkann ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "Slökkt er á Denyhosts."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr "Kjarnaeiningin $module hefur verið lesin inn."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "Slekk á argus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "Gat ekki lesið fastkóðann."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "$base hefur verið stöðvað"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "Ræsi puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "Ræsi ${prog_base}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr "*** ekki er hægt að stilla clamav-server þjónustuna"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr "/proc færslur hafa ekki verið lagfærðar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "$base (pid $pid) er í gangi..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "engar orðabækur uppsettar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "Ræsi $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Notkun: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "Slekk á ${prog_base}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "Les aftur syslog-ng.conf skrána: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "Slekk á APM þjóninum: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "Stöðva UPS eftirlit: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Ræsi icecast straumaþjónustuna: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "Slekk á $servicename: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "$base er niðri en undirkerfið er læst"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "Les inn $module kjarnaeininguna: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Notkun: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+"Get ekki fundið util-vserver uppsetningaskrána (átti von á "
+"'$UTIL_VSERVER_VARS') hætti..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "Ræsi BitTorrent leitara: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "Ræsi ejabberd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Ræsi Wesnoth leikjaþjónustuna: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "Endurræsi puppet:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "Tengi CIFS möppu: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "($pid) er í gangi..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "Ræsi openvpn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+"Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "Ræsi UPS eftirlit (master): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "Slekk á BitTorrent sæðingu: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Ræsi innrauða þjónustupúkann ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Slekk á Xpilot leikjaþjónustunni: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "Notkun: status {forrit}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "Stöðva $prog þjónustuna: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr "Slekk á veroverki Moodle: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr "Afskrái qemu keyrsluskráastjórann"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "Slekk á PLX tækjum..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Frumstilli OpenCT snjallkortaskjái: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Notkun: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "$prog er í gangi..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr "Yfirlit er ekki til: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr "Wine keyrsluskráastjórarnir eru skráðir."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "Notkun: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Ræsi innrauða músarstjórnpúkann ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr "Einingin $module er ekki inni."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr "$src er ekki diskminnissneið"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr "Virki Moodle cronverkið: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr "*** Vinsamlegast sjá /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "Ræsi BitTorrent sæðingu: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Notkun: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "Slekk á $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "Ræsi argus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Slekk á OpenCT snjallkortaþjónustunni: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "Les isicom fastkóða... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "Slekk á INND þjónustunum: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "Ræsi nsd... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+"engin ifcfg-${BIND_INTERFACE} skrá fannst fyrir carp ${FILE} stillinguna:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "Notkun: killproc [-p pidskrá] {forrit} [-merki]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr "slekk á carp tækinu ${VIP_INTERFACE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "Slekk á BitTorrent trackernum: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "Ræsi $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "$prog hefur verið stöðvað"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr "hefur verið stöðvað"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "Sjálfvirkar apt-næturuppfærslur virkar."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "Stöðva GNU cfengine umhverfissögupúkann: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr "*** $0 má ekki nota á þennan hátt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "Ræsi puppetmaster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "dautt en pid skrá er til staðar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Endurræsi stórnpúkann fyrir innrauð samskipti ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "niðri en undirkerfið er læst"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "Les inn PLX (isicom) reklana... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Stöðva Gnokii SMS þjóninn ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Ræsi Gnokii SMS þjóninn ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "Slekk á moomps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr "qemu keyrsluskráastjórarnir eru skráðir."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr "engin IPADDR í netkortastillingaskránni ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Slekk á icecast straumaþjóninum: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "Stöðva hitaeftirlitstólið fyrir hörðu diskana ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "Ræsi ${prog}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr " $TYPE töflur: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "Slekk á $prog fyrir $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Afskrái Windows keyrsluskráastjórann"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Notkun: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "Endurræsi ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "Endurles stillingar $prog púkans: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "get ekki fundið ipsec skipunina"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "Ræsi moomps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "Stöðva $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "Slekk á netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+"engin ifcfg-${VIP_INTERFACE} skrá fannst fyrir carp ${FILE} stillingarnar:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "Ræsi $type $name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "Slekk á puppetmaster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Skrái stjórana fyrir Windows keyrsluskrárnar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "Slekk á denyhosts: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr "villa í einni eða fleiri af carp stillingaskránum. Sjá að ofan:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Ræsi Xpilot leikjaþjónustuna: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "Sjálfvirku apt-næturuppfærslurnar eru óvirkar."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "Notkun: killproc {forrit} [merki]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "Stöðva nsd þjónusturnar: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr "common address redundancy protocol púkinn"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "Set denyhosts í gang: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr "engin sýndarvistföng skilgreind í /etc/sysconfig/carp/"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "Endanlegri ræsingu $OTRS_PROG.. lokið"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "Slekk á openvpn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "Slekk á sjálfvirku apt-næturuppfærslunum: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+"Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+"rebuild|running|update}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr "Færslur í /proc voru lagfærðar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "Ræsi $prog fyrir $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "Stöðva $type $name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "Ræsi $servicename: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr "Les inn nýjan vírusgagnagrunn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "Slekk á Crossfire leikjaþjónustunni: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "Ræsi hitaeftirlitstól hörðu diskanna ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr "Skrái stjórana fyrir qemu keyrsluskrárnar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr "Bíð eftir tenginga/aftenginga viðburðum frá lesara..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "frumstilli netstjórnskjá"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr "Lagfæri sýnileika /proc..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "slekk á netstjórnskjá"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr "qemu keyrsluskráarstjórarnir eru ekki skráðir."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Slekk á Wesnoth leikjaþjónustunni: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "Ræsi imapproxyd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "Ræsi GNU cfengine umhverfissögupúkann: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "Gat ekki lesið rekilinn: isicom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr "Denyhosts er virkt."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "Slökkt er á cronverki Moodle."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr "Wine keyrsluskráarstjórarnir eru ekki skráðir."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr "Uppfæri RPM skrár í hópnum $group: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "Slekk á imapproxyd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Slekk á innrauða stjórnpúkanum ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Ræsi Crossfire leikjaþjónustuna: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "Vista panic dump úr diskminnissneiðinni:\r"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "Ræsi APM þjónustuna: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "$OTRS_PROG farið endanlega niður.. lokið"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "Notkun: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "Frumstilli netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "Slekk á puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "Set í gang sjálfvirku apt-næturuppfærslurnar: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "Moodle cron-verkið er virkt."
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 00000000..ef1b7ed1
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,3608 @@
+# translation of it.po to
+# translation of it.po to
+# translation of it.po to
+# translation of it.po to
+# Francesco Valente <fvalen@redhat.com>, 2003, 2004.
+# Paolo Dona' <vik@3jv.com>, 2004.
+# Lorenzo Stobbione <lorenzo.stobbione@clsengineering.it>, 2004, 2005, 2006.
+# Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>, 2006.
+# Francesco Tombolini <tombo@localhost.localdomain>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-27 02:56+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <it@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Non ci sono parametri per impostare una default route"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "L'indirizzo IPv4 remoto di tunnel è mancante, la configurazione non è valida"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "Ricaricamento configurazione del demone cron: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "$BASENAME esportazione database... "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Attenzione: l'MTU configurato '$IPV6TO4_MTU' per 6to4 eccede il limite "
+"massino di '$tunnelmtu', ignorato"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "Interruzione server map YP: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "Impossibile impostare i parametri 802.1Q VLAN."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Il dispositivo $alias ${DEVICE} non sembrerebbe essere presente, ritardo "
+"l'inizializzazione."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "Avvio dei servizi per il mouse in console: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "Arresto dei servizi router discovery:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Avvio del demone di Red Hat Network: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "Ricaricamento servizio INN: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd avviato per ${DEVNAME} su ${MODEMPORT} a ${LINESPEED}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "Arresto dei servizi NIS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Parametro mancante 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Smontaggio dei filesystem CIFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Utilizzo: pidfileofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "Avvio di vncserver"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "Avvio di RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "Avvio di $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr "Errore. Sembra che sia un server slave, è stato trovato kpropd.acl"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "Generazione chiave RSA1"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "ricaricamento $prog: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "controllo radvd attivato, ma config non è completo!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "Arresto bus di messaggio del sistema: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "Utilizzo: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "X non è configurato. Eseguo system-config-display"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Attenzione -- è necessaria la rietichettatura policy SELinux "
+"${SELINUXTYPE}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "Rimozione delle catene definite dall'utente: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Avvio del demone NetworkManagerDispatcher: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "Interruzione servizi rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "Avvio di $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Svuoto tutte le regole correnti e le catene definite dall'utente:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "impossibile avviare crond: crond è già in esecuzione."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "Impostazione targets iSCSI: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "Avvio del demone $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tBenvenuti in "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "Interruzione servizi rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "Controllo file di configurazione per $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: da definire come 'halt' o 'reboot'!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME è collegato a $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "Arresto di $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr "$BASENAME importazione databases"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "Interruzione demone di gestione della rete: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "Arresto di RPC $PROG: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "Invio del segnale TERM a tutti i processi..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "Rotazione dei log: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "Avvio di restorecond: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "impossibile arrestare crond: crond non è in esecuzione."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "errore in $FILE: dispositivo o ipaddr non specificati"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Avvio del driver ipmi_watchdog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "Arresto del demone NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "Smontaggio dei filesystem NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "Arresto di postfix:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "Svuoto tutte le catene:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "Inizializzazione del database MySQL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "Avvio di capi4linux: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "Distacco del dispositivo di loopback $dev: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "Salvataggio delle regole firewall in $IP6TABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config indica che volete impostare manualmente le etichette"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "Ricaricamento $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: il datafile CPU microcode non è presente ($DATAFILE)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "Avvio dell'accounting dei processi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "Avvio del server YP map: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "Caricamento tastiera predefinita ($KEYTABLE): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Attenzione: ipppd (kernel 2.4.x ed inferiori) non supporta IPv6 con "
+"l'incapsulamento 'syncppp'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(nessun mouse configurato)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+"*** La rietichettatura può impiegare un tempo abbastanza lungo, dipendente "
+"dai file"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Il forwarding IPv6 globale è attivato nella configurazione, ma non "
+"attualmente abilitato nel kernel."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Interruzione demone NetworkManagerDispatcher: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Interruzione del demone PC/SC smart card($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${bin} è inattivo ma il file $PID_FILE esiste"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr "Attivazione del boolean di SELinux allow_ypbind"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr "Caricamente supporto IPoIB High Availability: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "ricaricamento sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Impossibile aggiungere l'indirizzo IPv6 '$address' al dispositivo '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "L'indirizzo '$addr' fornito non è un indirizzo IPv4 valido (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "Arresto di $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "Mount point NFS configurati: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "Arresto di hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr "Avvio della crittazione disco usando l'RNG:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "Smontaggio dei filesystem pipe: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "Inizio avvio interattivo"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: $DEVICE non è un dispositivo a carattere?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "Avvio di $ID: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non comunicano"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "Ricaricamento Configurazione Risorse: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "Mount point CIFS attivi: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start non esiste o non è eseguibile per ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "Arresto di $prog"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "Inizio avvio non interattivo"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "Interruzione servizio iniziazione iSCSI: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "Arresto di pkcsslotd:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "Salvataggio delle regole firewall in $IPTABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"L'IPv6 forwarding per dispositivo non può essere controllato via sysctl - "
+"usare netfilter6"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "impossibile ricaricare a causa di un errore di sintassi nella configurazione"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Arresto dell'interfaccia di loopback: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+msgid "Clearing database"
+msgstr "Inizializzazione del database"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "Avvio del logger del kernel: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "Interruzione servizio passwd YP: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "Controllo quote filesystem locali: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "INIT deve passare in modalità singolo utente."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Mountpoints GFS2 attivi: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Utilizzo: ifup <nome dispositivo>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr "*** Attenzione -- questo sistema non è stato arrestato in modo corretto. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " eseguito."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "Smontaggio dei filesystem loopback (riprova):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "Interruzione di hpiod: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Si è verificato un errore durante il calcolo del prefisso IPv6to4"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "$prog: Utilizzo: < start | stop | restart | reload | status >"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "Avvio di hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "ricarica di $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "Avvio background readahead: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr "Arresto del supporto IPoIB High Availability: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "Generazione chiave RSA"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "Disattivazione quote: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "Arresto di RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "Montaggio dei filesystem NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "Avvio del demone NetworkManager: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "Il demone DNS Avahi non è in esecuzione"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "$1 (pid $pid) in esecuzione..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Caricamento moduli kernel OpenIB: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Si è verificato un errore durante il calcolo del prefisso IPv6to4"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "Salvataggio delle regole correnti in $ARPTABLES_CONFIG"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr "ricaricamento $named"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "Avvio di hpssd:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "Avvio crittazione disco: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Utilizzo: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr "*** Attenzione -- SELinux è attivo"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "utilizzo: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "Caricamento tastiera predefinita"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "ERRORE: [ipv6_log] Impossibile registrare sul canale '$channel'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Attivazione dell'interfaccia di loopback:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "Riapertura del file di log $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "Arresto del $base"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "Ricaricamento file smb.conf: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "Interruzione di capi4linux: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "impossibile avviare crond: crond è già in esecuzione."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "L'accounting dei processi è attivo."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Determinazione informazioni IP per ${DEVICE}..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "Interruzione del servizio ${NAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME errore di importazione databases, controllate il log "
+"${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "Avvio di $base"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"Il dispositivo ${DEVICE} ha un indirizzo MAC diverso da quello previsto, "
+"operazione ignorata."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Parametro 'address' mancante (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: collegamento inattivo"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "L'accounting dei processi è disattivo."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr "Errore. Il database principale di default non è esistente."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "Ricaricamento configurazione: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "ERRORE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "Sei pregato di eseguire makehistory e/o makedbz prima di avviare innd."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Caricamento moduli $IP6TABLES aggiuntivi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "Mount point NCP attivi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "Arresto di exim: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "Arresto di RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "Interruzione di $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "yY"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "errore in ifcfg-${parent_device}: file"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "Il demone Avahi non è in esecuzione"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "Arresto di NFS quotas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Utilizzo: demone [+/-nicelevel]{program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} inattivo ma subsys bloccato"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog: già in esecuzione"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "Avvio dei servizi rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "Mount point CIFS configurati: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"ERRORE: non é stato possibile aggiungere vlan ${VID} come ${DEVICE} su dev "
+"${PHYSDEV}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "Avvio di vncserver"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "Disabilitazione dell'IPv4 packet forwarding: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "Interruzione del servizio INND (in modo forte): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "L'IPv6 default gateway '$address' fornito non è nel formato corretto"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "Interruzione del demone HAL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "Il demone Avahi è in esecuzione"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** problemi. Permanenza in una shell; il sistema si riavvierà"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "Avvio di RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "ricaricare"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "Impostazione del Logical Volume Management:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "Mount point SMB attivi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "Estrazione chiavi del servizio Kadm5: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Avvio di $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "Interruzione servizio INN attivato: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Mountpoints GFS2 configurati: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "Arresto del logger del kernel: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "Arrestando sistema... "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr ""
+"*** Disabilitazione applicazione misure di sicurezza per ricovero del "
+"sistema."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV dovrebbe essere impostato per il dispositivo ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr "controllo $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "Applicazione delle regole firewall $IPTABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "Ricaricamento $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Interruzione demone di Red Hat Network: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "Interruzione del demone $prog: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Parametro 'local IPv4 address' mancante (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"L'utilizzo del forwarding di 6to4 e RADVD IPv6 dovrebbe essere attivato, ma "
+"non lo è."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr "Il parametro di controllo del Forwarding '$fw_control' (arg 1) non è valido"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "Arresto di amd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "Interruzione servizi rusers"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "Avvio di dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "Interruzione di hpssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Tipo di tunnel non valido $TYPE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "Avvio del bus di messaggio del sistema: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: configurazione per ${1} not trovata."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Interruzione di $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"L'indirizzo remoto '$addressipv4tunnel' fornito nel dispositivo di tunnel "
+"'$device' è già configurato nel dispositivo '$devnew'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "Smontaggio dei filesystems GFS (lazy): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "Ricaricamento postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "Ricaricamento mappe"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' è vuoto, non è possibile spedire trigger a radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "Avvio del demone network plug: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Dispositivi attualmente attivi:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "Impostazione parametri di rete... "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Il dispositivo '$DEVICE' non è supportato, usare l'impostazione "
+"IPV6_AUTOTUNNEL e riavviare il networking (IPv6)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Parametro 'IPv4 address' (arg 1) mancante"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "Controllo dei dispositivi SMART: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "Avvio di $PROG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "Ascolto di un server di dominio NIS."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(Riparare filesystem)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr ""
+"impossibile ricaricare $httpd a causa di un errore di sintassi nella "
+"configurazione"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "Importazione $BASENAME databases: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "server VNC "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Interruzione del demone OpenAIS ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "Arresto di pand: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "utilizzo: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "Interruzione del servizio INND (in modo gentile): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "Avvio del server RADIUS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "utilizzo: ifdown <nome dispositivo>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "Avvio di NFS locking: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Parametro 'IPv4-tunnel address' (arg 2) mancante"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "Una vecchia versione del formato database è stata trovata"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Avvio del demone PC/SC smart card ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${bin} (pid $pid) in esecuzione..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Non è stata fornita una ragione per spedire un trigger a radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "Applicazione delle regole firewall arptables: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "Il dispositivo '$DEVICE' non è supportato come nome del dispositivo GRE valido."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "Esportazione $BASENAME databases: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "Avvio dei servizi rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "Interruzione del demone acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "Smontaggio dei filesystem loopback: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr " stop-all|status-all}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Smontaggio dei filesystem GFS2: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "Arresto di dund: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip inesistente o non eseguibile per $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "Arresto dei servizi per il mouse in console: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "Impostazione del nome del dominio NIS $NISDOMAIN:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "Arresto del server CIM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains e $IP6TABLES non possono essere utilizzati insieme."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "CIM server ($pid) in esecuzione"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "Avvio di $prog"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Il dispositivo 'tun6to4' (da '$DEVICE') è già attivo, chiuderlo innanzitutto"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"L'IPv6 default gateway '$address' fornito ha scope '$device_scope' definito, "
+"il dispositivo di default gateway '$device' non verrà utilizzato"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Il meccanismo'$mechanism' non è supportato per spedire trigger a radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE non esiste per $DEVICE"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Utilizzo: sys-unconfig"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "l'indirizzo IPv4 '$ipv4addr' fornito non è utilizzabile globalmente"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "Arresto dei servizi $KIND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "Il Firewall non è configurato. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "Il Kernel non è compilato con supporto IPv6"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "Reimpostazione delle chain interne per la policy ACCEPT di default:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "Avvio del servizio $1 (S)ì/(N)o/(C)ontinua? [S] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "Ricaricamento server RADIUS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Scaricamento modulo OpenIB kernel in corso: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "Controllo dei filesystem: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Utilizzo: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "$1 è stato arrestato"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà forzato."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Permanenza in una shell; il sistema si riavvierà"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "Applicazione delle regole firewall $IP6TABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "Avvio del servizio ${NAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr "$dst: nessun valore per l'opzione size, salto"
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"L'argomento 1 è vuoto ma deve contenere il nome dell'interfaccia - "
+"inizializzazione IPv6to4 saltata"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "Dispositivi di rete a blocco attivi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "Avvio del logger di sistema: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "Arresto di $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "Generazione host key SSH2 RSA: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "Errore nell'aggiunta dell'indirizzo ${IPADDR} per ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Interruzione driver ipmi_watchdog: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "L'IPv6 MTU '$ipv6_mtu' fornito è fuori range"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "Avvio del sistema INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "Tabella: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Ricaricamento del demone DNS Avahi... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "Mount point SMB configurati: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "Inizializzazione del database: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "Impostazione delle catene su policy $policy:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "riavviare"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "Avvio di exim: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Errore, un altro host usa già l'indirizzo ${IPADDR}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "Arresto dei servizi NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "Mount point NCP configurati: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "Mountpoints GFS attivi: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Impossibile cancellare l'indirizzo IPv6 '$address' dal dispositivo '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Parametro 'IPv6-address' (arg 2) mancante"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Il dispositivo ${DEVICE} presenta l'indirizzo MAC ${FOUNDMACADDR}, al posto "
+"dell'indirizzo configurato ${HWADDR}. Ignora."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "FALLITO"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr "$dst: nessun valore per l'opzione cipher, salto"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Arresto del demone Avahi: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "Il supporto Bridge non é disponibile in questo kernel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "Avvio dei servizi $KIND: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "errore in $FILE: numero di alias non valido"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME errore di esportazione databases, controllate il log "
+"${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr "$dst: nessun valore per l'opzione hash, salto"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Attenzione: l'interfaccia 'tun6to4' non supporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorato"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Il dispositivo ${DEVICE} non è presente. Sto ritardando l'inizializzazione."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** grandezza di sistema e velocità dei dischi."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "Avvio di $BASENAME:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "L'indirizzo IPv4 '$testipv4addr_valid' fornito non è nel formato corretto"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "Disabilitazione deframmentazione automatica IPv4: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "Avvio di pkcsslotd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore sconosciuto"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "Dispositivo di tunnel 'sit0' è ancora attivo"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Il dispositivo '$DEVICE' è gia attivo, chiuderlo innanzitutto"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "Caricamento moduli $IPTABLES aggiuntivi:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr "$dst: LUKS necessita di una chiave non-randomica, salto"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr "interruzione di $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "Arresto di NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr "Disabilitazione arresto rete in corso."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "ATTENZIONE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "Impostazione parametri 802.1Q VLAN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${bin} (pid $pid) è già in esecuzione..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "Arresto di sm-client: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START è più grande di IPADDR_END"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "Conversione dei file di quota del vecchio gruppo: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+"Utilizzo: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Dispositivi configurati:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "L'IPv6 address '$testipv6addr_valid' non è valido"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "Interruzione del server RADIUS:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "\"$user\" non è il proprietario del file $file"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "Avvio di router discovery: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "Montaggio altri filesystem: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "Applicazione aggiornamento Intel CPU microcode: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "Avvio del servizio inizializzatore iSCSI:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Utilizzo: pidofproc [-p pidfile] {programma}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "Arresto irattach"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "Interruzione servizio INNFeed: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE inesistente"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "Parametro 'forwarding control' (arg 1) mancante"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+msgid "irattach startup"
+msgstr "Avvio irattach"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "Smontaggio dei filesystem GFS: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr "*** Eseguire 'setenforce 1' per riabilitare."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile per ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Avvio del driver ipmi_poweroff: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Gli utenti non possono controllare questo dispositivo."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp per ${NOMEDISP} esistente"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "ifup-sl per $DEVICE esistente"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "Avverta"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No route to host' aggiungendo la rotta '$networkipv6' attraverso il gateway "
+"'$gatewayipv6' attraverso il dispositivo '$device'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Attivazione dell'interfaccia $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "Arresto di vncserver"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "Dispositivi di rete a blocco configurati:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES non è esistente."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Supporto Bridge not disponibile: brctl non trovato"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "Svuotamento delle regole firewall: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "Errore nella configurazione di named"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** Permanenza in una shell; il sistema continuerà"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "Smontaggio dei filesystem pipe (riprova): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "Mountpoints GFS configurati: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "Ricaricamento file cyrus.conf: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "ERRORE: [ipv6_log] Loglevel non è un '$level' (arg 2) valido"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "AVVISO"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog non in esecuzione"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non esiste per ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Cancellazione di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Non è stato possibile attivare il dispositivo di tunnel '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr "fallito."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "CRITICO"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "Avvio di NFS quotas: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Parametro 'global IPv4 address' mancante (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: il kernel non presenta il supporto per il CPU microcode device"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} inesistente"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** Si è verificato un errore durante il controllo del filesystem."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "Modifica della destinazione delle policy in DROP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "Il demone DNS Avahi è in esecuzione"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "errore in $FILE: già visto ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Utilizzo: status [-p pidfile] {programma}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Impostazione di un nuovo ${PEERCONF} config file"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "Arresto del logger di sistema: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "Interruzione di $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "Ricaricamento $named: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr "PROPRIETARIO NON SICURO PER $key"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " non completo; link non disponibile. Verificare il cavo?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "Caricamento del firmware"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Il forwarding IPv6 globale è disattivato nella configurazione, ma non è "
+"correntemente disattivato nel kernel."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "Ricaricamento $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "Attesa arresto dei servizi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "Invio del segnale KILL a tutti i processi..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "Montaggio dei filesystem GFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "$file non è leggibile da \"$user\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "Salvataggio delle regole correnti in ARPTABLES_CONFIG:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Avvio del demone Avahi DNS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "Interruzione di tutti i driver ${MODULE_NAME}: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"La lunghezza del prefisso nell'indirizzo '$testipv6addr_valid' fornito è "
+"fuori range (valido: 0-128)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$named: già in esecuzione"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: Sincronizzazione con l'ora del server: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "Conversione dei file quota del vecchio utente:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "Avvio di $prog per $site: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "Abilitazione quota dei filesystem locali: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "Interruzione crittazione disco: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} interrotto"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "File di configurazione $PARENTCONFIG mancante."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "Avvio di RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "Generazione chiave DSA"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr "arresto $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "Interruzione servizi server YP: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Selezione '$selection' non supportata (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà saltato."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "Abilitazione partizioni di swap locali: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Impossibile attivare ${DEVICE}."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "Il Parametero '$modequiet' per la modalità 'quiet' non è valido (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "Salvataggio impostazioni mixer"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Non è stato possibile abilitare il dispositivo di tunnel 'sit0'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Avvio dei servizi Bluetooth: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\tPremere 'I' per entrare nello startup interattivo."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "Generazione host key SSH2 DSA: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"Il supporto No 802.1Q VLAN per il dispositivo ${DEVICE}, é disponibile nel "
+"kernel."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "L'IPv6 default device '$device' fornito non esiste o non è attivo"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip inesistente o non eseguibile"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Reimpostazione hostname ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "Controllo dei filesystem collegati alla rete"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "Smontaggio dei filesystem SMB: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "Parametro 'IPv6 address' (arg 2) mancante"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr "I servizi sono stati arrestati."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Impostazione dell'hostname ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "Avvio del servizio YP passwd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "ERRORE: [ipv6_log] il 'messaggio' (arg 1) è mancante"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "utilizzo: $0 <net-device>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$BASENAME già in esecuzione."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "Salvataggio seme per la funzione random: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "Caricamento moduli ISDN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: il dispositivo microcode $DEVICE' non esiste?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "Impossibile trovare $PRIVOXY_CONF, uscire."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr "$prog ( $pid ) in ascolto su $sender"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Riavviare la rete con '/sbin/service network restart'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** alla chiusura della shell."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "Avvio di sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Montaggio dei filesystem CIFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "Avvio dei servizi rusers: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "Mount point NFS attivi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} è stato eseguito"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "Avvio del demone NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "L'indirizzo IPv4 '$addr' fornito non è utilizzabile globalmente (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "Eseguo tool di riconfigurazione del sistema"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Parametro 'selection' (arg 2) mancante"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"La configurazione di IPv6to4 richiede un indirizzo IPv4 sulla relativa "
+"interfaccia o altro specificato"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Avvio del demone Avahi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "Avvio dei servizi NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "Avvio del demone HAL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${bin} interrotto"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Non è stato possibile creare il dispositivo di Tunnel '$device'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "Arresto di RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "Avvio di hpiod: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "Smontaggio dei filesystem"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "Netlabel è stato arrestato."
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr "${SERVICE}: servizio sconosciuto"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Il dispositivo '$device' non esiste"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "Ricaricamento configurazione del demone $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+"Controllare $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist per maggiori "
+"informazioni"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "Impostazione orologio $CLOCKDEF: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr "MODALITA NON SICURA PER $key"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr "Disabilitazione del boolean di SELinux allow_ypbind in corso"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Parametro 'device' (arg 1) mancante"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "Arresto dell'accounting dei processi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES non è esistente."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Il pidfile '$pidfile' fornito non esiste, non è possibile spedire un trigger "
+"a radvd"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Attenzione: il link non supporta IPv6 con l'incapsulamento 'rawip'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "Attendere mentre il sistema si riavvia..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Arresto del demone DNS Avahi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "Interruzione di yum-updatesd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr "svuotamento $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr "ricarica di $base"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "Avvio del server CIM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "PASSATO"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "Controllo modifiche hardware"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "RiAvvio di $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Interruzione driver ipmi_poweroff: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "Generazione host key SSH1 RSA: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "Scarico i moduli $IPTABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr "Lunghezza del prefisso mancante per l'indirizzo '$testipv6addr_valid'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr "file stale lock possono essere presenti in $directory"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "Disattivazione dello swap: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "Impossibile trovare $PRIVOXY_BIN, uscire."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Ragione '$reason' non supportata per spedire trigger a radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Arresto dell'interfaccia $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "Avvio di pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "Interruzione servizio INNWatch: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd non isnstallato correttamente, fallito triggering"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Parametro 'IPv6 MTU' (arg 2) mancante"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "Avvio dei servizi YP server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Attenzione -- è necessaria la rietichettatura policy SELinux "
+"${SELINUXTYPE}. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "L'IPv6 default device '$device' fornito necessita di un nexthop esplicito"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "Avvio di $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "Avvio di NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr "Force-reload non supportato."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "Arresto di innd"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Il dispositivo '$device' fornito non è supportato (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "Montaggio dei filesystem locali: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} è inattivo ma il file pid esiste"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "Arresto di restorecond: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "Interruzione di $prog:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp per $(DISPOSITIVO) esistente"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Ricaricamento del demone Avahi: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "Caricamento tastiera predefinita: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Avvio del demone OpenAIS ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr "File chiave per $dst non trovato, salto"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "avviare"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Montaggio dei filesystem GFS2: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr "ATTENZIONE: vconfig non è in grado di disabilitare REORDER_HDR su ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Impossibile abilitare metodo privacy IPv6 '$IPV6_PRIVACY', non è supportato "
+"dal kernel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "Interruzione del blocco di NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"L'IPv6 default gateway '$address' fornito è link-local, ma non è stato "
+"specificato uno scope o un dispositivo di gateway"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "Interruzione di NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "Abilitazione delle swap /etc/fstab: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains e $IPTABLES non possono essere usati insieme."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "$1 $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "Arresto del demone network plug: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "Avvio di postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "Scarico i moduli ISDN"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "La configurazione di 6to4 non è valida"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr "ERRORE: è stato selezionato [ipv6_log] Syslog, ma il 'logger' binario non è esistente o non è eseguibile"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "La utility 'ip' (pacchetto: iproute) non esiste o non è eseguibile - arresta"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Scarico i moduli $IP6TABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "X è ora configurato. Avvio Agente Impostazioni"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "Il server CIM non è in esecuzione"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Non è stato possibile abilitare il dispositivo '$device'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr ""
+"E' necessario effettuare l'aggiornamento dei formati dei dati prima di "
+"utilizzare PostgreSQL."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "Rimontaggio del filesystem root in modalità lettura-scrittura: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr "Inizio di $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "Interruzione di $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "Sincronizzazione clock hardware con l'ora del sistema"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "File o chiavi di configurazione non validi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "Controllo del demone $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Utilizzo: $0 (start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr ""
+"La porzione $c dell'indirizzo IPv4 '$testipv4addr_valid' fornito è fuori "
+"range"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "Networking non configurato - chiusura"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Il supporto No 802.1Q VLAN é disponibile nel kernel."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "Avvio del demone acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "Montaggio dei filesystem SMB: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Parametro 'IPv6-network' (arg 1) mancante"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "Firewall non attivo."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "Riavvio automatico in corso."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "La utility 'sysctl' (pacchetto: procps) non esiste o non è eseguibile - arresta"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "Avvio di $named: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "Avviata connessione di $DEVICE su $MODEMPORT a $LINESPEED"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "Filesystem /proc non disponibile"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "Avvio di NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) in esecuzione..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "Smontaggio dei filesystems GFS2 (lazy): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "Unione al dominio NIS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "Avvio di yum-updatesd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "Montaggio dei filesystem NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "Interruzione di $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "Smontaggio dir CFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "Avvio di UPS monitor (slave): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "Ricaricamento icecast: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "$base inattivo ma il file pid esiste"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "Ricaricamento $prog per $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog già in esecuzione"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "Arresto di $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "Avvio di $OTRS_PROG.."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "Salvataggio di $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Arresto demone mouse controllo remoto agli infrarossi ($prog2):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "Denyhosts è disabilitato."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr "Modulo $module caricato."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "${DEVICE} diventa slave di ${MASTER}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "Arresto di argus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "Impossibile caricare il firmware"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "$base interrotto"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "Avvio di puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "Avvio di ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr "*** il clamav-server può essere configurato"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr "le voci /proc non sono state risolte"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "$base (pid $pid) in esecuzione..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "nessun dizionario installato"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "Avvio di $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Utilizzo: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "Arresto di ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "Ricaricamento file syslog-ng.conf: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "Arresto del demone APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "Interruzione monitor UPS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Avvio del demone di streaming icecast: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "Interruzione di $servicename: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "$base inattivo ma subsys bloccato"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "Caricamento modulo kernel $module: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Utilizzo: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+"Impossibile trovare l'installazione di util-vserver (in attesa del file "
+"'$UTIL_VSERVER_VARS'); interruzione in corso..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "Avvio del BitTorrent tracker: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "Avvio di ejabberd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Avvio di Wesnoth game server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "RiAvvio di puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "Montaggio dir CFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "($pid) è in esecuzione..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "Avvio di openvpn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "Avvio di UPS monitor (master): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "Arresto di BitTorrent seed client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Avvio del demone controllo remoto agli infrarossi ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Interruzione del server di gioco Xpilot: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "Utilizzo: status {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "Interruzione del demone $prog senza errori: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr "Disabilitazione Moodle cron job: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr "Disabilitazione handler binario per applicazioni qemu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "Disabilitazione dei dispositivi PLX... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Inizializzazione terminali OpenCT smart card: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Utilizzo: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "$prog è in esecuzione..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr "Il manifesto non esiste: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr "Gli handler del formato binario Wine sono registrati."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "Utilizzo: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Avvio del demone del mouse per controllo remoto agli infrarossi ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr "Modulo $module non caricato."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr "$src non è una partizione swap"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr "Abilitazione Moodle cron job: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr "*** Controllare /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "Avvio del BitTorrent seed client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "Arresto di $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "Avvio di argus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Interruzione terminali OpenCT smart card: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "Caricando il firmware isicom..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "Interruzione del servizio INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "Avvio di nsd... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+"nessun file ifcfg-${BIND_INTERFACE} trovato per la configurazione carp "
+"${FILE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "Utilizzo: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr "riduzione interfaccia gestita di carp ${VIP_INTERFACE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "Arresto del BitTorrent tracker: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "Avvio di $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "$prog è stato arrestato"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr "è interrotto"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "Aggiornamento notturno apt abilitato."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "Interruzione demone di cronologia dell'ambiente di GNU cfengine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr "*** $0 non può essere chiamato in questo modo"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "Avvio di puppetmaster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "inattivo ma il file pid esiste"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Ricaricamento demone controllo remoto agli infrarossi ($prog):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "inattivo ma subsys bloccato"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "Caricamento moduli PLX (isicom)... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Interruzione del demone Gnokii SMS ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Avvio del demone Gnokii SMS ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "Interruzione di moomps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr "Gli handler del formato binario qemu sono registrati."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr "nessun IPADDR trovato nel file interfaccia ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Arresto del demone di streaming icecast: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "Interruzione demone controllo temperatura del disco fisso ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "Avvio di ${prog}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr " $TYPE tavole: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "Arresto di $prog per $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Eliminazione handler binario per applicazioni di Windows"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Utilizzo: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "Ricaricamento ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "Rilettura configurazione di $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "impossibile trovare il comando ipsec"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "Avvio di moomps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "Avvio di $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "disabilitazione di netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+"nessun file ifcfg-${VIP_INTERFACE} trovato per la configurazione di carp "
+"${FILE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "Avvio di $type $name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "Interruzione puppetmaster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Registrazione handler binario per applicazioni Windows"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "Disabilitazione denyhosts: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr ""
+"errore in una o più configurazioni di carp, controllare quanto sopra "
+"riportato:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Avvio di Xpilot game server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "Aggiornamento notturno apt disabilitato."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "Utilizzo: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "Arresto dei servizi nsd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr "demone del protocollo di ridondanza indirizzo comune"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "Abilitazione denyhosts: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr "nessun indirizzo virtuale è stato configurato in /etc/sysconfig/carp/"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "Esecuzione finale di $OTRS_PROG.. eseguita"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "Arresto di openvpn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "Disabilitazione aggiornamento apt notturno: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+"rebuild|running|update}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr "le voci presenti in /proc sono state risolte"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "Avvio di $prog per $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "Interruzione di $type $name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "Avvio di $servicename: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr "Caricamento nuovo virus-database:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "Interruzione del server di gioco Crossfire: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "Avvio del demone di controllo temperatura disco fisso ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr "Registrazione handler binario per applicazioni qemu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr "Attesa di eventi allega/separa del lettore..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "inizializzazione di netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr "Risoluzione visibilità voci in /proc..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "disabilitazione di netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr "Gli handler del formato binario qemu non sono registrati."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Interruzione del server di gioco Wesnoth: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "Avvio di imapproxyd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "Avvio del demone GNU cfengine environmental history: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "Impossibile caricare il modulo isicom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr "Denyhosts è abilitato."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "Moodle cron job è disabilitato."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr "Gli handler del formato binario Wine non sono registrati."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr "Aggiornamento RPMS nel gruppo $group: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "Arresto di imapproxyd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Interruzione demone di controllo remoto agli infrarossi ($prog):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Avvio di Crossfire game server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "Salvataggio del panic dump dalla partizione swap:\r"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "Avvio del demone APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "Termine finale di $OTRS_PROG.. eseguito"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "Utilizzo: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "inizializzazione di netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "Interruzione di puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "Abilitazione aggiornamento notturno apt: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "Moodle cron job è abilitato."
+
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 00000000..f733ea40
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,3593 @@
+# translation of ja.po to ja_JP
+# translation of ja.po to Japanese
+# James Hashida <khashida@redhat.com>, 2002,2003.
+# Tadashi Jokagi <fedora@elf.no-ip.org>, 2004.
+# Noriko Mizumoto <noriko@redhat.com>, 2004, 2006.
+# Hirofumi Saito <hi_saito@yk.rim.or.jp>, 2004, 2005, 2006.
+# Tatsuo Sekine <tsekine@sdri.co.jp>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-24 14:22+1000\n"
+"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja@redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "デフォルトルートのセットアップにパラメーターを与えていません。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "トンネルのリモート IPv4 アドレスがありませんので、設定は無効です"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "cron デーモン設定を再読み込み中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "$BASENAME データベースをエクスポート中... "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"警告: 6to4 の為に設定されている MTU '$IPV6TO4_MTU' は '$tunnelmtu' の最大限度"
+"を超過しました。無視します"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "YP マップサーバーを停止中: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "802.1Q VLAN パラメーターを設定できません。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "$alias デバイス ${DEVICE} は存在しないようですので、初期化を遅らせます。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "コンソールマウスサービスを起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "ルーターディスカバリーサービスを停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Red Hat Network デーモンを起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "INN サービスを再読み込み中: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "${DEVNAME} は ${MODEMPORT} に ${LINESPEED}で pppd を開始しました。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "NIS サービスを停止中: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "パラメーター'IPv6-gateway' が見当たりません。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "CIFS ファイルシステムをアンマウント中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "使い方: pidfileofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "vncserver 起動"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "RPC svcgssd を起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "$prog を起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr "エラーです。スレーブサーバーになるようです、kpropd.acl が見つかりました。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "RSA1 キー生成"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "$prog を再読み込み中: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd コントロールは有効になっていますが、config が不完全です。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "システムロガーを停止中 "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "使い方: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "X が設定されていません。system-config-display を実行中です。"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** 警告 -- SELinux ${SELINUXTYPE} ポリシーはラベルの付け直しが必要です。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "ユーザー定義チェインをを削除中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "NetworkManagerDispatcher デーモンを起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "rwho サービス停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "$subsys を起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "現在のすべてのルールとユーザー定義チェインを初期化中:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "crond を起動できません: crond は既に実行中です。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "iSCSI ターゲットを設定中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "$prog デーモンを起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tようこそ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "rstat サービスを停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "$prog の設定ファイルをチェック中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: 'halt' または 'reboot' として呼び出して下さい!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME は $DEVICE に接続されています"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "$prog を停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr "$BASENAME データベースのインポート中"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "NetworkManager デーモンを停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "RPC $PROG を終了中: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "情報 "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "すべてのプロセスに TERM シグナルを送信中..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "ログのローテート中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "restorecond を起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "crond を停止できません: crond は実行中ではありません。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE 内にエラー: デバイスまたは IP アドレスが未指定です"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "ipmi_watchdog ドライバーを起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "NFS デーモンを終了中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "NCP ファイルシステムをアンマウント中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "postfix を停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "すべてのチェインを初期化: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "MySQL データベースを初期化中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "capi4linux を起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "ループバックデバイス $dev を停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "ファイアウォールのルールを $IPTABLES_DATA に保存中: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config は手作業でラベルの修正を行う必要があることを指摘して"
+"います。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "$prog を再読み込み中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: CPU マイクロコードデータファイルがありません ($DATAFILE)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "プロセスアカウントを開始中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "YP マップサーバーを起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "標準キーマップ ($KEYTABLE) を読み込み中: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"警告: ipppd (カーネル 2.4.x とそれ以下) は 'syncppp' カプセル化を使用した "
+"IPv6 をサポートしません。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(マウスは設定されません)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** ラベルの付け直しはファイルによって非常に時間がかかることがあります"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"広域 IPv6 転送は設定で有効になっていますが、現時点でカーネル内では有効にされ"
+"ていません。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "NetworkManagerDispatcher デーモンを停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "PC/SC スマートカードデーモン ($prog) を停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${bin} が停止していますが PID ファイル $PID_FILE が残っています"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr "allow_ypbind SELinux boolean をオンにしています"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr "IPoIB 高可用性サポートをロード中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "sm-client を再読み込み中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "デバイス '$device' 上の IPv6 アドレス '$address' を追加できません"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "与えられた IPv4 アドレス $ipv4addr は正当な IPv4 ではありません。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "$BASENAME を停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "NFS マウントポイントを設定中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "hidd を停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr "RNG を使ってディスクの暗号化を開始中:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "パイプファイルシステムをアンマウント中: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "対話起動モードに移行"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "使い方: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: $DEVICE はキャラクターデバイスではないようです。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "$ID を起動中: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE 内にエラー: IPADDR_START と IPADDR_END のネットワーク部が一致しません"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "リソース設定を再読み込み中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "CIFS マウントポイントを活性化: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE} 用の adsl-start は存在しないか、実行可能になっていません"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "$prog 停止中"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "非対話起動モードに移行中"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "iSCSI イニシエータサービスを停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "pkcsslotd を終了中:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "ファイアウォールのルールを $IPTABLES_DATA に保存中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"デバイス毎の IPv6 フォワーディングは sysctl を通しては制御できません。代わり"
+"に netfilter6 を使用して下さい。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "設定の構文エラーのため再読み込みしません"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "ループバックインターフェースを終了中 "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+msgid "Clearing database"
+msgstr "データベースを消去しています"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "使い方: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "カーネルロガーを起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "YP パスワードサービスを停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "ローカルファイルシステムのクォータを検査中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "INIT にシングルユーザーモードに移行するよう宣告"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "GFS2 マウントポイントをアクティブにする: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "使い方: ifup <デバイス名>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr "*** 警告 -- システムは正常にシャットダウンしませんでした"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " 完了。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "ループバックファイルシステムをアンマウント中 (再試行):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "hpiod を停止中: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 prefix を計算中にエラーが発生しました"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "$prog: 使い方: < start | stop | restart | reload | status >"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "hidd を起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "$prog 再読み込み"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "readahead をバックグランドで起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr "IPoIB 高可用性サポートを停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "RSA キー生成"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "クォータを無効化中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "RPC svcgssd を終了中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "NFS ファイルシステムをマウント中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "NetworkManager デーモンを起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "Avahi DNS デーモンは実行していません"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "$1 (pid $pid) を実行中..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "OpenIB カーネルモジュールをロード中:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 prefix を計算中にエラー発生"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "現在のルールを $ARPTABLES_CONFIG に保存中"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr "$named 再読み込み"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "hpssd を起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "ディスクの暗号化を開始中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "使い方: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr "*** 警告 -- SELinux はアクティブです"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "使い方: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "標準キーマップを読み込み中"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "エラー :[ipv6_log] チャンネル $channel' にログできません。'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "ループバックインターフェイスを呼び込み中"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "$prog ログファイルを再読み込み: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base 停止"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "smb.conf ファイルを再読み込み中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "capi4linux を停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "crond を起動できません: crond は既に実行中です。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "プロセスアカウントが有効になっています。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} のIP情報を検出中..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "${NAME} サービスを停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+"データベースのインポート中に $BASENAME エラーが発生しました、"
+"${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log を確認してください。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base 起動"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"デバイス ${DEVICE} は予期された MAC アドレスとは異なるアドレスを持っています"
+"が、無視します"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "パラメーター 'address' が見当たりません。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: リンクがダウンしています"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "プロセスアカウントは停止しています。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr "エラーです。デフォルトの主となるデータベースが存在していません。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "設定を再読み込み: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "エラー"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "innd を起動する前に、makehistory, makedbz を実行しておいて下さい。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "$IP6TABLES モジュールを読み込み中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "NCP マウントポイントを活性化: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "exim を停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "RPC gssd を終了中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "$prog を停止中"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "yY"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device}: ファイル内にエラー "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "Avahi デーモンは実行中ではありません"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "NFS quotas を終了中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: 使い方: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} は停止していますがサブシテムがロックされています"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog: 既に実行中です"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "rstat サービスを起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "CIFS マウントポイントを設定中: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "エラー: vlan ${VID}を${DEVICE}としてdev ${PHYSDEV}に追加でいません"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "vncserver 起動"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "IPv4 パケット転送を無効化中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "INND サービスを停止中(ハードな方法): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"与えられた IPv6 デフォルトゲートウェイの '$address' は正しい書式ではありませ"
+"ん。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "HAL デーモンを停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "Avahi デーモンは実行中です"
+
+# see also /etc/rc.d/rc.sysinit:412 which is following sentence.
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** 問題が発生しました。シェルに移行します、システムは再起動します。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "RPC gssd を起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "再読み込み"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "論理ボリューム管理を設定中:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "SMB マウントポイントを活性化中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "kadm5 サービスキーを取得中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRG を起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "INN サービスを停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "設定済みの GFS2 マウントポイント: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"$FILE 内にエラー: デバイス $parent_device:$DEVNUM は $devseen 内に既に存在し"
+"ています"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "カーネルロガーを停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "システムを停止中... "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr "*** システムのリカバリを行うためセキュリティ施行を無効にしています。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV はデバイス ${DEVICE} 用にセットしなければいけません"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr "$prog 検査"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "$IPTABLES ファイアウォールルールを適用中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "$prog を再読み込み中:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Red Hat Network デーモンを停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "$prog デーモンを停止中: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "パラメーター 'local IPv4 address' が見当たりません。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"6to4とRADVD IPv6転送の使用は通常は有効にしておくべきです。有効になっていませ"
+"ん"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr "転送御パラメーター '$fw_controll' は正当なパラメーターではありません。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "amd 停止"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "rusers サービスを停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "dund を起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "hpssd を停止中: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "トンネルタイプ $TYPE は無効です"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "システムロガーを起動中: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1} に対する設定がみつかりません"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRG を停止中: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"与えられたトンネルデバイス '$device' のリモートアドレス '$addressipv4tunnel' "
+"は既にデバイス '$devnew' に設定されています。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "GFS ファイルシステムをアンマウント中 (遅延): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "postfix を再読み込み中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "maps を再読み込み中"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pid ファイル '$pidfile' が空です。トリガーを radvd に送信出来ません。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "ネットワークプラグインデーモンを起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "現在活動中のデバイス:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "ネットワークパラメーターを設定中... "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Device '$DEVICE' はここではサポートされません。IPV6_AUTOTUNNEL の設定をして "
+"(IPv6) networkingを再起動してください。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "パラメーター 'IPv4 address' は見当たりません。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "SMART デバイスを設定中: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "$PROG を起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "NIS ドメインサーバーを検索中"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(ファイルシステムの修理)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "設定の構文エラーのため $httpd を再読み込みしません"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "$BASENAME データベースをインポート中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "VNC サーバー"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "OpenAIS デーモン ($prog) を停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "pandを停止中: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "使い方: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "INND サービスを停止中(徐々に): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS サービスを起動中: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "使い方: ifdown <デバイス名>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "NFS lockingを起動中: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "パラメーター 'IPv4 tunnel address' は見当たりません。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "古いバージョンのデータベースフォーマットが見付かりました。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "PC/SC スマートカードデーモン ($prog) を起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${bin} (pid $pid) を実行中..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd に開始信号を送る理由が示されていません。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "arptable ファイアウォールルールを適用中"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "デバイス '$DEVICE' は有効な GRE デバイス名としてサポートされていません。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "$BASENAME データベースをエキスポート中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "rwho サービス起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "acpi デーモンを停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "ループバックファイルシステムをアンマウント中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr " stop-all|status-all}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "GFS2 ファイルシステムをアンマウント中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "dund を停止中: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "$DEVICE 用の /usr/sbin/dip は存在しないか、実行可能になっていません"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "コンソールマウスサービスを停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "NIS ドメイン名 $NISDOMAINを設定中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "CIM サーバーを停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains と $IP6TABLES を一緒に使用することができません。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "CIM サーバー ($pid) が実行中です"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "$prog を起動中"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "('$DEVICE'の) Device 'tun6to4' はすでに動作中です。まず停止してください。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"与えられたデフォルト IPv6 ゲートウェイ '$address' はスコープ '$device_scope' "
+"で定義されました。与えられたゲートウェイデバイス '$device'は使用されません。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd へ開始信号を送る為のサポートのないメカニズム '$mechanism'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "$DEVICE 用の /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE は存在しません。"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "使い方: sys-unconfig"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "与えられた IPv4 アドレス $ipv4addr はグローバルでは使用できません"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "$KIND サービスを停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "ファイアウォールが設定されていません。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "カーネルが IPv6 をサポートするようにコンパイルされていません。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "組込みチェインをACCEPTポリシーに再設定:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "サービス $1 を開始? (Y)es/(N)o/(C)ontinue [Y] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS サービスを再読み込み中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "OpenIB カーネルモジュールをロード中:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "ファイルシステムを検査中 "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "使い方: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "$1 は停止"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "次回の起動時にはfsckが実行されます"
+
+# see also /etc/rc.d/rc.sysinit:412 which is following sentence.
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** シェルに移行します、システムは再起動します。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "$IP6TABLES ファイアウォールルールを適用中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "${NAME} サービスを開始中: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr "$dst: サイズのオプションに値が指定されていません、省略します"
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Argument 1 は空ですが、インターフェース名が含まれる必要があります。IPv6to4 の"
+"初期化をスキップします。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "ネットワークブロックデバイスを活性化: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "システムロガーを起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "$prog 停止"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "SSH2 RSA ホストキーを生成中: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} についてアドレス ${IPADDR} を追加中にエラー"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "ipmi_watchdog ドライバーを停止中: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "与えられた IPv6 MTU '$ipv6_mtu' は範囲を越えています。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "INND システムを起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "テーブル: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Avahi DNS デーモンを再読み込み中... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "設定された SMB マウントポイント: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "データベースを初期化中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "チェインポリシーを $policy に設定中"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "再起動"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "exim を起動中: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "エラー、既に他のホストがアドレス ${IPADDR} を使用中です"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "NFS サービスを終了中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "設定された NCP マウントポイント: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "アクティブな GFS マウントポイント: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "デバイス '$device' 上の IPv6 アドレス '$address' を削除できません"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "パラメーター 'IPv6-address' が見当たりません。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"デバイス ${DEVICE} には設定されたアドレス ${HWADDR} の代わりに MAC アドレス "
+"${FOUNDMACADDR} があります、無視します。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "失敗"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr "$dst: cipher オプションに値が指定されていません、省略します"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Avahi デーモンを停止中: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "このカーネルはブリッジのサポートが有効になっていません。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "$KIND サービスを起動中: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE 中にエラー: 無効なエイリアス番号"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+"データベースのエキスポート中に $BASENAME エラーが発生しました、 "
+"${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log を確認してください"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr "$dst: hash オプションに値が指定されていません、省略します"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"警告:インターフェース 'tun6to4' は 'IPV6_DEFAULTGW' をサポートしませので、無"
+"視します。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "デバイス ${DEVICE} は存在しないようですので、初期化を遅らせます。"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** システムサイズとハードドライブの速度です。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "$BASENAME を起動中: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "与えられたIPv4アドレス $testipv4addr_valid は適切な書式ではありません。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "IPv4 自動デフラグを無効化中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "pkcsslotd を起動中: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知のエラーです。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "トンネルデバイス 'sit0' はまだ動作中です。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "デバイス '$DEVICE' はすでに動作中です。先ず終了してください。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "$IPTABLES モジュールを読み込み中"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr "$dst: LUKS にはランダムではないキーが必要です、省略します"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr "$prog 中断"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "NFS mountd を終了中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr "ネットワークシャットダウンをオフにしています。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "警告"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "802.1Q VLAN パラメーターを設定中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${bin} (pid $pid) はすでに実行中..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "sm-client を停止中: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE 内にエラー: IPADDR_STARTがIPADDR_END よりも大きくなっています"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "旧グループクォータファイルを変換中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+"使い方: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "設定されたデバイス:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "与えられた IPv6 アドレス '$testipv6addr_valid' は有効ではありません。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS サービスを停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "$file のオーナーは \"$user\" ではありません。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "ルーターディスカバリーを起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "その他のファイルシステムをマウント中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "Intel CPU マイクロコードアップデートを適用中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "iSCSI イニシエータサービスを起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "使い方: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "irattach シャットダウン"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "INNFeed サービスを停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICEは存在しません"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "パラメーター 'forwarding controll' が見当たりません。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+msgid "irattach startup"
+msgstr "irattach 起動"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "GFS ファイルシステムをアンマウント中: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr "*** 再度有効にするには 「setenforce 1」 を実行します。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE} 用の pppd は存在しないか、実行可能になっていません"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "ipmi_poweroff ドライバーを起動中: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "ユーザーはこのデバイスを制御できません"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME} に対する ifup-ppp を終了中"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "$DEVICE に対する ifup-sl が存在しています"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "警告"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No route to host' 状態で、デバイス '$device' を通じて、ゲートウェイ "
+"'$gatewayipv6' を経由して、ルート '$networkipv6' を追加しています。 "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "インターフェース $i を活性化中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "vncserver 停止"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "設定されたネットワークブロックデバイス:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES がありません。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ブリッジのサポートが有効ではありません。 brctl が見つかりません。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "ファイアウォールルールを適用中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "named 設定でエラー: "
+
+# see also /etc/rc.d/rc.sysinit:412 which is following sentence.
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** シェルに移行します、システムは続行動します"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "パイプファイルシステムをアンマウント中 (再試行): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "設定済みの GFS マウントポイント: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "cyrus.conf ファイルを再読み込み中: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "エラー:[ipv6_log] ログレベルは有効な '$level' (arg 2)ではありません。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "注意 "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog は実行中ではありません"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE} 用の /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME}は存在しません"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "現在のすべてのルールとユーザー定義チェインを破棄中:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "トンネルデバイス '$device' の起動が達成できません"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " 失敗"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "致命的"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "NFS クォータを起動中: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "パラメーター 'global IPv4 address' (arg 2) が見当たりません"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: カーネルは CPU マイクロコードデバイスのサポートをしていません"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME}は存在しません"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** ファイルシステム検査中にエラー"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "ターゲットポリシーをDROPに変更中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "Avahi DNS デーモンは実行中です"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE 内にエラー: $ipseen 内に既に存在するアドレス $IPADDR"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "使い方: status [-p pidfile] {program}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "新規の ${PEERCONF} 設定ファイルを構成しています"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "システムロガーを停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "$subsys を停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "$named を再読み込み中: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr "$key のためのインセキュアオーナー"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr "失敗しました; リンクがありません。ケーブルを確認してみては?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "ファームウェアを読み込み中"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"広域 IPv6 転送は設定で無効になっていますが、現時点でカーネル内では無効にされ"
+"ていません"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "$prog を再読み込み中"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "停止するサービスを待機中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "すべてのプロセスにKILLシグナルを送信中..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "GFS ファイルシステムをマウント中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "$file は \"$user\" が読むことができません"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "現在のルールを $ARPTABLES_CONFIG に保存中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Avahi DNS デーモンを起動中... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "全ての ${MODULE_NAME} ドライバーを停止中: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"与えられたアドレス '$testipv6addr_valid'の接頭部の長さは範囲外です (有効値: "
+"0-128)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$named: 既に実行中です"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: 時間サーバーと同期中: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "旧ユーザークォータファイルを変換中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "$site 用の $prog を起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "ローカルファイルシステムのクォータを有効化中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "disk encryption を停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "使用法: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} は停止しています"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "設定ファイル $PARENTCONFIG がありません"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "RPC idmapd を起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "DSA キー生成"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog 停止"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "YP サーバーサービスを停止中: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "サポートされないセレクション '$selection' が指定されました。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "次の起動時には fsck はスキップされます。"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "スワップパーティションを有効化中: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} の活性化に失敗"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "'quiet' モードのパラメータ '$modequiet' は無効です (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "ミキサー設定を保存中"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "トンネルデバイス 'sit0' の有効化は達成できません"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Bluetooth サービスを起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\t対話起動モードに移るには 'I'を押して下さい"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "SSH2 DSAホストキーを生成中: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "802.1Q VLAN サポートはカーネルで有効ではありません"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "与えられた IPv6 デフォルトデバイス '$device' は存在しないか、起動していません"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip は存在しないか、実行可能になっていません"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "ホスト名 ${HOSTNAME} を再設定中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "ネットワークにあるファイルシステムを検査中 "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "SMB ファイルシステムをアンマウント中: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "パラメーター 'IPv6 addrss' が見当たりません。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr "サービスは停止しています。"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "ホストネームを ${HOSTNAME} に設定中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "YP パスワードサービスを起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "エラー: [ipv6_log] メッセージ (arg 1) がありません"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "使い方: $0 <net-device>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$BASENAME は既に実行中です。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "乱数種を保存中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "ISDN モジュールを読み込み中"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: マイクロコードデバイス $DEVICE がないようです。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "$PRIVOXY_CONF が見付かりません、終了します。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr "$prog ( $pid ) は $sender をリッスン中"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "'/sbin/service network restart' でネットワークを再起動してください。"
+
+# see also /etc/rc.d/rc.sysinit:411 which is previous sentence.
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** シェルから抜ける時。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "sm-client を起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "CIFS ファイルシステムをマウント中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "rusers サービスを起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "NFS マウントポイントを活性化: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} 起動"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "NFS デーモンを起動中: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "与えられたアドレス '$addr' はグローバル IPv4 ではありません。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "システム設定ツールを実行中 "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "パラメーター 'selection' がありません。"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 設定は、関連または他で指定されたインターフェースの IPv4 アドレスを必"
+"要とします。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Avahi デーモンを起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "NFS サービスを起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "HAL デーモンを起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${bin} は停止しています"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "トンネルデバイス '$device' 作成は達成できません"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "RPC idmapd を終了中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "使い方: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "hpiod を起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "ファイルシステムをアンマウント中"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "Netlabel は停止しています。"
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr "${SERVICE}: 認識されていないサービスです。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "デバイス '$device' がありません。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "$prog デーモン設定を再読み込み中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+"より詳細な情報は $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist を見てくだ"
+"さい。"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "時計 $CLOCKDEF を設定中: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr "$key のためのインセキュアモード"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr "allow_ypbind SELinux boolean をオフにしています"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "パラメーター 'device' がありません。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "プロセスアカウントを終了中"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES がありません。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"与えられた '$pidfile' は存在しません。トリガーを radvd に送信できませんでし"
+"た。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "警告:リンクは 'rawip' カプセル化を使った IPv6 をサポートしません。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "システムを再起動中です。お待ち下さい..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Avahi DNS デーモンを停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "yum-updates を停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr "$prog を初期化"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr "$base 再読み込み"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "CIM サーバーを起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "パス"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "ハードウェア変更を検査中"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "$prog を再起動中:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "ipmi_poweroff ドライバーを停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "SSH1 RSA ホストキーを生成中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "$IPTABLES モジュールを取り外し中"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr "与えられたアドレス '$testipv6addr_valid' の接頭部の長さが足りません"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr "$directory に古いロックファイルがあるかもしれません"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "スワップを無効化: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "$PRIVOXY_BIN が見付かりません、終了します。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd へ開始信号を送る為のサポートのない理由 '$reason'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "インターフェース $i を終了中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "pand を起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "INNWatch サービスを停止中: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd が(適切に)インストールされていない為、起動信号失敗"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "パラメーター 'IPv6 MTU' がありません。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "YP サーバーサービスを起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "***警告 -- SELinux ${SELINUXTYPE} はポリシーの再ラベルが必要です。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "与えられた IPv6 デフォルトデバイス '$device' は明示的な nexthop が必要です。 "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "$prog を起動中:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "NFS statd を起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr "Force-reload はサポートされていません。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "innd シャットダウン"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "与えられたデバイス '$device' はサポートされていません。"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "ローカルファイルシステムをマウント中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} が停止していますが PID ファイルが残っています"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "restorecond を停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "$prog を停止中:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "${DEVICE} の ifup-ppp を終了中"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Avahi デーモンを再読み込み中... "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "標準キーマップを読み込み中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "OpenAIS デーモン ($prog) を起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr "キーファイル '$dst' が見つかりません。スキップします。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "起動"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "GFS2 ファイルシステムをマウント中: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr "警告:vconfig は ${DEVICE} デバイス上で REORDER_HDR を無効にできません"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"IPv6 プライバシーメソッド '$IPV6_PRIVACY' を有効化できません。(カーネルに"
+"よってサポートされていません。)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "NFS locking を停止中: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"与えられたデフォルトゲートウェイ '$address' はローカルリンクですが、スコープ"
+"もゲートウェイデバイスも指定されていません。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "NFS statd を停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "/etc/fstab スワップスペースを有効化中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains と $IPTABLES を一緒に使用することができません。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "$1 $prog を起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "ネットワークプラグデーモンを終了中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "postfix を起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "ISDN モジュールを取り外し中"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 設定は無効です。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr "エラー: [ipv6_log] Syslog が選択されますが、バイナリ 'logger' が存在していないか実行可能になっていません"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "ユーティリティ 'ip' (パッケージ: iproute) 存在しないか、実行可能になっていません - 停止"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "$IP6TABLES モジュールを取り外し中"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "X は今設定されています。設定エージェントを開始します"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "CIM server は実行中ではありません"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "デバイス '$device'の有効化は達成できません"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr "PostgreSQL を使う前にデータのフォーマットをアップグレードする必要があります。"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "ルートファイルシステムを読み書きモードで再マウント中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr "$prog 起動"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "$named を停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "ハードウェア時刻をシステム時刻に同期中"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "設定ファイルまたはキーが無効です。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "$prog デーモンをチェック中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "デバッグ "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr "与えられた IPv4 アドレス '$testipv4addr_valid' の $c は範囲外です。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "ネットワークが設定されていません - 終了中"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "No 802.1Q VLAN サポートはカーネル内で利用できます。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "acpi デーモンを起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "SMB ファイルシステムをマウント中: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "パラメーター 'IPv6-network' が見当たりません。 "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "ファイアウォールは停止"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "自動再起動実行中"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "ユーティリティ 'sysctl' (パッケージ: procps) は存在しないか、実行可能になっていません - 停止"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "$named を起動中: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "$DEVICE を $MODEMPORT の $LINESPEED でダイアルアップの開始をします。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "/proc ファイルシステムが利用できません"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "NFS mountd を起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) を実行中..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "GFS2 ファイルシステムをアンマウント中 (遅延): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd は存在しないか、実行可能になっていません"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "NIS ドメインにバインド中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "yum-updatesd を起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "NCP ファイルシステムをマウント中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "$prog を停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "CFS ディレクトリをアンマウント中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "UPS モニタ (スレーブ) を起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "icecast を再読み込み中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "$base が停止していますが pid ファイルが残っています"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "$ez_name の $prog を再読み込み中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog は既に実行中です"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "$MODELを停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "$OTRS_PROG を起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ($prog) を保存中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "赤外線リモートコントロールマウスデーモン ($prog2) を停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "Denyhosts は停止しています。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr "モジュール $module は読み込まれています。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "${DEVICE} を ${MASTER} のスレーブ化中"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "argus を停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "ファームウェアのロードに失敗しました。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "$base は停止しています"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "puppet を起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "${prog_base} を起動中:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr "*** clamav-server は設定可能です"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr "/proc エントリーは固定されていません"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "$base (pid $pid) を実行中..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "どの辞書もインストールされていません"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ($prog) を起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "使い方: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "${prog_base} を停止中:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "syslog-ng.conf ファイルを再読み込み中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "APM デーモンを停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "UPS モニタを停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "icecast ストリーミングデーモンを起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "$servicename を停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "$base は停止していますがサブシテムがロックされています"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "$module カーネルモジュールを読み込み中:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "使い方: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+"util-vserver インストール (ファイル '$UTIL_VSERVER_VARS' が必要) を見つけられ"
+"ません; 取りやめます..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "BitTorrent トラッカーを起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "ejabberd を起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Wesnoth ゲームサーバーを起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "puppet を再起動中:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "CFS ディレクトリをマウント中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "($pid) は実行中..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "openvpn を起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "UPS モニター (マスター) を起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "BitTorrent seed クライアントを停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "赤外線リモートコントロールデーモン ($prog) を起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Xpilot ゲームサーバーを停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "使い方: status {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "$prog を適切に停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr "Moodle cron ジョブの無効化中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr "qemu アプリケーション用にバイナリハンドラを登録解除中"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "PLX デバイスを無効にします... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "OpenCT スマートカードターミナルを初期化中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "使用法: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "$prog は実行中..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr "Manifest が存在していません: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr "Wine バイナリ形式のハンドラーが登録されています。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "使い方: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "赤外線リモートコントロールマウスデーモン ($prog2) の起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr "モジュール $module は読み込まれていません。"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr "$src は swap パーティションではありません"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr "Moodle cron ジョブの有効化中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README でどうすればいいかを見てください"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "BitTorrent seed クライアントを起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "使い方: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ($prog) を停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "argus を起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "OpenCT スマートカードターミナルを停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "isicom ファームウェアを読み込み中..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "INND サービスを停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "nsd を起動中... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr "carp ${FILE} 設定用の ifcfg-${BIND_INTERFACE} ファイルが見つかりません: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "使い方: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr "carp 管理インターフェース ${VIP_INTERFACE} を停止中:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "BitTorrent トラッカーを終了中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "$MODEL を起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "$prog は停止"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr "は停止"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "夜間 apt 更新が有効です。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "GNU cfengine environmental history デーモンを停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr "*** $0 はそのようにして呼び出すことはできません"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "puppetmaster を起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "停止していますが pid ファイルが残っています"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "赤外線リモートコントロールデーモン ($prog) を再読み込み中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "停止していますがサブシテムがロックされています"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "PLX (isicom) モジュールをロード中... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Gnokii SMS デーモン ($prog) を停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Gnokii SMS デーモン ($prog) を起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "moomps を停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr "qemu バイナリ形式のハンドラが登録されています。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr "インターフェイスファイル ifcfg-${BIND_INTERFACE} に IPADDR が見つかりません:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "icecast ストリーミングデーモンを停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "ハードディクス温度モニターデーモン ($prog) の停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "${prog} を起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr " $TYPE テーブル: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "$ez_name の $prog を停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Windows アプリケーション用にバイナリハンドラーを登録解除しています。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "使い方: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "${prog_base} を再読み込み中:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "$prog 設定を再読み込み中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "ipsec コマンドが見付かりません"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "moomps を起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ($prog) を停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "netdump を無効にしています。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr "carp ${FILE} 設定用に ifcfg-${VIP_INTERFACE} ファイルが見つかりません:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "$type $name を起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "puppetmaster を停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Windows アプリケーション用にバイナリハンドラーを登録中です"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "denyhosts を無効にします... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr "carp 設定の 1 つかそれ以上のエラー、以下を見てください:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Xpilot ゲームサーバーを起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "夜間 apt 更新を無効にしました。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "使い方: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "nsd サービスを停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr "common address redundancy protocol デーモン"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "denyhosts を有効化中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr "仮想アドレスが /etc/sysconfig/carp/ に設定されていません"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "$OTRS_PROG の最後のスタート...完了"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "openvpn を停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "夜間 apt 更新を無効化中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+"使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+"rebuild|running|update}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr "/proc エントリーが固定されています"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "$ez_name 用の $prog を起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "$type $name を停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "$servicename を起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr "新しいウィルスデータベースの読み込み中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "Crossfire ゲームサーバーを停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "ハードディスク温度モニターデーモン ($prog) の起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr "qemu アプリケーション用にバイナリハンドラーを登録中です"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr "reader attach/detach イベントの待機中..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "netconsole を初期化中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr "/proc エントリーを可視に固定中..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "netconsole を無効にしています"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr "qemu バイナリ形式のハンドラーは登録されていません。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Wesnoth ゲームサーバーを停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "imapproxyd を起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "GNU cfengine environmental history デーモンを起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "モジュールロード出来ませんでした: isicom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr "Denyhosts は有効です。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "Moodle cron ジョブは停止しています。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr "Wine バイナリ形式のハンドラーは登録されていません。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr "グループ $group の RPM をアップデート中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "imapproxyd を停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "赤外線リモートコントロールデーモン ($prog) の停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Crossfire ゲームサーバーを起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "swap パーティションからパニックダンプを保存中:\r"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "APM デーモンを起動中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "$OTRS_PROG の最後のシャットダウン...完了。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "使い方: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "netdump を初期化中"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "puppet を停止中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "夜間 apt 更新の有効化中: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "Moodle cron ジョブが有効になっています。"
+
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
new file mode 100644
index 00000000..c10d1ff5
--- /dev/null
+++ b/po/ka.po
@@ -0,0 +1,3530 @@
+# Georgian translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: package\n"
+"PO-Revision-Date: YYYY-MM-DD HH:MM TZO DST\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+msgid "Clearing database"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+msgid "$prog: already running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+msgid "irattach startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr ""
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+msgid "innd shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr ""
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
new file mode 100644
index 00000000..a872dff4
--- /dev/null
+++ b/po/kn.po
@@ -0,0 +1,3525 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"PO-Revision-Date: YYYY-MM-DD HH:MM TZO DST\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+msgid "Clearing database"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+msgid "$prog: already running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+msgid "irattach startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr ""
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+msgid "innd shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr ""
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 00000000..ea92868c
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,3569 @@
+# translation of ko.po to
+# translation of ko.po to Korean
+# Michelle Kim <mkim@redhat.com>, 2002.
+# Michelle J Kim <mkim@redhat.com>, 2003,2004.
+# Michelle Ji Yeen Kim <mkim@redhat.com>, 2006.
+# Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ko\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-03-07 11:51-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-30 15:32+1000\n"
+"Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "기본 라우트를 설정할 변수가 주어지지 않음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "터널의 원거리 IPv4주소가 없습니다, 설정이 맞지 않음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "cron 데몬 설정을 다시 읽어오는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "$BASENAME 데이타베이스를 내보내는 중... "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr "주의: 6to4에 설정된 MTU '$IPV6TO4_MTU'이 '$tunnelmtu'의 최대 한계를 초과합니다, 무시함."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "YP map 서버를 종료 중: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "802.1Q VLAN 매개 변수를 설정하지 못함."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "$alias 장치 ${DEVICE}가 없는것 같습니다. 초기화를 연기함."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "콘솔 마우스 서비스를 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "router discovery 서비스를 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Red Hat Network 데몬을 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "INN 서비스를 다시 읽어오는 중: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "${LINESPEED}으로 ${MODEMPORT}에서 ${DEVNAME}의 pppd가 시작됨"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "NIS 서비스를 종료 중: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "'IPv6-gateway' (arg 2) 변수가 없음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "CIFS 파일시스템을 마운트 해제 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "사용법: pidfileofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "VNCSERVER 실행"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "RPC svcgssd를 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "$prog (을)를 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr "오류. 이는 슬래이브 서버로 나타남, kpropd.acl 발견됨"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "RSA1 키 생성"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "$prog를 다시 읽어오는 중: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd 제어 활성화됨, 그러나 설정이 완벽히 끝나지 않음!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "시스템 메시지 버스를 중지 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "사용법: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "X가 설정되지 않았습니다. system-config-display를 실행함."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** 주의 -- SELinux ${SELINUXTYPE} 정책 레이블을 변경해야함."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "사용자 정의된 (chain)을 삭제함: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "NetworkManagerDispatcher 데몬을 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "rwho 서비스를 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "$subsys (을)를 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "모든 현 규칙과 사용자 정의된 chail규칙을 삭제 중:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "crond를 시작할 수 없습니다: crond가 이미 실행 중임."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "iSCSI 대상을 설정 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "$prog 데몬을 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tWelcome to"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "rstat 서비스를 정지 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "$prog 설정 파일을 확인 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: 'halt'나 'reboot'로 불러 주십시오!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME이 $DEVICE에 연결됨"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "$prog를 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr "$BASENAME 데이타베이스를 가져오는 중"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "네트워크 관리자 데몬을 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "RPC $PROG를 종료 중: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "정보 "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "종료 명령을 모든 프로세스에 보내느 중..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "로그를 교체 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "restorecond를 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "crond를 멈출 수 없습니다: crond가 실행되고 있지 않음."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE에 오류 발생: 장치 또는 IP주소가 지정되지 않음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "ipmi_watchdog 드라이버를 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "NFS 데몬을 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "NCP 파일시스템을 분리 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "postfix를 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "Chain을 모두 삭제 중:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "MySQL 데이타베이스를 초기화하는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "capi4linux를 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "$dev loopback 장치를 분리 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "방화벽 규칙을 $IP6TABLES_DATA로 저장 중: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config에서 레이블을 수동으로 수정하기를 원하신다고 나타남"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "$prog를 다시 읽어오는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: CPU microcode data file이 없음 ($DATAFILE)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "프로세스 계산을 시작: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "YP map서버를 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "기본 키맵 ($KEYTABLE)을 읽어오는 중: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"주의: ipppd (커널 2.4.x 과 그 이상)은 'syncppp' 인캡슐레이션을 이용한 IPv6를 "
+"지원하지 않음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(마우스가 설정되지 않음)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** 레이블 변경 작업은 파일에 따라 시간이 오래 소모될 수 있음"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr "글로벌 IPv6 포워딩이 설정에서 활성화되었으나, 커널에서는 활성화되지 않음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "NetworkManagerDispatcher 데몬을 정지 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "PC/SC smart card 데몬 ($prog)을 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${bin}이 종료되었지만 pid 파일 $PID_FILE이 존재함"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr "allow_ypbind SELinux 부울을 작동시킴"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr "IPoIB 고가용성 지원을 읽어오는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "sm-client를 다시 읽어오는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "IPv6 주소인 '$address'를 dev '$device'에 추가할 수 없음"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "지정된 '$addr' 주소는 올바른 IPv4 주소 (arg 1)가 아님"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "$BASENAME(을)를 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "NFS 장착점을 설정함: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "hidd를 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr "RNG를 사용하여 디스크 암호화를 시작:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "pipe 파일시스템을 마운트 해제 중:"
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "대화식 시작모드를 시작"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "사용법: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: $DEVICE는 문자 장치가 아닙니까?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "$ID를 시작 중: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE에 오류 발생: IPADDR_START 와 IPADDR_END가 일치하지 않음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "자원 설정 다시 읽어오는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "사용중인 CIFS 마운트 지점: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE}에 adsl-start가 존재하지 않거나, 실행 불가능함"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "$prog를 종료 중"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "비대화식 시작모드를 시작함"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "iSCSI 개시 서비스를 정지 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "pkcsslotd를 종료 중:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "방화벽 규칙을 $IPTABLES_DATA에 저장 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"sysctl을 사용하여 장치마다 IPv6 포워딩 기능을 조절할 수 없음 - 대신 "
+"netfilter6를 사용하시기 바랍니다."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "설정 구문 에러로 인하여 재시작하지 않음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "loopback 인터페이스를 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+msgid "Clearing database"
+msgstr "데이타베이스를 삭제 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "사용법: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "커널관련 기록을 시작: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "YP passwd 서비스를 정지 중: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "로컬 파일시스템의 쿼터를 검사함: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "INIT에 싱글 사용자 모드로 재시도하라 명령 중."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "활성 GFS2 마운트지점: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "사용법: ifup <device name>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr "*** 주의 -- 시스템이 완전히 종료되지 않음."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " 완료."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "loopback 파일시스템을 분리하는 중 (재시도): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "hpiod를 정지 중: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 prefix를 계산하고 있는 도중 에러 발생"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "$prog: 사용법: < start | stop | restart | reload | status >"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "hidd를 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "$prog 다시 읽기"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "배경 readahead를 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr "IPoIB 고가용성 지원을 중지 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "RSA 키 생성"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "쿼터를 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "RPC svcgssd를 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "NFS 파일시스템을 마운트하는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "네트워크 관리자 데몬을 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "Avahi DNS 데몬이 작동하고 있지 않음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "$1 (pid $pid)를 실행 중..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "OpenIB 커널 모듈을 읽어오는 중: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4의 prefix를 계산하고 있는 도중 에러 발생"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "$ARPTABLES_CONFIG로 현재의 규칙들을 저장 중"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr "$named 다시 읽기"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "hpssd를 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "디스크 암호화를 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "사용법: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr "*** 주의 -- SELinux가 활성화됨"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "사용법: ifup-aliases <네트워크-장치> [<parent-config>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "기본 키맵을 읽어오는 중"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "오류: [ipv6_log] '$channel' 채널로 로그할 수 없음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "loopback 인터페이스를 활성화 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "$prog 기록 파일을 다시 여는 중:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base 종료"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "smb.conf 파일을 다시 읽는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "capi4linux를 중지 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "crond를 시작할 수 없음: crond가 이미 실행중임"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "프로세스 계산이 활성화됨."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE}에 관한 IP 정보를 얻고 있음..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "${NAME} 서비스를 중지 중:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME 오류 데이타베이스를 가져옴, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log를 확인"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base 시작"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "${DEVICE} 장치가 예기치 않은 MAC주소를 가지고 있음, 무시함."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "'address' (arg 1) 변수가 주어지지 않음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: 링크가 없음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "프로세스 계산이 비활성화됨."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr "오류. 기본 원리 데이터베이스가 존재하지 않음."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "설정을 다시 읽는 중: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "오류 "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "innd를 실행하기 전에, makehistory 혹은/또는 makedbz을 실행하여 주십시오."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "추가 $IP6TABLES 모듈을 읽어오는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "NCP 장착점 활성화: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "exim을 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "RPC gssd를 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "$prog 종료 중"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "yY"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device}에 에러 발생: 파일"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "Avahi 데몬이 작동하지 않음."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "NFS quota를 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: 사용법: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} 는 종료되었으나 subsys가 잠겨있음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog: 이미 실행 중임"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "rstat 서비스 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "CIFS 장착점을 설정함: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "오류: ${PHYSDEV} 장치에 vlan ${VID}를 ${DEVICE}로 추가하지 못함"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "VNCSERVER 시작"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "IPv4 패켓 포워딩을 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "INND 서비스 중지 중:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "입력하신 IPv6 기본 게이트웨이 '$address'의 형식이 올바르지 않음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "HAL 데몬을 중지 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "Avahi 데몬이 실행 중"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** 문제가 발생함. 쉘로 들어감; 시스템이 재시작할 것임"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "RPC gssd를 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "다시 읽기"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "논리적 볼륨 메니지먼트를 설정함: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "SMB 장착점을 활성화함: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "Kadm5 서비스 키를 가져옴: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRG을 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "INN 활성 중인 서비스들을 종료 중"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "설정된 GFS2 마운트지점: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "$FILE에 오류 발생: $devseen에 $parent_device:$DEVNUM 장치가 이미 존재함"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "커널관련 기록을 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "시스템을 중지 중..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr "시스템 복구을 위하여 보안 강제를 비활성화함."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "장치 ${DEVICE}를 위해 PHYSDEV가 설정되어야 함"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr "$prog 확인"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "$IPTABLES 방화벽 규칙들을 적용하는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "$prog를 다시 읽어오는 중:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Red Hat Network 데몬을 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "$prog 데몬을 종료 중: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "'local IPv4 address' (arg 2) 변수가 없음"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "6to4 와 RADVD IPv6 포워딩이 보통 활성화되어 있어야 하는데, 활성화 되어 있지 않음!"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr "포워딩 조정 변수가 올바른 '$fw_control' (arg 1)가 아님"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "amd 종료"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "rusers 서비스를 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "dund를 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "hpssd를 중지 중: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "부적절한 터널 유형 $TYPE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "시스템 메시지 버스를 시작 중: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: $(1)의 설정을 찾을 수 없음."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRG를 정지 중: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"터널 장치 '$device'에 입력하신 원격 주소 '$addressipv4tunnel'는 이미 "
+"'$devnew' 장치에 사용됨"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "GFS 파일시스템을 마운트해제 중 (지연):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "postfix를 다시 읽어오는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "maps를 다시 가동"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile'이 비어있어서 radvd에 트리거를 보낼 수 없음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "네트워크 플러그 데몬을 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "현재 사용 중인 장치들:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "네트워크 매개 변수를 설정하고 있음..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"여기서는 장치 '$DEVICE'를 지원하지 않음, IPV6_AUTOTUNNEL 설정을 사용하여"
+"(IPv6) 네크워크를 다시 시작함"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "'IPv4 address' (arg 1) 변수가 없음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "SMART 장치를 확인 중: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "$PROG을 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "NIS 도메인 서버를 찾는 중"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(파일 시스템 복구)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "설정 구문 에러로 인하여 $httpd를 재시작하지 않음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "$BASENAME 데이타베이스를 가져오는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "VNC 서버"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "OpenAIS 데몬 ($prog)을 중지 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "pand를 종료 중: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "사용법: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "INND 서비스를 (서서히) 중지 중:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS 서버를 시작 중: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "사용법: ifdown <장치 명>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "NFS 잠금을 시작 중: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "'IPv4-tunnel address' (arg 2) 변수가 없음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "이전 버전의 데이터베이스 포맷이 발견됨."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "PC/SC 스마트카드 데몬 ($prog)을 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${bin} (pid $pid)를 실행 중..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd에 트리거를 보내는 이유가 명시되지 않음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "arptables 방화벽 규칙을 적용하는 중: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "장치 '$DEVICE'가 유효한 GRE 장치 이름으로 지원되지 않음."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "$BASENAME 데이타베이스를 내보내는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "rwho 서비스를 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "acpi 데몬을 중지 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "loopback 파일시스템을 분리 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr " stop-all|status-all}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "GFS2 파일시스템을 마운트 해제 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "dund를 종료 중: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip이 존재하지 않거나, $DEVICE에서 실행할 수 없음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "콘솔 마우스 서비스를 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "NIS 도메인 이름을 $NISDOMAIN로 설정함: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "CIM 서버를 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains과 $IP6TABLES는 함께 사용될 수 없음."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "CIM 서버 ($pid)가 실행 중임"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "$prog를 시작 중"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "'$DEVICE'로 부터 'tun6to4' 장치가 이미 켜져 있음. 우선 종료함."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"지정된 IPv6 기본 게이트웨이 '$address'는 범위 '$device_scope'가 지정되어 있으"
+"므로 입력하신 기본 게이트웨이 장치 '$device'는 사용되지 않을 것임"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "'$mechanism' 메커니즘은 지원되지 않으므로 radvd에 트리거를 보낼 수 없음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "$DEVICE에 /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE가 존재하지 않음"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "사용법: sys-unconfig"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "지정된 IPv4 주소 '$ipv4addr'는 시스템 전역적으로 사용할 수 없음."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "$KIND 서비스를 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "방화벽이 설정되지 않음. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "커널이 IPv6 지원으로 컴파일되지 않음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "내장된 CHAINS을 ACCEPT 정책의 기본값으로 재설정함:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "$1 서비스를 시작할까요? 예(Y)/아니오(N)/계속(C) [Y] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS 서버를 다시 읽는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "OpenIB 커널 모듈을 제거하는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "파일시스템을 확인하는 중"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "사용법: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "$1가 종료됨"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "다음 부팅에 fsck가 강제로 사용될 것임."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** 쉘로 들어감; 시스템을 재시작할 것 임."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "$IP6TABLES 방화벽 규칙들을 적용하는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "${NAME} 서비스를 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr "$dst: 용량 옵션에 대한 값이 없음, 생략함"
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"인수 1이 비어있으나 인터페이스 명을 가지고 있어야 함 - IPv6to4 초기화를 "
+"생략함"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "활성 네트워크 블록 장치: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "시스템 기록을 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "$prog 종료"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "SSH2 RSA 호스트 키를 생성하는 중: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}를 위한 주소 ${IPADDR}를 추가 하는데 에러 발생"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "ipmi_watchdog 드라이버를 종료 중: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "지정하신 IPv6 MTU '$ipv6_mtu'가 범위에서 벗어남"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "INND 시스템을 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "테이블: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Avahi DNS 데몬을 다시 읽어오는 중.."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "SMB 장착점 설정: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "데이타베이스를 초기화함: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "chains를 $policy 규칙으로 설정함: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "재시작"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "exim을 시작 중: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "에러 발생, 다른 호스트에서 ${IPADDR}를 사용하고 있음."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "NFS 서비스를 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "설정된 NCP 장착점: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "활성 GFS 마운트지점: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "IPv6 주소인 '$address'를 dev '$device'에서 제거할 수 없음"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "'IPv6-address' (arg 2) 변수 부재"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"${DEVICE} 장치가 설정된 주소인 ${HWADDR} 대신 ${FOUNDMACADDR} MAC 주소를 가지"
+"고 있음. 무시함."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "실패"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr "$dst: cipher 옵션에 대한 값이 없음, 생략함"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Avahi 데몬을 종료 중: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "이 커널에서 브리지를 지원하지 않음."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "$KIND서비스를 시작 중: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE에서 오류: 유효하지 않은 별명 숫자"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME 오류 데이타베이스를 내보냄, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log를 확인함"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr "$dst: hash 옵션에 대한 값이 없음, 생략함"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "주의: 인터페이스 'tun6to4' 는 'IPV6_DEFAULTGW'을 지원하지 않음, 무시함"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "장치 ${DEVICE}가 없는것 같음. 초기화를 지연함."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** 시스템 용량 및 하드 드라이브 속도."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "$BASENAME를 시작 중: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "지정된 IPv4 주소 '$testipv4addr_valid'는 적절한 형식이 아님"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "IPv4의 자동 조각모음을 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "pkcsslotd를 시작 중: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "알 수 없는 오류"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "터널 장치 'sit0'가 아직 실행 중임"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "'$DEVICE' 장치가 이미 켜 있음. 먼저 종료하십시오"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "추가 $IPTABLES 모듈을 읽어오는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr "$dst: LUKS는 non-random 키가 필요함, 생략함"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr "$prog 중단"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "NFS mountd를 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr "네트워크 종료를 해제함."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "주의"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "802.1Q VLAN 매개 변수를 설정 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "이미 ${bin} (pid $pid)가 실행 중.."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "sm-client을 종료 중: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE에 오류 발생: IPADDR_START가 IPADDR_END보다 큼"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "옛 그룹 쿼터 파일을 변환하는 중:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+"사용법: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "설정된 장치들:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "지정된 IPv6 주소 '$testipv6addr_valid'는 유효하지 않음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS 서버를 중지 중:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "\"$user\"는 $file을 소유하지 않음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "router discovery를 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "다른 파일시스템을 마운트하는 중:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "IIntel CPU 마이크로코드 업데이트를 적용하는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "iSCSI 개시 서비스를 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "사용법: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "irattach 종료"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "INNFeed 서비스를 정지 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE 가 존재하지 않음"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "'forwarding control' (arg 1) 변수가 없음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+msgid "irattach startup"
+msgstr "irattach 시작"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "GFS 파일시스템을 마운트 해제 중: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr "*** 다시 활성화하기 위해 'setenforce 1'를 실행함."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd가 존재 하지 않거나, ${DEVICE}에 실행할 수 없음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "ipmi_poweroff 드라이버를 시작 중:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "사용자가 이 장치를 제어할 수 없음."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "$(DEVNAME)의 ifup-ppp를 종료 중"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "$DEVICE의 ifup-sl를 종료 중"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "경고 "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No route to host' '$gatewayipv6' 게이트웨이를 통과하는'$networkipv6' 라우트"
+"를 '$device' 장치를 이용하여 추가"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "$i 인터페이스 활성화 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "vncserver 종료"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "설정된 네트워크 블록 장치들:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES는 존재하지 않음."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "브리지를 지원하지 않습니다: brctl를 찾을 수 없음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "방화벽 규칙을 삭제하는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "named 설정 오류"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** 쉘로 들어감; 시스템은 계속 진행됨"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "파이프 파일시스템을 마운트 해제 중 (재시도):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "설정된 GFS 마운트지점: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "cyrus.conf 파일을 다시 읽어오는 중: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "오류: [ipv6_log] Loglevel가 적절한 '$level' (arg 2)가 아님"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "알림 "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog 가 실행중이지 않음"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE}에 /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME}가 존재하지 않음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "현재 모든 규칙과 사용자 규칙을 삭제 중:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "터널 장치인 '$device'를 시작할 수 없음"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " 실패."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "중요"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "NFS 쿼터를 시작 중: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "'global IPv4 address' (arg 2) 변수가 없음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: 커널은 CPU 마이크로코드 장치 지원하지 않음"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 가 존재하지 않음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** 파일시스템 검사중 오류가 발생함."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "목표 규칙을 DROP으로 변경 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "Avahi DNS 데몬을 실행 중"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE에 오류 발생: $ipseen에 ip주소 $IPADDR가 이미 존재함"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "사용법: status [-p pidfile] {program}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "새 ${PEERCONF} 설정 파일을 설정함"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "시스템 기록을 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "$subsys를 정지 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "$named를 다시 읽어오는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr "$key에 대한 비보안 소유자"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " 실패; 연결이 존재하지 않음. 케이블을 확인하시겠습니까?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "Firmware를 읽어오는 중"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"글로벌 IPv6 포워딩이 설치상에 비활성화되어 있으나, 현재 커널상에서 "
+"비활성화되어 있지 않음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "$prog를 다시 읽어오는 중"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "서비스 종료를 기다리는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "모든 프로세스에 종료 명령을 보내는 중..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "GFS 파일시스템을 마운트하는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "\"$user\"는 $file을 읽을 수 없음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "$ARPTABLES_CONFIG로 현재 규칙을 저장 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Avahi DNS 데몬을 시작 중... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "모든 ${MODULE_NAME} 드라이버를 중지 중: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"지정된 '$testipv6addr_valid' 주소의 앞자리 번호가 범위에서 벗어남 (유효"
+"한 범위: 0-128)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$named: 이미 실행 중임"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: 시간 서버와 동기화함: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "이전 사용자 쿼터 파일을 변환하는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "$site에 대한 $prog을 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "로컬 파일시스템 쿼타를 활성화 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "디스크 암호화를 중지 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base}가 정지됨"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "설정 파일인 $PARENTCONFIG가 없음."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "RPC idmapd를 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "DSA 키 생성"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog stop"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "YP 서버 서비스를 정지 중: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "선택하신 '$selection'은 지원되지 않음 (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "다음 부팅때 fsck를 생략할 것임."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "로컬 스왑 파티션을 활성화하는 중: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} 활성화에 실패함."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "'quiet' 모드에서 '$modequiet'는 잘못된 변수임 (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "믹서 설정을 저장 중"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "터널 장치 'sit0'를 활성화하지 못함"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Bluetooth 서비스를 시작 중:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\t 'I'를 눌러 대화식 시작모드를 시작."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "SSH2 DSA 호스트 키를 생성하는 중: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE} 장치에 사용되는 커널에서 802.1Q VLAN을 지원하지 않음."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "지정된 IPv6 기본 장치 '$device'는 존재하지 않거나 작동 중이지 않음"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip 이 존재치 않거나, 실행할 수 없음"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "호스트이름 ${HOSTNAME}을 재설정 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "네트워크 연결된 파일시스템을 확인하는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "SMB 파일시스템을 분리하는 중: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "'IPv6 address' (arg 2) 변수가 없음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr "서비스가 정지함."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "호스트이름 ${HOSTNAME}을 설정 중:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "YP passwd서비스를 시작 중:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "오류: [ipv6_log] 'message' (arg 1) 부재"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "사용법: $0 <net-device>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$BASENAME는 이미 실행 중임."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "변수 시드를 저장 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "ISDN 모듈을 설치 중"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: microcode 장치인 $DEVICE가 없습니까?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "$PRIVOXY_CONF를 찾을 수 없음, 종료함."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr "$sender를 청취 중인$prog ( $pid )"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "'/sbin/service network restart'로 네트워크를 다시 시작하시기 바랍니다"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "쉘을 나가실때 ***"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "sm-client를 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "CIFS 파일시스템을 마운트하는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "rsuer 서비스를 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "NFS 장착점을 활성화 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} 시작"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "NFS 데몬을 시작 중: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "지정된 주소 '$addr'는 시스템 전역적으로 사용가능한 IPv4 주소가 아님 (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "시스템 재설정 도구를 실행 중: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "'selection' (arg 2) 변수 부재"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 설정에서 특별히 다르게 지정되지 않은 한 관련 인터페이스에 IPv4 주소"
+"가 필요함."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Avahi 데몬을 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "NFS 서비스를 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "HAL 데몬을 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${bin}이 정지됨"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "터널 장치 '$device'를 만드는데 실패함"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "RPC idmapd를 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "사용법: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "hpiod를 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "파일시스템을 분리하는 중"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "Netlabel이 멈춤."
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr "${SERVICE}: 인식되지 않은 서비스"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "'$device' 장치가 존재하지 않음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "$prog 데몬 설정을 다시 읽어오는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+"더 자세한 정보는 $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist를 참조하십"
+"시오."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "시간 설정 $CLOCKDEF: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr "$key에 대한 비보안 모드"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr "allow_ypbind SELinux 부울을 종료함"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "'device' (arg 1) 변수 부재"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "프로세스 계산을 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES가 존재하지 않습니다."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "지정된 pidfile '$pidfile'이 존재하지 않아서 radvd에 트리거를 보낼 수 없음."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "주의: 링크는 'rawip' 인캡슐레이션을 사용하는 IPv6를 지원하지 않음."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "시스템을 재부팅하는 중. 잠시만 기다려 주십시오..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Avahi DNS 데몬을 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "yum-updatesd를 정지 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr "$prog flush"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr "$base 다시 읽기"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "CIM 서버를 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "통과"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "하드웨어 변경 사항을 확인 중"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "$prog를 다시 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "ipmi_poweroff 드라이버를 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "SSH1 RSA 호스트 키를 생성 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "$IPTABLES 모듈을 제거하는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr "지정된 주소 '$testipv6addr_valid'에 앞자리 번호가 지정되지 않음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr "스테일 잠금 파일이 $directory에 존재할 수 있음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "스왑을 해제함: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "$PRIVOXY_BIN를 찾을 수 없음, 종료함."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "'$reason' 이유는 지원되지 않으므로 radvd에 트리거를 보낼 수 없음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "인터페이스 $i (을)를 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "pand를 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "INNWatch 서비스를 종료 중: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd가 (적절히) 설치되지 않음, 트리거 작업 실패"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "'IPv6 MTU' (arg 2) 변수 부재"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "YP 서버 서비스를 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** 주의 -- SELinux ${SELINUXTYPE} 정책 레이블을 변경해야 함."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "지정된 IPv6 기본 장치 '$device'에 nexthop가 명확하게 지정되지 않음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "$prog를 시작 중:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "NFS statd를 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr "Force-reload는 지원되지 않음."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "innd 종료"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "지정된 장치 '$device'는 지원되지 않음 (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "로컬 파일시스템을 마운트하는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "$(base)가 종료되었지만 pid 파일이 존재함"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "restorecond를 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "$prog (을)를 종료 중:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "$(DEVICE)의 ifup-ppp를 종료 중"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Avahi 데몬을 다시 읽어오는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "기본 키맵을 읽어오는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "OpenAIS 데몬 ($prog)을 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr "$dst에 대한 키 파일을 찾지 못함, 생략함"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "시작"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "GFS2 파일시스템을 마운트하는 중: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr "주의: vconfig가 ${DEVICE}에서 REORDER_HDR를 비활성화할 수 없음"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr "IPv6 개인 방식 '$IPV6_PRIVACY'를 활성화할 수 없음, 커널에서 지원되지 않음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "NFS 잠금을 정지 중: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"지정된 IPv6 기본 게이트웨이 '$address'는 링크-로컬 주소이지만 범위나 게이트웨"
+"이 주소가 지정되지 않음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "NFS statd를 정지 중: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "/etc/fstab 스왑을 활성화함: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains과 $IPTABLES는 함께 사용될 수 없음."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "$1 $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "네트워크 플러그 데몬을 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "postfix를 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "ISDN 모듈을 제거하는 중"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 설정을 찾을 수 없음"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+"오류: [ipv6_log] Syslog가 선택되었으나 바이너리 'logger'가 존재하지 않거나, 실행 파일이 "
+"아님"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "유틸리티 'ip' (패키지: iproute)가 존재 하지 않거나, 실행 파일이 아님 - 중지"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "$IP6TABLES 모듈을 제거하는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "현재 X가 설정됨. 설정 에이전트를 시작함"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "CIM 서버가 실행되지 않음."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "'$device' 장치를 활성화하지 못함"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr "PostgreSQL를 사용하기 전에 데이터 포맷을 업그레이드해야 함."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "루트 파일시스템을 읽기-쓰기 모드로 재장착함: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr "$prog start"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "$named를 정지 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "하드웨어 시간을 시스템 시간과 동기화함"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "구성 파일이나 키들이 부적절함"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "$prog 데몬을 확인하는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "디버그 "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr "지정된 IPv4 주소 '$testipv4addr_valid'의 $c 부분이 범위에서 벗어남"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "네트워크가 설정되지 않음 - 종료함"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "커널에서 802.1Q VLAN을 지원하지 않음."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "acpi 데몬을 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "SMB 파일시스템을 마운트하는 중: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "'IPv6-network' (arg 1) 변수 부재"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "방화벽이 정지함."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "자동 재시동을 하고 있음."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "유틸리티 'sysctl' (패키지: procps)가 존재 하지 않거나, 실행 파일이 아님 - 중지"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "$named를 시작 중: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "$MODEMPORT에서 $DEVICE에 대한 dip이 $LINESPEED 속도로 시작됨"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "/proc 파일시스템을 이용할 수 없음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "NFS mountd를 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid)를 실행 중..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "GFS2 파일시스템을 마운트해제 중 (lazy):"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd 가 존재 하지 않거나, 실행 파일이 아님"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "NIS 도메인에 연결함: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "yum-updatesd를 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "NCP 파일시스템을 장착함: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "$prog 를 정지 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "CFS 디렉토리를 마운트해제 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "UPS 모니터 (slave) 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "icecast를 다시 읽어오는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "$base가 종료되었지만 pid 파일이 존재함"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "$ez_name에 대한 $prog를 다시 읽어오는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog 이 이미 실행 중임"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "$MODEL (을)를 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "$OTRS_PROG이 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ($prog)(을)를 저장 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "적외선 원격 제어 마우스 데몬 정지 ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "Denyhosts가 비활성화됨."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr "모듈 $module을 읽어옴."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "${DEVICE} 장치를 ${MASTER}에 종속 시키는 중"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "argus를 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "firmware를 읽어오는데 실패함."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "$base가 정지됨"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "puppet을 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "${prog_base}를 시작 중:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr "*** clamav-server를 설정 가능함"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr "/proc 항목이 고쳐지지 않음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "$base (pid $pid)를 실행 중..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "설치된 사전이 없음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ($prog)(을)를 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "사용법: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "${prog_base}를 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "syslog-ng.conf 파일을 다시 읽어오는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "APM 데몬을 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "UPS 모니터를 중지 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "icecast 스트리밍 데몬을 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "$servicename을 정지 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "$base 는 종료되었으며 subsys는 잠겨있음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "$module 커널 모듈을 읽어오는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "사용법: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+"설치된 util-vserver를 찾을 수 없음 ('$UTIL_VSERVER_VARS' 파일을 찾을 수 "
+"없음); 중단함..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "BitTorrent tracker를 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "ejabberd를 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Wesnoth 게임 서버를 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "puppet을 다시 시작: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "CFS 디렉토리를 마운트하는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "($pid)를 실행 중..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "openvpn을 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "UPS 모니터 (마스터)를 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "BitTorrent seed 클라이언트를 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "적외선 원격 제어 데몬 ($prog)을 시작 중:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Xpilot 게임 서버를 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "사용법: status {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "$prog을 서서히 중지 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr "Moodle 크론 작업을 비활성화하는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr "qemu 응용 프로그램을 위한 이진 처리기를 등록 해제 중"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "PLX 장치를 비활성화 중..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "OpenCT 스마트카드 터미널을 초기화하는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "사용법: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "$prog을 실행 중..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr "Manifest가 존재하지 않음: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr "Wine 이진 형식 처리기가 등록됨."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "사용법: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "적외선 원격 제어 마우스 데몬 ($prog2)을 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr "모듈 $module가 읽어지지 않음."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr "$src는 스왑 파티션이 아님"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr "Moodle 크론 작업 활성화: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README를 읽어보시기 바랍니다"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "BitTorrent seed 클라이언트를 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "사용법: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ($prog)를 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "argus를 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "OpenCT 스마트카드 터미널을 정지 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "isicom firmware를 읽어오는 중..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "INND 서비스를 중지 중:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "nsd를 시작 중... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr "carp ${FILE} 설정을 위한 ifcfg-${BIND_INTERFACE} 파일을 찾지 못함:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "사용법: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr "carp 관리 인터페이스 ${VIP_INTERFACE}를 닫음:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "BitTorrent tracker를 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "$MODEL을 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "$prog이 종료됨"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr "종료됨"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 활성화함."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "GNU cfengine 환경 히스토리 데몬을 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr "*** $0는 이러한 방식으로 호출할 수 없음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "puppetmaster를 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "종료되었지만 pid 파일이 존재함"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "적외선 원격 제어 데몬 ($prog)을 다시 읽어오는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "종료되었으나 subsys가 잠겨있음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "PLX (isicom) 모듈을 읽어오는 중..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Gnokii SMS 데몬 ($prog)을 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Gnokii SMS 데몬 ($prog)을 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "moomps를 정지 중:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr "qemu 이진 형식 처리기가 등록됨."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr "ifcfg-${BIND_INTERFACE} 인터페이스 파일에서 IPADDR를 찾을 수 없음:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "icecast 스트리밍 데몬을 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "하드디스크 온도 모니터 데몬 ($prog)을 정지 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "${prog}(을)를 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr " $TYPE 테이블: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "$ez_name에 대한 $prog를 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Windows 응용 프로그램을 위한 이진 처리기를 등록 해제함."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "사용법: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "${prog_base}를 다시 읽어오는 중:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "$prog 설정을 다시 읽음: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "ipsec 명령을 찾을 수 없음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "moomps를 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ($prog)(을)를 중지 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "netdump를 종료 중"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr "carp ${FILE} 설정을 위한 ifcfg-${VIP_INTERFACE} 파일을 찾을 수 없음:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "$type $name:를 시작 중"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "puppetmaster를 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Windows 응용 프로그램을 위한 이진 처리기를 등록 중."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "denyhosts를 비활성화하는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr "한개 이상의 carp 설정에 문제가 있음, 위 내용을 참조하십시오:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Xpilot 게임 서버를 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 비활성화함."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "사용법: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "nsd 서비스를 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr "carp (common address redundancy protocol) 데몬"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "denyhosts를 활성화하는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr "/etc/sysconfig/carp/에 설정된 가상 주소가 없음"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "$OTRS_PROG..의 최종 시작이 완료됨"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "openvpn을 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 비활성화하는 중:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+"사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+"rebuild|running|update}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr "/proc 항목이 수정됨"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "$ez_name에 대한 $prog를 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "$type $name을(를) 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "$servicename을 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr "새 virus-database를 읽어오는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "Crossfire 게임 서버를 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "하드디스크 온도 모니터 데몬 ($prog)을 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr "qemu 응용 프로그램을 위한 이진 처리기를 등록하는 중"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr "판독기 부착/분리 작업을 기다리는 중..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "netconsole을 초기화하는 중"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr "/proc 항목 가시성을 수정하는 중.."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "netconsole을 종료하는 중"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr "qemu 이진 형식 처리기가 등록되지 않음."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Wesnoth 게임 서버를 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "imapproxyd를 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "GNU cfengine 환경 히스토리 데몬을 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "다음 모듈을 읽어오는데 실패함: isicom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr "Denyhosts가 활성화됨."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "Moodle 크론 작업이 비활성화됨."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr "Wine 이진 형식 처리기가 등록되지 않음."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr "$group 그룹에서 RPMS를 업데이트하는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "imapproxyd를 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "적외선 원격 제어 데몬 ($prog)을 종료 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Crossfire 게임 서버를 시작 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "스왑 파티션의 panic dump를 저장하는 중:\r"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "APM 데몬을 시작: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "$OTRS_PROG..의 최종 종료가 완료됨"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "사용법: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "netdump를 초기화하는 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "puppet을 정지 중: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 활성화하는 중:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "Moodle 크론 작업이 활성화됨."
+
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
new file mode 100644
index 00000000..56debd55
--- /dev/null
+++ b/po/ku.po
@@ -0,0 +1,3530 @@
+# Kurdish translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: initscript\n"
+"PO-Revision-Date: YYYY-MM-DD HH:MM TZO DST\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+msgid "Clearing database"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+msgid "$prog: already running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+msgid "irattach startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr ""
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+msgid "innd shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr ""
diff --git a/po/lo.po b/po/lo.po
new file mode 100644
index 00000000..ca7db754
--- /dev/null
+++ b/po/lo.po
@@ -0,0 +1,3530 @@
+# Laotian translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: initscripts\n"
+"PO-Revision-Date: YYYY-MM-DD HH:MM TZO DST\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+msgid "Clearing database"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+msgid "$prog: already running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+msgid "irattach startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr ""
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+msgid "innd shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr ""
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
new file mode 100644
index 00000000..3968630c
--- /dev/null
+++ b/po/lt.po
@@ -0,0 +1,4132 @@
+# translation of lt.po to Lithuanian
+# translation of initscripts.po to Lithuanian
+# Robertas Dereškevičius <roberto@mikrovisata.net>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lt\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-19 11:22+0300\n"
+"Last-Translator: Robertas Dereškevičius <roberto@mikrovisata.net>\n"
+"Language-Team: Lithuanian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Neduoti parametrai nustatyti stand. šliuzą (default route)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "Perkrauna cron daemono konfiguraciją: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+#, fuzzy
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "bando duombazes... "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "Sustabdo YP map serverį: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "Negali nustatyti 802.1Q VLAN parametrų."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "Paleidžia pelės konsolines tarnybas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "Išjungia NIS tarnybas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Paleidžia Red Hat Network Daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "Perkrauna INN Tarnybą: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "Išjungia NIS tarnybas: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Nerastas parametras 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Išjungia NFS failų sistemas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Naudojimas: pidfileofproc {programa}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "vncserver start"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+#, fuzzy
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "Paleidžia NFS4 svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "Paleidžia $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "RSA1 rakto(key) generacija"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "perkrauna $prog: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "Sustabdo system message bus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+"Naudojimas: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "X nesukonfiguruotas. Paleidžia system-config-display"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Paleidžia network plug daemoną: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "Sustabdo rwho tarnybas: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+#, fuzzy
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "Paleidžia $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+#, fuzzy
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "cardmgr jau yra paleistas."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+#, fuzzy
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "Paleidžia YP map serverį: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "Paleidžia acpi daemoną: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tSveiki atvykę į "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "Sustabdo rstat sustabdo: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+#, fuzzy
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "Perkrauna nustatymus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: paleisk mane kaip 'halt' ar 'reboot' prašau!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME sujungtas su $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "Išjungia $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+#, fuzzy
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "Sustabdo Red Hat Network Daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "Išjungia NFS4 gssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "Siunčia visiems procesams TERM signalą..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+#, fuzzy
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "Paleidžia $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+#, fuzzy
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "Paleidžia acpi daemoną: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "klaida $FILE: nenurodytas įrenginys ar ipaddr"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+#, fuzzy
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Paleidžia YP map serverį: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "Išjungia NFS daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "Išjungia NCP failų sistemas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "Išjungia $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+#, fuzzy
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "Išvalo ugniasienės nustatymus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "Inicializuoja MySQL duombazę: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "Paleidžia sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "Išjungiamas loopback įrenginys $dev: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "Išsaugo ugniasienės nustatymus į $IP6TABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "Perkrauna $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "Paleidžia process accounting: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "Paleidžia YP map serverį: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "Užkrauna klav. išdėstymą ($KEYTABLE): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(pelė nesukonfiguruota)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+#, fuzzy
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Sustabdo Red Hat Network Daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+#, fuzzy
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Sustabdo acpi daemoną: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+#, fuzzy
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${base} mirė, bet pid byla egzistuoja"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "perkrauna sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "Išjungia $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "Sukonfiguruotos NFS prij. vietos(mountpoints): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "Išjungia pand: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "Išjungia pipe failų sistemas: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+#, fuzzy
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "\t\tSpauskite 'I', jei norite interaktyvaus starto."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Naudojimas: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+#, fuzzy
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "Paleidžia $MODEL: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "Perkrauna nustatymus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+#, fuzzy
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "Aktyvuoja NFS prij, vietas(mountpoints): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start neegzistuoja ar nepaieidžiama ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "Išjungia $prog"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+#, fuzzy
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "\t\tSpauskite 'I', jei norite interaktyvaus starto."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+#, fuzzy
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "Sustabdo rstat sustabdo: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "Išjungia pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "Išsaugo ugniasienės nustatymus į $IPTABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"IPv6 persiuntimas(forwarding) įrenginiui negali būt kontroliuojamas - "
+"naudokite netfilter6 teisiogiai"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+#, fuzzy
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "Perkrauna cron daemono konfiguraciją: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Išjungia loopback interfeisą: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+#, fuzzy
+msgid "Clearing database"
+msgstr "Inicializuoja duombazę: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Naudojimas: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "Paleidžia kernel logger: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "Sustabdo YP slaptažodžių tarnybą: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "Tikrina lok. failų sistemų quotas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "Liepiama INIT'ui eiti į vieno vart. režimą."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Aktyvuoja NFS prij, vietas(mountpoints): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Naudojimas: ifup <device name>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " atlikta."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "Išjungia loopback failų sistemas (pakartotinai):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+#, fuzzy
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "Sustabdo $prog: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+#, fuzzy
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "Paleidžia exim: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "$prog persikrauna"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "RSA rakto(key) generacija"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "Išjungia quotas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "Išjungia NFS4 svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "Prijungia NFS failų sistemas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+#, fuzzy
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "Paleidžia network plug daemoną: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+#, fuzzy
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "iSCSI daemonas jau yra paleistas"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+#, fuzzy
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) jau yra paleista..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+#, fuzzy
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Užkrauna $module modulį"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+#, fuzzy
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "Išsaugo ugniasienės nustatymus į $IPTABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+#, fuzzy
+msgid "$named reload"
+msgstr "$prog persikrauna"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+#, fuzzy
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "Paleidžia exim: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+#, fuzzy
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "Paleidžia exim: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Naudojimas: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "nauodojimas: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "Krauna klav. išdėstymą"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Pakelia loopback interfeisą: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "Iš naujo atidaro $prog log bylą: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base shutdown"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "Perkrauna smb.conf bylą: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "Sustabdo acpi daemoną: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+#, fuzzy
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "Postmaster jau yra paleistas."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "Process accounting aktyvuotas."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Nustatinėja IP informaciją ${DEVICE}..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "Sustabdo ${NAME} tarnybą: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base startup"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Nerastas parametras 'address' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "Process accounting išjungtas."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "Perkrauna nustatymus: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "KLAIDA "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "Prašom paleisti makehistory ir/ar makedbz prieš paleidžiant innd."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Užkrauna papildomus $IP6TABLES modulius: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "Aktyvios NCP prij. vietos(mountpoints): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "Išjungia exim: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "Naudojimas: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "Išjungia NFS4 gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "Sustabdo $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "yY"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "klaida ifcfg-${parent_device}: bylose"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+#, fuzzy
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "iSCSI daemonas jau yra paleistas"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "Išjungia NFS quotas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Naudojimas: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+#, fuzzy
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog: jau yra paleista"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "Paleidžia rstat tarnybas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+#, fuzzy
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "Sukonfiguruotos NFS prij. vietos(mountpoints): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "Išjungia IPv4 paketų persiuntimą(forwarding): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "Sustabdo INND tarnybą: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Naudojimas: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+#, fuzzy
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "Sustabdo acpi daemoną: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+#, fuzzy
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "iSCSI daemonas jau yra paleistas"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+#, fuzzy
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "Paleidžia NFS4 gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "reload"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "Konfiguruoja Logical Volume Management:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "Aktyvuoja SMB prij. vietas(mountpoints): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Paleidžia $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "Sustabdo INN aktyvią tarnybą: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Sukonfiguruotos NFS prij. vietos(mountpoints): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "Išjungia kernel logger: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "Sustabdo sistemą..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+#, fuzzy
+msgid "$prog check"
+msgstr "$prog $site"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "Aktyvuoja $IPTABLES ugniasienės nustatymus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "Perkrauna $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Sustabdo Red Hat Network Daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "Sustabdo acpi daemoną: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Praleistas parametras 'local IPv4 address' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+#, fuzzy
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "$base shutdown"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "Sustabdo rusers tarnybas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+#, fuzzy
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "Paleidžia pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+#, fuzzy
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "Sustabdo $prog: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "Paleidžia system message bus: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: konfiguracija ${1} nerasta."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Sustabdo $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "Išjungia NFS failų sistemas (pakartotinai): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+"Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+#, fuzzy
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "Perkrauna $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+#, fuzzy
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "Perkrauna $prog:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "Paleidžia network plug daemoną: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Dabar aktyvūs įrenginiai:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+#, fuzzy
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "Nustato tinklo parametrus: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Nerastas parametras 'IPv4 address' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+#, fuzzy
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "Konfiguruoja ISP PNP įrenginius: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+#, fuzzy
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "Paleidžia $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Naudojimas: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(Tvarkymas failų sistemos)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+#, fuzzy
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "Perkrauna cron daemono konfiguraciją: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+#, fuzzy
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "Paleidžia $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "VNC serveris"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+#, fuzzy
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Sustabdo acpi daemoną: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "Išjungia pand: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "naudojimas: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "Sustabdo INND tarnybą: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "Paleidžia RADIUS serverį: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "naudojimas: ifdown <device name>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "Paleidžia NFS locking: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Nerastas parametras 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Paleidžia acpi daemoną: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) jau yra paleista..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+#, fuzzy
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "Aktyvuoja $IPTABLES ugniasienės nustatymus: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Naudojimas: $0 {start|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+#, fuzzy
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "Paleidžia $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "Paleidžia rwho tarnybas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "Sustabdo acpi daemoną: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "Atjungia loopback failų sistemas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Išjungia NFS failų sistemas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "Išjungia pand: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip neegzistuoja arba nepaleidžiamas $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "Išjungia pelės konsolės tarnybas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "Nustato NIS domeno vardą $NISDOMAIN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "Išjungia NIS tarnybas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains ir $IP6TABLES negali būt naudojami kartu."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+#, fuzzy
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "cardmgr (pid $pid) yra paleistas..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "Paleidžia $prog"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Įrenginys 'tun6to4' (iš '$DEVICE') pakeltas, išjunkit pirma"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE neegzistuoja $DEVICE"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "Išjungia $KIND tarnybas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "Ugniasienė nesukonfiguruota. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "Kernelis nepalaiko IPv6 protokolo"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "Paleisti tarnybą $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "Perkrauna RADIUS serverį: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+#, fuzzy
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Užkrauna $module modulį"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "Tikrina failų sistemas"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Naudojimas: killproc {programa} [signalas]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+#, fuzzy
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "$prog sustabdyta"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "Perkrovus, fsck bus paleista."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "Aktyvuoja $IP6TABLES ugniasienės nustatymus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"Naudojimas: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "Paleidžia ${NAME} tarnybą: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "Paleidžia system logger: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "$prog shutdown"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "Generuoja SSH2 RSA hosto raktą(key): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "Klaida priskiriant adresą ${IPADDR} į ${DEVICE}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Sustabdo INNWatch tarnybą: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "Paleidžia INND sistemą: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "Lentelė: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Paleidžia acpi daemoną: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "Konfiguruoja SMB prisij. vietas(mountpoints): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "Inicializuoja duombazę: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "Nustato taisykles policijai $policy: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "restart"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "Paleidžia exim: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Klaida, kažkoks hostas jau naudoja šį adresą ${IPADDR}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "Išjungia NFS tarnybas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "Konfiguruoja NCP pirjung. vietas(mountpoints): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "Aktyvuoja NFS prij, vietas(mountpoints): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Nerastas parametras 'IPv6-address' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "KLAIDA"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Išjungia APM daemon: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "Bridge palaikymas nerastas kernelyje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "Paleidžia $KIND tarnybas: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "Paleidžia $BASENAME: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "Duotas IPv4 adresas '$testipv4addr_valid' has netesingo formato"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "Išjungia IPv4 automatinę defragmentaciją: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "Paleidžia exim: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nežinoma klaida"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "Tunelio įrenginys 'sit0' vis dar pakeltas"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Įrenginys '$DEVICE' pakeltas, prašau išjungti pirma"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "Užkrauna papildomus $IPTABLES modulius: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+#, fuzzy
+msgid "$prog abort"
+msgstr "$prog $site"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "Išjungia NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "DĖMESIO"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "Nustato 802.1Q VLAN parametrus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) jau yra paleista..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "Išjungia sm-client: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "Konvertuojas senas grupės quota bylas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr "Naudojimas: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Konfiguruoja įrenginius:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "Sustabdo RADIUS serverį: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "Bylos $file savininkas \"$user\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Naudojimas: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+#, fuzzy
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "Paleidžia rusers tarnybas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "Prijungia(mounting) kitas failų sistemas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "Paleidžia rstat tarnybas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Naudojimas: pidofproc {programa}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+#, fuzzy
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "$base shutdown"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "Sustabdo INNFeed tarnybą: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE neegzistuoja"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "Nerastas parametras 'forwarding control' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+#, fuzzy
+msgid "irattach startup"
+msgstr "$base startup"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "Išjungia NFS failų sistemas: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd neegzistuoja arba nepaleidžiama ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+#, fuzzy
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Paleidžia rusers tarnybas: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Vartotojai negali valdyti šio įrenginio."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "DĖMS "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Pakelia interfeisą $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+#, fuzzy
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "Konfiguruoja įrenginius:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES nerastas."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Bridge palaikymas negalimas: brctl nerastas"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "Išvalo ugniasienės nustatymus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+#, fuzzy
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "Perkrauna cron daemono konfiguraciją: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "Išjungia pipe failų sistemą (pakartotinai): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "Sukonfiguruotos NFS prij. vietos(mountpoints): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "Perkrauna cyrus.conf bylą: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog nepaleista"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neegzistuoja ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Tunelio įrenginio '$device' pakėlimas neveikia"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " nepavyko."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "KRITINĖ "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "Paleidžia NFS quotas: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+#, fuzzy
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Praleistas parametras 'local IPv4 address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+#, fuzzy
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: kernelis nepalaiko mikrokodo įrenginio"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neegzistuoja"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** Klaida, tikrinant failų sistemą."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+#, fuzzy
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "iSCSI daemonas jau yra paleistas"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+#, fuzzy
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Naudojimas: status {program}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Nustato naują ${PEERCONF} konfig. bylą"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "Išjungia system logger: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "Sustabdo $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "Perkrauna $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " nepavyko; nerastas ryšys. Patikrinkit kabelį?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "Krauna Firmware"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Globalus IPv6 persiuntimas(forwarding) išjungtas konfiguracijoj, bet nėra "
+"išjungtas kernely"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "Perkrauna $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "Paleidžia rwho tarnybas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "Siunčia visiems procesams KILL signalą..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "Prijungia NFS failų sistemas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+#, fuzzy
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "Bylos $file savininkas \"$user\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+#, fuzzy
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "Išsaugo ugniasienės nustatymus į $IPTABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Paleidžia NFS daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+#, fuzzy
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "Sustabdo ${NAME} tarnybą: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+#, fuzzy
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$prog: jau yra paleista"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: Synchronizuoja su laiko serveriu: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "Konvertuoja senas vart. quota bylas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "Paleidžia $prog $site: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "Aktyvuoja lok. failų sistemoms quotas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+#, fuzzy
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "Sustabdo acpi daemoną: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} sustabdyta"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Nerasta konfig. byla $PARENTCONFIG."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+#, fuzzy
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "Paleidžia NFS4 idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "DSA rakto(key) generacija"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+#, fuzzy
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog sustabdyta"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "Sustabdo YP serverio tarnybas: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Nepalaikomas pasirinkimas '$selection' pasirinktas (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "Perkrovus, fsck bus praleista."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+#, fuzzy
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "Aktyvuoja swap particijas: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Nepavyko pakelti ${DEVICE}."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "Parametras '$modequiet' 'quiet' režimui neteisingas (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "Išsaugo mikserio nustatymus"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Tunelio įrenginio 'sit0' aktyvavimas neveikia"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Paleidžia rstat tarnybas: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\tSpauskite 'I', jei norite interaktyvaus starto."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "Generuoja SSH2 DSA hosto raktą(key): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "802.1Q VLAN palaikymas nerastas kernelyje įrenginiui ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip neegzistuoja arba nepaleidžiama"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Ištrina hosto vardą ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+#, fuzzy
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "Tikrina root failų sistemą"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "Išjungia SMB failų sistemas: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "Nerastas parametras 'IPv6 address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Nustato hosto vardą ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "Paleidžia YP slaptažodžių tarnybą: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "KLAIDA: [ipv6_log] Nerasta 'message' (arg 1)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "naudojimas: $0 <net-device>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$BASENAME jau yra paleista."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "Išsaugo random seed: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "Užkrauna ISDN modulius"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+#, fuzzy
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "Įrenginys '$device' nerastas"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "Negali rasti $PRIVOXY_CONF, išeita."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Prašau perkrauti tinklą. Pvz.: '/sbin/service network restart'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "Paleidžia sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Naudojimas: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+#, fuzzy
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Prijungia NFS failų sistemas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "Paleidžia rusers tarnybas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "Aktyvuoja NFS prij, vietas(mountpoints): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "Paleidžia NFS daemon: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "Paleidžia sistemos rekonfiguracijos programą"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Nerastas parametras 'selection' (arg 2)"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Paleidžia acpi daemoną: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "Paleidžia NFS tarnybas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "Paleidžia NFS daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+#, fuzzy
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${base} sustabdyta"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Tunelio įrenginio '$device' kūrimas neveikia"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "Išjungia NFS4 idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "Naudojimas: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+#, fuzzy
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "Paleidžia exim: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "Išjungia failų sistemas"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+#, fuzzy
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "Ugniasienė sustabdyta."
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Įrenginys '$device' nerastas"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "Perkrauna cron daemono konfiguraciją: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "Nustato laikrodį $CLOCKDEF: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Nerastas parametras 'device' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "Išjungia process accounting: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES nerasta."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "Prašom palaukti, kol sistema persikrauna..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Išjungia APM daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+#, fuzzy
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "Sustabdo $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+#, fuzzy
+msgid "$prog flush"
+msgstr "$prog shutdown"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+#, fuzzy
+msgid "$base reload"
+msgstr "$prog persikrauna"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "Paleidžia YP map serverį: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "GERAI"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+#, fuzzy
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "Ieško naujos komp. įrangos"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "Perleidžia $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Sustabdo YP map serverį: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "Generuoja SSH1 RSA hosto raktą(key): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "Iškrauna $IPTABLES modulius: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "Išjungia swap: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "Negali rasti $PRIVOXY_BIN, išeinama."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Išjungia interfeisą $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "Paleidžia pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "Sustabdo INNWatch tarnybą: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Nerastas parametras IPv6 MTU' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "Paleidžia YP serverio tarnybas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "Paleidžia $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "Paleidžia NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+#, fuzzy
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "$base shutdown"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Šis įrenginys '$device' nepalaikomas (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "Prijungia(mounting) lok. failų sistemas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} mirė, bet pid byla egzistuoja"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "Išjungia pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Nauodijimas: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "Sustabdo $prog:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Paleidžia acpi daemoną: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "Užkrauna klav. išdėstyma(keymap): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+#, fuzzy
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Paleidžia $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "start"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Prijungia NFS failų sistemas: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "Sustabdo NFS locking: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "Išjungia NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+#, fuzzy
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "Aktyvuoja swap vietą: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains ir $IPTABLES negali būt naudojamos kartu."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+#, fuzzy
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "Paleidžia $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "Išjungia network plug daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+#, fuzzy
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "Paleidžia $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "Iškrauna ISDN modulius"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6į4 konfiguracija neteisinga"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+"Programa 'ip' (paketas: iproute) neegzistuoja arba nepaleidžiama - sustabdyta"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Iškrauna $IP6TABLES modulius: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "X sukonfiguruotas. Paleidžia Nustatymų Agentą"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+#, fuzzy
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "iSCSI daemonas jau yra paleistas"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Įrenginio '$device' aktyvavimas neveikia"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "Perjungia root failų sistemą į skait-rašymo rež.: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+#, fuzzy
+msgid "$prog start"
+msgstr "$prog $site"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "Sustabdo $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "Synchronizuoja komp.įrangos laikr. su sistemos laiku"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "Konfig. byla ar raktai(keys) neteisingi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+#, fuzzy
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "Sustabdo acpi daemoną: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "Tiklas nesukonfiguruotas - išeinama"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "802.1Q VLAN nepalaikomas kernelyje."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "Paleidžia acpi daemoną: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "Prijungia SMB failų sistemas: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Nerastas parametras 'IPv6-network' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "Ugniasienė sustabdyta."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "Automatinis perkrovimas paleistas."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+"Programa 'sysctl' (paketas: procps) neegzistuoja arba nepaleidžiama - "
+"sustabdyta"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+#, fuzzy
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "Paleidžia pand: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "/proc failų sistema negalima"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "Paleidžia NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) jau yra paleista..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "Išjungia NFS failų sistemas (pakartotinai): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd neegzistuoja arba nepaleidžiama"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "Paleidžia pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "Prijungia(mounting) NCP failų sistemas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "Sustabdo $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "Išjungia NFS failų sistemas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "Paleidžia UPS monitor (slave): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+#, fuzzy
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "Perkrauna $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+#, fuzzy
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "${base} mirė, bet pid byla egzistuoja"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "Perkrauna $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+#, fuzzy
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog: jau yra paleista"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "Išjungia $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+#, fuzzy
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "Paleidžia $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+#, fuzzy
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "Paleidžia $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+#, fuzzy
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "Process accounting išjungtas."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "Išsieja ${DEVICE} nuo ${MASTER}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "Išjungia $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "Nepavyko užkrauti firmware."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+#, fuzzy
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "${base} sustabdyta"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "Paleidžia pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "Paleidžia $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+#, fuzzy
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) jau yra paleista..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "Paleidžia $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Naudojimas: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "Išjungia $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+#, fuzzy
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "Perkrauna cyrus.conf bylą: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "Išjungia APM daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "Sustabdo UPS monitor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Paleidžia network plug daemoną: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "Sustabdo $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+#, fuzzy
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "${base} mirė, bet pid byla egzistuoja"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+#, fuzzy
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "Užkrauna $module modulį"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Naudojimas: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "Paleidžia UPS monitor (master): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+#, fuzzy
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+#, fuzzy
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "Paleidžia pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Paleidžia YP map serverį: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+#, fuzzy
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "Perleidžia $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+#, fuzzy
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "Prijungia NFS failų sistemas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "Naudojimas: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+#, fuzzy
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "cardmgr (pid $pid) yra paleistas..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+#, fuzzy
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "Paleidžia pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+"Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "Paleidžia UPS monitor (master): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "Išjungia sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Paleidžia network plug daemoną: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Sustabdo YP map serverį: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+#, fuzzy
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "Naudojimas: status {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "Sustabdo acpi daemoną: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "Išjungia PLX įrenginius... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+#, fuzzy
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Inicializuoja duombazę: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Naudojimas: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+#, fuzzy
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "cardmgr (pid $pid) yra paleistas..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+#, fuzzy
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+#, fuzzy
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr "Aktyvuoja swap particijas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "Paleidžia sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "Išjungia $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "Paleidžia $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+#, fuzzy
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Sustabdo rstat sustabdo: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "Krauna isicom firmware... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "Sustabdo INND tarnybą: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+#, fuzzy
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "Paleidžia pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "Naudojimas: killproc {programa} [signalas]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "Išjungia interfeisą $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "Paleidžia $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+#, fuzzy
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "$prog sustabdyta"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+#, fuzzy
+msgid "is stopped"
+msgstr "$prog sustabdyta"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+#, fuzzy
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "Naktiniai yum atnaujinimai aktyvuoti."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "Paleidžia AppleTalk tarnybas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+#, fuzzy
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "${base} mirė, bet pid byla egzistuoja"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "Užkrauna PLX (isicom) modulius... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Sustabdo acpi daemoną: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Paleidžia $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+#, fuzzy
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "Sustabdo $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+#, fuzzy
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Išjungia APM daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "Paleidžia $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "Išjungia $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+#, fuzzy
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+#, fuzzy
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "Perkrauna $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+#, fuzzy
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "Perkrauna cron daemono konfiguraciją: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+#, fuzzy
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "Paleidžia pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "Paleidžia $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "išjungia netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "Paleidžia acpi daemoną: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+#, fuzzy
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "Sustabdo YP map serverį: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+#, fuzzy
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "Išjungia PLX įrenginius... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Paleidžia YP map serverį: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+#, fuzzy
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "Naktiniai yum atnaujinimai išjungti."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "Naudojimas: killproc {programa} [signalas]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "Išjungia NFS tarnybas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+#, fuzzy
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "Aktyvuoja swap vietą: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "Išjungia pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+#, fuzzy
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "Išjungia naktinius yum atnaujinimus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "Paleidžia $prog $site: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "Sustabdo acpi daemoną: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "Paleidžia pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "Sustabdo YP map serverį: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+#, fuzzy
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "inicializuojasi netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+#, fuzzy
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "išjungia netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Sustabdo YP map serverį: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "Paleidžia NFS4 idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "Nepavyko užkrauti modulio: isicom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+#, fuzzy
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "Process accounting išjungtas."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "Išjungia $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Paleidžia YP map serverį: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+#, fuzzy
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "Paleidžia pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "Paleidžia APM daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "inicializuojasi netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "Sustabdo $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+#, fuzzy
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "Aktyvuoja naktinius yum atnaujinimus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+#, fuzzy
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "Process accounting aktyvuotas."
+
+#~ msgid "Start $x"
+#~ msgstr "Paleidžia $x"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$prog is not started..."
+#~ msgstr "$prog $site"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$base startup"
+
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Išjungia naktinius yum atnaujinimus: "
+
+#~ msgid "Unmounting file systems (retry): "
+#~ msgstr "Išjungia failų sistemas (pakartotinai): "
+
+#~ msgid "Unmounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Išjungia NFS failų sistemas: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Active Mount Points:\n"
+#~ "--------------------"
+#~ msgstr "Aktyvuoja Prijungimo Vietas(mountpoints):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping cups-config-daemon: "
+#~ msgstr "Sustabdo acpi daemoną: "
+
+#~ msgid "done. "
+#~ msgstr "atlikta. "
+
+#~ msgid "Stop $command"
+#~ msgstr "Stop $command"
+
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Aktyvuoja naktinius yum atnaujinimus: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "RSA rakto(key) generacija"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Paleidžia $prog: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload map $command"
+#~ msgstr "Stop $command"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Sustabdo YP map serverį: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Naktiniai yum atnaujinimai išjungti."
+
+#~ msgid "No Mountpoints Defined"
+#~ msgstr "Prisij. Vietų Nenustatyta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
+#~ msgstr "Atjungia loopback failų sistemas: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Configured Mount Points:\n"
+#~ "------------------------"
+#~ msgstr "Konfiguruoja Prijungimo Vietas(mountpoints):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$prog is already started..."
+#~ msgstr "$prog: jau yra paleista"
+
+#~ msgid "Unmounting file systems: "
+#~ msgstr "Išjungia failų sistemas: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting cups-config-daemon: "
+#~ msgstr "Paleidžia acpi daemoną: "
+
+#~ msgid "error! "
+#~ msgstr "klaida! "
+
+#~ msgid "$BASENAME startup"
+#~ msgstr "$BASENAME startup"
+
+#~ msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
+#~ msgstr "Išjungia NFS failų sistemas (pakartotinai): "
+
+#~ msgid "could not make temp file"
+#~ msgstr "negali sukurti temp bylos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Sustabdo $prog: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Naktiniai yum atnaujinimai aktyvuoti."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Paleidžia YP map serverį: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting pmud daemon: "
+#~ msgstr "Paleidžia acpi daemoną: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shutting down display manager: "
+#~ msgstr "Išjungia pand: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
+#~ msgstr "Išjungia NIS tarnybas: "
+
+#~ msgid "Shutting down AppleTalk services: "
+#~ msgstr "Išjungia AppleTalk tarnybas: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shutting down all Xen domains:"
+#~ msgstr "Išjungia pand: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop)"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "postfix reload"
+#~ msgstr "$prog persikrauna"
+
+#~ msgid "Starting PCMCIA services: "
+#~ msgstr "Paleidžia PCMCIA tarnybas: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting mDNSResponder... "
+#~ msgstr "Paleidžia NFS daemon: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initializing hardware... "
+#~ msgstr "Inicializuoja duombazę: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting auto Xen domains:"
+#~ msgstr "Paleidžia APM daemon: "
+
+#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
+#~ msgstr "naudoja yenta_socket teisiogiai $PCIC"
+
+#~ msgid "cardmgr is already running."
+#~ msgstr "cardmgr jau yra paleistas."
+
+#~ msgid "cardmgr is stopped"
+#~ msgstr "cardmgr sustabdytas"
+
+#~ msgid "mdadm"
+#~ msgstr "mdadm"
+
+#~ msgid "done."
+#~ msgstr "atlikta."
+
+#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: "
+#~ msgstr "Išjungia PCMCIA tarnybas: "
+
+#~ msgid "Stopping IIIMF input server: "
+#~ msgstr "Sustabdo IIIMF įvesties serverį: "
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "GERAI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting display manager: "
+#~ msgstr "Paleidžia pand: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " done"
+#~ msgstr " atlikta."
+
+#~ msgid "Starting IIIMF input server: "
+#~ msgstr "Paleidžia IIIMF įvedimo serverį: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Formatting dump device: "
+#~ msgstr "Paleidžia RAID įrenginius: "
+
+#~ msgid "Starting routed (RIP) services: "
+#~ msgstr "Paleidžia routed (RIP) tarnybas: "
+
+#~ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
+#~ msgstr "Nustato kieto disko parametrus ${disk[$device]}: "
+
+#~ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
+#~ msgstr "$0: microkodo skaitymo stovis nepalaikomas"
+
+#~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paleiskite '/usr/sbin/kudzu' iš komandinės eilutės perieškoti įreng."
+
+#~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Naudojimas: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#~ msgid "Checking root filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Tikrina root failų sistemos quotas: "
+
+#~ msgid "Stopping routed (RIP) services: "
+#~ msgstr "Sustabdo routed (RIP) tarnybas: "
+
+#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
+#~ msgstr "Nerastas parametras 'IPv6 address to test' (arg 2)"
+
+#~ msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
+#~ msgstr "Aktyvuojama failų sistemos patikra, nes taip yra nustatyta"
+
+#~ msgid "(RAID Repair)"
+#~ msgstr "(RAID Tvarkymas)"
+
+#~ msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
+#~ msgstr "Jūsų sistema buvo išjungta nešvariai."
+
+#~ msgid "Starting up RAID devices: "
+#~ msgstr "Paleidžia RAID įrenginius: "
+
+#~ msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
+#~ msgstr "Neaktyvuojama failų sistemos patikra, nes toks yra nustatymas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#~ msgid "Setting up ISA PNP devices: "
+#~ msgstr "Konfiguruoja ISP PNP įrenginius: "
+
+#~ msgid "Configuring kernel parameters: "
+#~ msgstr "Konfiguruoja kernelio parametrus: "
+
+#~ msgid "module directory $PC not found."
+#~ msgstr "modulio direktorija $PC nerasta."
+
+#~ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
+#~ msgstr "Praleidžia ISA PNP konfiguravimą vart. prašymu: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
+#~ msgstr "Spauskite N per %d sek, kad netikrinti failų sistemos dėl klaidų..."
+
+#~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
+#~ msgstr "*** Klaida, paleidžiant RAID"
+
+#~ msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
+#~ msgstr "Spauskite Y per %d sek., kad patikrinti failų sistemą dėl klaidų..."
+
+#~ msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
+#~ msgstr "$prog: Pašalina ugniasienę į $server portui 123"
+
+#~ msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
+#~ msgstr "$prog: Leidžia pro ugniasienę iš $server porto 123"
+
+#~ msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
+#~ msgstr "Sustabdo NetWare emuliatorių-serverį: "
+
+#~ msgid "Mounting USB filesystem: "
+#~ msgstr "Prijungia(mounting) USB failų sistemas: "
+
+#~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
+#~ msgstr "Negali rasti /etc/iscsi.conf!"
+
+#~ msgid "Initializing USB HID interface: "
+#~ msgstr "Inicializuojasi USB HID interfeisas: "
+
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "atlikta"
+
+#~ msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
+#~ msgstr "Inicializuoja firewire kontrolerį ($alias): "
+
+#~ msgid "Stopping iSCSI:"
+#~ msgstr "Sustabdo iSCSI:"
+
+#~ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
+#~ msgstr "InitiatorName byla /etc/initiatorname.iscsi nerasta!"
+
+#~ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
+#~ msgstr "Paleidžia NetWare emulatorių-serverį: "
+
+#~ msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
+#~ msgstr " jūs turite atnaujinti util-linux paketą"
+
+#~ msgid "Updating /etc/fstab"
+#~ msgstr "Atnaujina /etc/fstab"
+
+#~ msgid "Generating ident key: "
+#~ msgstr "Generuoja ident raktą(key): "
+
+#~ msgid "Assigning devices: "
+#~ msgstr "Priskiriami įrenginiai: "
+
+#~ msgid "Initializing USB keyboard: "
+#~ msgstr "Inicializuoja USB klaviatūrą: "
+
+#~ msgid "Loading sound module ($alias): "
+#~ msgstr "Užkrauno garso modulį ($alias): "
+
+#~ msgid "Initializing USB controller ($alias): "
+#~ msgstr "Inicializuoja USB kontrolerį ($alias): "
+
+#~ msgid "Starting iSCSI: iscsi"
+#~ msgstr "Paleidžia iSCSI: iscsi"
+
+#~ msgid "Initializing USB mouse: "
+#~ msgstr "Inicializuojasi USB pelė: "
+
+#~ msgid "You need to be root to use this command ! "
+#~ msgstr "Jūs turite turėti root teises, norint naudoti šią komandą ! "
+
+#~ msgid "Initializing random number generator: "
+#~ msgstr "Inicializuoja atsitiktinių skaičių generatorius: "
+
+#~ msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
+#~ msgstr " Prašom sutvarkyti jūsų /etc/sysconfig/rawdevices:"
+
+#~ msgid "Could not load module iscsi.o"
+#~ msgstr "Negali užkrauti iscsi.o modulio"
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
new file mode 100644
index 00000000..9f8fa559
--- /dev/null
+++ b/po/mk.po
@@ -0,0 +1,4219 @@
+# translation of mk.po to Macedonian
+# Macedonian translations for mk package.
+# Copyright (C) 2004 THE mk'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the mk package.
+# Automatically generated, 2004.
+# Tomislav Markovski <herrera@users.sourceforge.net>, 2004.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: (null)\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-25 00:33+0200\n"
+"Last-Translator: Tomislav Markovski <herrera@users.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Нема параметри за поставување на стандардна рута"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+"Недостасува далечинската адреса за Ipv4 на тунелот, конфигурацијата е "
+"невалидна"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "Повторно вчитувам конфигурација на cron демонот"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+#, fuzzy
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "припремам бази на податоци... "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Предупредување: конфигурираниот MTU '$IPV6TO4_MTU' за 6to4 ја преминува "
+"границата од максимални '$tunnelmtu', игнорирам"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "Стопирам сервер за YP map: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "Не можам да поставам параметри за 802.1Q VLAN."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "$alias уредот ${DEVICE} не е присутен, ја одложувам иницијализацијата."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "Подигнувам сервиси за глушец во конзола: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "Исклучувам сервиси за откривање на рутер: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Подигнувам демон за Red Hat Network: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "Повторно го вчитувам сервисот INN: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd е подигнат за ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} со ${LINESPEED}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "Исклучувам сервиси за NIS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Недостасува параметарот 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Демонтирам датотечни системи за CIFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Употреба: pidfileproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "vncserver е подигнат"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "Подигнувам RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "Подигнувам $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "RSA1 генерирање на клучеви"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "повторно вчитувам $prog: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd контролата е овозможена, но конфигурацијата е некомплетна"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "Стопирам системска магистрала за пораки: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+"Употреба: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "X не е конфигуриран. Извршувам system-config-display"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "Отстранувам кориснички дефинирани правила:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Подигнувам демон за мрежен менаџер: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "Стопирам сервис за rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "Подигнувам $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Ги празнам сите правила на огнениот ѕид:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "не можам да го подигнам crond: crond е веќе подигнат."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+#, fuzzy
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "Подигнувам сервер за YP map: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "Подигнувам демон за $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tДобродојдовте во "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "Стопирам сервис за rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "Проверувам конфигурациски датотеки за $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: викај ме како 'halt' или 'reboot' !"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME е прикачен за $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "Исклучувам $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "Стопирам демон за мрежен менаџер: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "Исклучувам RPC gssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "ИНФОРМАЦИИ "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "Испраќам TERM сигнал до сите процеси..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+#, fuzzy
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "Подигнувам $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+#, fuzzy
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "Подигнувам демон за $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "не можам да го стопирам crond: crond е веќе стопиран."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "грешка во $FILE: нема уред или адреса"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+#, fuzzy
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Подигнувам сервер за YP map: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "Исклучувам демон за NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "Одмонтирам датотечни системи за NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "Исклучувам postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "Празнам правила за огнен ѕид:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "Иницијализирам база на податоци MySQL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "Подигнувам sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "Откачувам уред за повратна врска $dev: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "Снима правила за огнен ѕид за $IP6TABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "Повторно вчитувам $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+#, fuzzy
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: микрокод датотеката не е достапна (/etc/firmware/microcode.dat)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "Подигнувам процес accounting: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "Подигнувам сервер за YP map: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "Вчитувам стандардна мапа на карактери ($KEYTABLE): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Предупредување: ipppd (кернел 2.4.x и постар) не поддржува IPv6 користејќи "
+"изолирање со 'syncppp'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(глушецот не е конфигуриран)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Глобално пренасочување со IPv6 е веќе конфигурирано, но во кернелот е "
+"оневозможено"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+#, fuzzy
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Стопирам демон за мрежен менаџер: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+#, fuzzy
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Стопирам демон за acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+#, fuzzy
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${base} мртов, но pid датотеката постои"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "повторно вчитувам sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Не можам да додадам IPv6 адреса '$address' на уредот '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Дадената адреса '$addr' не е валидна IPv4 адреса (арг 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "Исклучувам $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "Конфигурирани NFS патеки: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "Исклучувам hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "Демонтирам pipe датотечен систем: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "Влегувам во интерактивно подигнување"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: $DEVICE не е карактер уред?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+#, fuzzy
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "Подигнувам $MODEL: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "грешка во $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не се согласуваат"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "Повторно вчитувам конфигурација: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "Активни CIFS патеки: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start не постои или не е извршливо за уредот ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "Исклучувам $prog"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "Влегувам во неинтерактивното подигнување"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+#, fuzzy
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "Стопирам сервис за rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "Исклучувам pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "Ги снимам правилата на огнениот ѕид во $IPTABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"IPv6 пренасочувањето по уред не може да се контролира преку sysctl - "
+"користете netfilter6"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "не ја вчитувам конфигурацијата поради синтаксна грешка"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Исклучувам интерфејс за повратна врска: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+#, fuzzy
+msgid "Clearing database"
+msgstr "Иницијализирам база на податоци: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Употреба: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "Подигнувам запис за кернелот: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "Стопирам сервис за YP passwd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "Проверувам квоти на локалниот датотечен систем: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "Советувам INIT да премине во еднократен кориснички режим."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Активни NFS патеки: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Употреба: ifup <име на уред>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " завршено."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "Демонтирам датотечен систем за повратна врска (повторно):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+#, fuzzy
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "Стопирам $prog:"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+#, fuzzy
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Имаше грешка при одредување на префиксот на IPv6to4"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+#, fuzzy
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "Подигнувам hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "$prog reload"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "Подигнувам readahead во позадина: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "RSA генератор на клучеви"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "Исклучувам квоти: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "Исклучувам RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "Монтирам NFS датотечен систем: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "Подигнувам демон за мрежен менаџер: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+#, fuzzy
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "Демонот iSCSI е веќе подигнат"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+#, fuzzy
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) е веќе активен..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+#, fuzzy
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Вчитувам модул $module"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Имаше грешка при одредување на префиксот на IPv6to4"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "Ги снимам правилата во $ARPTABLES_CONFIG"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+#, fuzzy
+msgid "$named reload"
+msgstr "$prog reload"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+#, fuzzy
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "Подигнувам hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+#, fuzzy
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "Подигнувам diskdump: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Употреба: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "употреба: ifup-aliases <мрежен-уред> [<parent-config>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "Вчитувам стандардна keymap (мапа на карактери)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Не можам да запишам во каналот '$channel'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Подигнувам интерфејс за повратна врска: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "Повторно ја отворам датотеката $prog log: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "исклучувам $base"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "Повторно вчитување на датотеката smb.conf: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "Стопирам демон за acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "не можам да го подигнам crond: crond е веќе подигнат."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "Процесот accounting е овозможен."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "Исклучувам сервис за ${NAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base startup"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Уредот ${DEVICE} има различна MAC адреса од очекуваната, игнорирам."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Недостасува параметарот 'address' (арг 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: Врската е прекината"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "Процесот accounting е оневозможен: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "Повторно вчитувам конфигурација: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "ГРЕШКА "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "Ве молам изврешете makehistory и/или makedbz пред да подигнете innd."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Вчитувам дополнителни модули за $IP6TABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "Активни NCP патеки: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "Исклучувам exim: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "Исклучувам RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "Стопирам $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "yY"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "грешка во ifcfg-${parent_device}: датотека"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+#, fuzzy
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "Демонот iSCSI е веќе подигнат"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "Исклучувам квоти за NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Употреба: демон [+/-nicelevel] {програма}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} е мртов, но subsys е заклучен"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+#, fuzzy
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog: е веќе подигнат"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "Подигнувам сервиси за rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "Конфигурирани CIFS патеки: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"ГРЕШКА: не можам да додадам vlan ${VID} како ${DEVICE} на dev ${PHYSDEV}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "подигнувам vncserver"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "Оневозможувам IPv4 пренасочување на пакети: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "Стопирам сервис за INND: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "За стандардниот IPv6 премин '$address' не е во валиден формат"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "Стопирам демон за HAL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+#, fuzzy
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "Демонот iSCSI е веќе подигнат"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+#, fuzzy
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Ве исфрлувам во школка; системот ќе се рестартира"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "Подигнувам RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "reload"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "Поставувам менаџмент за Logical Volume"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "Активни SMB патеки: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "Отпакувам клучеви за kadm5 сервисот: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Подигнувам $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "Стопирам сервис за INN actived: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Конфигурирани NFS патеки: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "грешка во $FILE: веќе виден уред $parent_device:$DEVNUM во $devseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "Исклучувам запис за кернелот: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "Го исклучувам системот..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV треба да е поставен за уредот ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+#, fuzzy
+msgid "$prog check"
+msgstr "postfix check"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "Применувам $IPTABLES правила за огнен ѕид: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "Повторно вчитувам $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Стопирам демон за Red Hat Network: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "Стопирам демон за $prog: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Недостасува параметарот 'local IPv4 address' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+#, fuzzy
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "исклучувам $base"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "Стопирам сервис за rusers: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "Подигнувам dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+#, fuzzy
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "Стопирам $subsys:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "Подигнувам системска магистрала за пораки"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: конфигурацијата за ${1} не е пронајдена."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Стопирам $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "Демонтирам датотечни системи за NFS (повторно): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "Повторно вчитувам postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+#, fuzzy
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "Повторно вчитувам $prog"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' е празен, не можам да пратам сигнал до radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "Подигнувам демон за мрежен приклучок: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Моментално активни уреди:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "Поставувам мрежни параметри... "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Уредот '$DEVICE' не е поддржан, користете IPV6_AUTOTUNNEL поставувања и "
+"повторно подигнете ја мрежата (IPv6)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Недостасува параметарот 'IPv4 address' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "Проверувам уреди за SMART: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+#, fuzzy
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "Подигнувам $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "Слушам за NIS домен сервер."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(поправи го датотечниот систем)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr ""
+"не го вчитувам повторно $httpd поради синтаксна грешка во конфигурацијата"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+#, fuzzy
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "Подигнувам $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "VNS сервер"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+#, fuzzy
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Стопирам демон за acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "Исклучувам pand: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "употреба: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "Стопирам сервис за INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "Подигнувам RADIUS сервер: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "употреба: ifdown <device name>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "Подигнувам заклучување за NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Недостасува параметарот 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "Беше пронајдена стара верзија на форматот за базата на податоци."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Подигнувам acpi демон: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) е веќе активен..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Нема причина за испраќање сигнал до radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "Применувам arptables правила за огнен ѕид: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+#, fuzzy
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "Подигнувам $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "Подигнувам сервиси за rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "Стопирам демон за acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "Демонтирам датотечни системи за повратна врска"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Демонтирам датотечни системи за NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "Исклучувам dund: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip не постои или не е извршлив за уредот $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "Исклучувам сервис за глушец во конзола: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "Поставувам NIS име во доменот $NISDOMAIN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "Исклучувам сервиси за NIS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains и $IP6TABLES не можат да се користат заедно."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+#, fuzzy
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "cardmgr (pid $pid) веќе работи..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "Подигнувам $prog"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Уредот 'tun6to4' (од '$DEVICE') е веќе подигнат, прво исклучете го"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Неподдржан механизам '$mechanism' за праќање сигнал до radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не постои за $DEVICE"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Дадената IPv4 адреса '$ipv4addr' не е глобално употреблива"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "Исклучувам сервис за $KIND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "Огнениот ѕид не е конфигуриран. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "Кернелот не е компајлиран со поддршка за IPv6"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "Ги ресетирам вградените правила кон стандардната полиса ACCEPT:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "Подигнете го сервисот $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "Повторно вчитувам RADIUS сервер: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+#, fuzzy
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Вчитувам модул $module"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "Проверувам датотечен систем"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Употреба: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+#, fuzzy
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "$prog е стопиран"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "На следното подигнување fsck ќе биде принудно извршен."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Ве исфрлувам во школка; системот ќе се рестартира"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "Применувам $IP6TABLES правила за огнен ѕид: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "Подигнувам ${NAME} сервис: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+#, fuzzy
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "Одмонтирам мрежни датотечни системи: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "Подигнувам системски запис (logger): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "$prog исклучен"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "Генерирам SSH2 RSA host клуч: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "Грешка при додавање на адресата ${IPADDR} за ${DEVICE}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Стопирам сервис за INNWatch: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Дадениот IPv6 MTU '$ipv6_mtu' е надвор од опсегот"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "Подигнувам INND систем: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "Табела: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Подигнувам acpi демон: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "Конфигурирани SMB пакети: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "Иницијализирам база на податоци: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "Поставувам синџири на полисата $policy: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "restart"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "Подигнувам exim: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Грешка, некоја друга машина ја користи адресата ${IPADDR}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "Исклучувам сервис за NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "Конфигурирани NCP патеки: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "Активни NFS патеки: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Не можам да избришам IPv6 адреса '$address' за уредот '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Недостасува параметарот 'IPv6-address' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "Неуспешно"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Исклучувам демон за APM: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "Нема поддршка за премостување во овој кернел"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "Подигнувам $KIND сервиси: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Предупредување: интерфејсот 'tun6to4' не поддржува 'IPV6_DEFAULTGW', "
+"игнорирам"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Уредот ${DEVICE} не е присутен, ја одложувам иницијализацијата."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "Подигнувам $BASENAME: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "Дадената IPv4 адреса '$testipv4addr_valid' има неправилен формат"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "Оневозможувам автоматска дефрагментација за IPv4: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "Подигнувам hidd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "Тунел уредот 'sit0' е се уште подигнат"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Уредот '$DEVICE' е веќе подигнат, ве молам прво исклучете го"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "Вчитувам дополнителни модули за $IPTABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+#, fuzzy
+msgid "$prog abort"
+msgstr "postfix abort"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "Исклучувам NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "Поставувам параметри за 802.1Q VLAN : "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) е веќе активен..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "Исклучувам sm-client: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "грепка во $FILE: IPADDR_START е поголемо од IPADDR_END"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "Претворам стари датотеки за групни квоти: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr "Употреба: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Конфигурирани уреди:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "Дадената IPv6 адреса '$testipv6addr_valid' не е валидна"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "Стопирам RADIUS сервер: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "\"$user\" не го поседува $file"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "Подигнувам сервиси за пронаоѓање на рутери: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "Монтирам други датотечни системи: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+#, fuzzy
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "Применувам ажурирање на Intel Microcode: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "Подигнувам сервиси за rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Употреба: pidofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+#, fuzzy
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "исклучувам $base"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "Стопирам сервис за INNFeed: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не постои"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "Недостасува параметарот 'forwarding control' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+#, fuzzy
+msgid "irattach startup"
+msgstr "$base startup"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "Демонтирам датотечни системи за NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd не постои или не е извршливо за ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+#, fuzzy
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Подигнувам сервиси за пронаоѓање на рутери: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Корисниците не можат да го контролираат овој уред."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp за ${DEVNAME} е напуштено"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "ifup-sl за $DEVICE е напуштено"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'Нема рута до домаќинот' додавам рута '$networkipv6' преку преминот "
+"'$gatewayipv6' низ уредот '$device'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Подигнувам интерфејс $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "исклучувам vncserver"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+#, fuzzy
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "Конфигурирани уреди:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES не постои."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Поддршката за премостување е недостапна: brctl не е пронајден"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "Празнам правила за огнен ѕид: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+#, fuzzy
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "Повторно вчитувам конфигурација на cron демонот"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+#, fuzzy
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** Ве исфрлувам во школка; системот ќе се рестартира"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "Демонтирам пајп датотечни системи (повторно): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "Конфигурирани NFS патеки: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "Повторно вчитувам датотека cyrus.conf: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "ИЗВЕСТУВАЊЕ "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog не е подигнат"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не постои за уредот ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Ги празнам сите стандардни правила:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "Употреба: postfix {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Тунел уредот '$device' подигнувањето беше неуспешно"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " е неуспешно."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "КРИТИЧНО"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "Подигнувам квоти за NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Недостасува параметарот 'global IPv4 address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+#, fuzzy
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: кернелот нема поддршка за микрокод урреди"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не постои"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** Се појави грешка при проверката на датотечниот систем."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "Ги менувам целните полиси во DROP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+#, fuzzy
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "Демонот iSCSI е веќе подигнат"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "грешка во $FILE: веќе видена ipaddr $IPADDR во $ipseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+#, fuzzy
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Употреба: status {program}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Поставувам нова конфигурациска датотека ${PEERCONF}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "Исклучувам запис за системот: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "Стопирам $subsys:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "Повторно вчитувам $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " е неуспешно; нема врска. Ги проверивте каблите?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "Вчитувам фирмвер"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Глобалните поставувања за IPv6 пренасочување се оневозможени, но не и во "
+"кернелот"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "Повторно вчитувам $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "Подигнувам сервиси за rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "Испраќам KILL сигнал до сите процеси..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "Монтирам NFS датотечен систем: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "\"$user\" не може да ја прочита $file"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "Ги снимам правилата на огнениот ѕид во $ARPTABLES_CONFIG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Подигнувам NFS демон: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+#, fuzzy
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "Исклучувам сервис за ${NAME}: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+#, fuzzy
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$prog: е веќе подигнат"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: Синхронизирам со серверот за време: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "Претворам стари датотеки за квота на корисниците: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "Подигнувам $prog за $site: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "Овозможувам локални квоти на датотечниот систем: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+#, fuzzy
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "Стопирам демон за acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} е запрено"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Недостасува датотеката $PARENTCONFIG."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "Подигнувам RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "Генерирање на DSA клучеви"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+#, fuzzy
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog е стопиран"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "Стопирам сервис за YP сервер: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "При следното подигнување fsck нема да се изврши."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+#, fuzzy
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "Активирам свап партиции: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Не можам да подигнам ${DEVICE}."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "Параметарот '$modequiet' за 'quiet' не е валиден (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "Зачувувам поставувања за миксерот"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Подигнувам сервиси за Bluetooth:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\tПритиснете 'I' за да влезете во интерактивното подигнување."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "Генерирам SSH2 DSA host клуч: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "Дадениот IPv6 основен уред '$device' не постои или не е подигнат"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip does не постои или не е извршливо"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Ресетирам hostname ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+#, fuzzy
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "Проверувам root датотечен систем"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "Демонтирам датотечни системи за SMB: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "Недостасува параметарот 'IPv6 address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Поставувам hostname ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "Подигнувам сервис за YP passwd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Не постои 'message' (arg 1)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "употреба: $0 <net-device>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$BASENAME е веќе подигнат."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "Снимам случаен распоред: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "Вчитувам ISDN модул"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: микрокод уредот $DEVICE не постои?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "Не можам да најдам $PRIVOXY_CONF, излегувам."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+"Ве молам повторно вчитајте ја мрежата со '/sbin/service network restart'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** кога ја напуштате школката."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "Подигнувам sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Монтирам CIFS датотечен систем: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "Подигнувам сервиси за rusers: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "Активни NFS патеки: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} е извршено"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "Подигнувам NFS демон: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Дадената адреса '$addr' не е глобална IPv4 адреса (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "Пуштам алатка за реконфигурација"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Недостасува параметарот 'selection' (arg 2)"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Подигнувам acpi демон: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "Подигнувам сервиси за NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "Подигнувам HAL демон: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+#, fuzzy
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${base} е запрено"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "Исклучувам RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "Употреба: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+#, fuzzy
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "Подигнувам hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "Демонтирам датотечни системи"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+#, fuzzy
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "Огнениот ѕид е стопиран."
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Уредот '$device' не постои"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "Повторно вчитувам конфигурација на $prog демонот: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+"За повеќе информации проверете $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-"
+"dist."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "Поставувам часовник $CLOCKDEF: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Недостасува параметарот 'device' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "Исклучувам процес accounging: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES не постои."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Зададениот pidfile '$pidfile' не постои, не можам да пратам сигнал до radvd"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Предупредување: врската не поддржува IPv6 користејќи изолиран 'rawip'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "Ве молам почекајте додека системот се рестартира..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Исклучувам демон за APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+#, fuzzy
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "Стопирам $subsys:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+#, fuzzy
+msgid "$prog flush"
+msgstr "postfix flush"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+#, fuzzy
+msgid "$base reload"
+msgstr "$prog reload"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "Подигнувам сервер за YP map: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "ПОМИНА"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+#, fuzzy
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "Проверка за нов хардвер"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "Повторно вчитувам $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Стопирам сервер за YP map: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "Генерирам SSH1 RSA host клуч: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "Unloading $IPTABLES modules: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "Исклучувам свап: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "Не можам да пронајдам $PRIVOXY_BIN, излегувам."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Неподдржана причина '$reason' за праќање сигнал до radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Исклучувам интерфејс $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "Подигнувам pand:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "Стопирам сервис за INNWatch: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd не е (прописно) инсталирам, сигнализирањето е неуспешно"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Недостасува параметарот 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "Подигнувам сервиси за YP сервер: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Дадениот IPv6 основен уред '$device' бара експлицитен nexthop"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "Подигнувам $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "Подигнувам NFS statd "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+#, fuzzy
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "исклучувам $base"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Дадениот уред '$device' не е поддржан (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "Монтирам локални датотечни системи: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} мртов, но pid датотеката постои"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "Исклучувам dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "Стопирам $prog:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp е напуштено за уредот ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Подигнувам acpi демон: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "Вчитувам стандардна мапа на карактери (keymap): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+#, fuzzy
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Подигнувам $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "старт"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Монтирам NFS датотечен систем: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: vconfig не може да оневозможи REORDER_HDR на ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "Стопирам заклучување за NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "Стопирам NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+#, fuzzy
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "Уклучувам свап простор: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains и $IPTABLES не можат да се користат заедно."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+#, fuzzy
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "Подигнувам $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "Исклучувам демон за мрежен приклучок: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "Подигнувам postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "Unloading ISDN modules"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 конфигурацијата е невалидна"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+"ГРЕШКА: [ipv6_log] Syslog е одбран, но бинарниот 'logger' не постои или не е "
+"извршлив"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "Алатката 'ip' (пакет: iproute) не постои или не е извршлива - стоп"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Unloading $IP6TABLES modules: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "X-от е конфигуриран. Подигнувам Агент за поставување"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+#, fuzzy
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "Демонот iSCSI е веќе подигнат"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Овозможувањето на '$device' е неуспешно"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Треба да направите надградба на форматот за датумот пред да користите "
+"PostgreSQL."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "Ремонтирам root датотечен систем во r/w режим: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+#, fuzzy
+msgid "$prog start"
+msgstr "$prog $site"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "Стопирам $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "Синхронизирам хардверски часовник со системско време"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "Датотеката за конфигурација е невалидна"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+#, fuzzy
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "Стопирам демон за $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "ДЕБАГ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr ""
+"Делот $c за дадената IPv4 адреса '$testipv4addr_valid' е надвор од опсег"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "Мрежата не е конфигурирана - излегувам"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Нема 802.1Q VLAN поддршка во кернелот."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "Подигнувам acpi демон: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "Монитрам SMB датотечни системи: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Недостасува параметарот 'IPv6-network' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "Огнениот ѕид е стопиран."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "Автоматското рестартирање е во тек."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+"Алатката 'sysctl' (пакет: procps) не постои или не е извршлива - стопирам"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+#, fuzzy
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "Подигнувам dund: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "dip е подигнат за $DEVICE на $MODEMPORT со $LINESPEED"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "датотечниот систем /proc е недостапен"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "Подигнувам NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) е веќе активен..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "Демонтирам датотечни системи за NFS (повторно): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd не постои или не е извршливо"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "Врзувам за NIS домен: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "Подигнувам pand:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "Монтирам NCP датотечни системи: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "Стопирам $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "Демонтирам датотечни системи за CIFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "Подигнувам UPS надгледувач (slave)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+#, fuzzy
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "Повторно вчитувам postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+#, fuzzy
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "${base} мртов, но pid датотеката постои"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "Повторно вчитувам $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+#, fuzzy
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog: е веќе подигнат"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "Исклучувам $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+#, fuzzy
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "Подигнувам $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+#, fuzzy
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "Подигнувам $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+#, fuzzy
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "Процесот accounting е оневозможен: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "Потчинувам ${DEVICE} под ${MASTER}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "Исклучувам $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "Не можам да вчитам фирмвер."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+#, fuzzy
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "${base} е запрено"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "Подигнувам dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "Подигнувам $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+#, fuzzy
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) е веќе активен..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "нема инсталирано речници"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "Подигнувам $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Употреба: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "Исклучувам $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+#, fuzzy
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "Повторно вчитувам датотека cyrus.conf: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "Исклучувам демон за APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "Стопирам надгледувач на UPS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Подигнувам демон за мрежен менаџер: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "Стопирам $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+#, fuzzy
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "${base} е мртов, но subsys е заклучен"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+#, fuzzy
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "Вчитувам модул $module"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "Подигнувам надгледувач на UPS (главен): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+#, fuzzy
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+#, fuzzy
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "Подигнувам dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Подигнувам сервер за YP map: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+#, fuzzy
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "Повторно вчитувам $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+#, fuzzy
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "Монтирам CIFS датотечен систем: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+#, fuzzy
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "cardmgr (pid $pid) веќе работи..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+#, fuzzy
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "Подигнувам pand:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "Подигнувам надгледувач на UPS (главен): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "Исклучувам sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Подигнувам демон за мрежен приклучок: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Стопирам сервер за YP map: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+#, fuzzy
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "Употреба: status {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "Стопирам демон за $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "Оневозможувам PLX уреди... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+#, fuzzy
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Иницијализирам база на податоци: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Употреба: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+#, fuzzy
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "cardmgr (pid $pid) веќе работи..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+#, fuzzy
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+#, fuzzy
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr "Активирам свап партиции: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "Подигнувам sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "Исклучувам $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "Подигнувам $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+#, fuzzy
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Стопирам сервис за rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "Вчитувам isicom фирмвер... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "Стопирам сервис за INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+#, fuzzy
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "Подигнувам nifd... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "Употреба: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "Исклучувам интерфејс $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "Подигнувам $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+#, fuzzy
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "$prog е стопиран"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+#, fuzzy
+msgid "is stopped"
+msgstr "$prog е стопиран"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+#, fuzzy
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "Ноќното ажурирање на yum е овозможено."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "Подигнувам сервис за AppleTalk: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+#, fuzzy
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "${base} мртов, но pid датотеката постои"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+#, fuzzy
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "${base} е мртов, но subsys е заклучен"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "Вчитувам PLX (isicom) модул... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Стопирам демон за acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Подигнувам $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+#, fuzzy
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "Стопирам $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+#, fuzzy
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Исклучувам демон за APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "Подигнувам $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "Исклучувам $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+#, fuzzy
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+#, fuzzy
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "Повторно вчитувам $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+#, fuzzy
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "Повторно вчитувам конфигурација на $prog демонот: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "не можам да ја најдам командата ipsec"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+#, fuzzy
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "Подигнувам pand:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "Подигнувам $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "оневозможувам netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "Подигнувам демон за $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+#, fuzzy
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "Стопирам сервер за YP map: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+#, fuzzy
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "Оневозможувам PLX уреди... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Подигнувам сервер за YP map: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+#, fuzzy
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "Ноќното ажурирање на yum е оневозможено."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "Употреба: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "Исклучувам сервис за nifd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+#, fuzzy
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "Уклучувам свап простор: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "Исклучувам pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+#, fuzzy
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "Оневозможувам ноќно ажурирање на yum: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "Подигнувам $prog за $site: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "Стопирам демон за $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "Подигнувам dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "Стопирам сервер за YP map: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "инцијализирам netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "оневозможувам netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Стопирам сервер за YP map: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "Подигнувам RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "Не можам да вчитам модул: isicom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+#, fuzzy
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "Процесот accounting е оневозможен: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "Исклучувам $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Подигнувам сервер за YP map: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+#, fuzzy
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "Зачувувам panic dump: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "Подигнувам APM демон: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "инцијализирам netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "Стопирам $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+#, fuzzy
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "Овозможувам ноќно ажурирање на yum: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+#, fuzzy
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "Процесот accounting е овозможен."
+
+#~ msgid "Start $x"
+#~ msgstr "Старт $x"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$prog is not started..."
+#~ msgstr "$prog $site"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$base startup"
+
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Оневозможувам ноќно ажурирање на yum: "
+
+#~ msgid "Unmounting file systems (retry): "
+#~ msgstr "Одмонтирам датотечни системи (повторно): "
+
+#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
+#~ msgstr "Одмонтирам мрежни датотечни системи (повторно): "
+
+#~ msgid "Unmounting network block filesystems: "
+#~ msgstr "Одмонтирам мрежни датотечни системи: "
+
+#~ msgid "Unmounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Демонтирам датотечни системи за NFS: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Active Mount Points:\n"
+#~ "--------------------"
+#~ msgstr ""
+#~ "Активни монтирани патеки:\n"
+#~ "--------------------"
+
+#~ msgid "Stopping cups-config-daemon: "
+#~ msgstr "Стопирам демон за cups-config-daemon: "
+
+#~ msgid "done. "
+#~ msgstr "завршено."
+
+#~ msgid "Stop $command"
+#~ msgstr "Стопирам $command"
+
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Овозможувам ноќно ажурирање на yum: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "RSA генератор на клучеви"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Подигнувам $prog: "
+
+#~ msgid "Reload map $command"
+#~ msgstr "Повторно вчитувам мапа $command"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Стопирам сервер за YP map: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Ноќното ажурирање на yum е оневозможено."
+
+#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
+#~ msgstr "Проверувам дали /etc/auto.master е променет ...."
+
+#~ msgid "No Mountpoints Defined"
+#~ msgstr "Нема дефинирани патеки за монитрање"
+
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
+#~ msgstr "Демонтирам датотечен систем за повратна врска $match: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configured Mount Points:\n"
+#~ "------------------------"
+#~ msgstr ""
+#~ "Конфигурирани патеки за монтирање:\n"
+#~ "------------------------"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$prog is already started..."
+#~ msgstr "$prog: е веќе подигнат"
+
+#~ msgid "Unmounting file systems: "
+#~ msgstr "Демонтирам датотечни системи:"
+
+#~ msgid "Starting cups-config-daemon: "
+#~ msgstr "Подигнувам acups-config-daemon: "
+
+#~ msgid "error! "
+#~ msgstr "грешка!"
+
+#~ msgid "$BASENAME startup"
+#~ msgstr "$BASENAME подигнување"
+
+#~ msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
+#~ msgstr "Демонтирам датотечни системи за NFS (повторно): "
+
+#~ msgid "could not make temp file"
+#~ msgstr "не можам да креирам датотека temp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Стопирам $prog:"
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Ноќното ажурирање на yum е овозможено."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Подигнувам сервер за YP map: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting pmud daemon: "
+#~ msgstr "Подигнувам acpi демон: "
+
+#~ msgid "Shutting down display manager: "
+#~ msgstr "Исклучувам менаџер за приказ "
+
+#~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
+#~ msgstr "Исклучувам сервиси за mDNSResponder: "
+
+#~ msgid "$dev is not a dump device"
+#~ msgstr "$dev не е dump уред"
+
+#~ msgid "Shutting down AppleTalk services: "
+#~ msgstr "Исклучувам сервис за AppleTalk: "
+
+#~ msgid "Allow users to login from display manager:"
+#~ msgstr "Дозволи им на корисниците да се најавуваат од менаџерот за приказ:"
+
+#~ msgid "Shutting down all Xen domains:"
+#~ msgstr "Ги исклучувам сите домени за Xen:"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop)"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop)"
+
+#~ msgid "postfix reload"
+#~ msgstr "postfix повторно вчитување"
+
+#~ msgid "Starting PCMCIA services: "
+#~ msgstr "Подигнувам сервис за PCMCIA: "
+
+#~ msgid "determination of alias_database"
+#~ msgstr "одредување на базата на _податоци за алијас"
+
+#~ msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err"
+#~ msgstr "Грешка во конфигурациската датотека /etc/named.conf : $named_err"
+
+#~ msgid "Starting mDNSResponder... "
+#~ msgstr "Подигнувам mDNSResponder... "
+
+#~ msgid "Initializing hardware... "
+#~ msgstr "Иницијализирам хардвер... "
+
+#~ msgid "Starting auto Xen domains:"
+#~ msgstr "Подигнувам автоматски домени за Xen:"
+
+#~ msgid "postfix stop"
+#~ msgstr "postfix stop"
+
+#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
+#~ msgstr "користам yenta_socket во замена за $PCIC"
+
+#~ msgid "cardmgr is already running."
+#~ msgstr "cardmgr е веќе подиганто."
+
+#~ msgid "cardmgr is stopped"
+#~ msgstr "cardmgr е исклучено"
+
+#~ msgid "mdadm"
+#~ msgstr "mdadm"
+
+#~ msgid " storage"
+#~ msgstr " складиште"
+
+#~ msgid "done."
+#~ msgstr "завршено."
+
+#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: "
+#~ msgstr "Исклучувам сервиси за PCMCIA: "
+
+#~ msgid "Stopping IIIMF input server: "
+#~ msgstr "Стопирам IIIMF сервер за внесување: "
+
+#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!"
+#~ msgstr "PCIC модулот не е дефиниран во опциите за подигнување!"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "УСПЕШНО"
+
+#~ msgid "postalias $alias_database"
+#~ msgstr "postalias $alias_database"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart}"
+
+#~ msgid "postfix start"
+#~ msgstr "подигнувам postfix"
+
+#~ msgid " audio"
+#~ msgstr " аудио"
+
+#~ msgid "Starting display manager: "
+#~ msgstr "Подигнувам менаџер за приказ:"
+
+#~ msgid " done"
+#~ msgstr " завршено"
+
+#~ msgid " network"
+#~ msgstr " мрежа"
+
+#~ msgid "Starting IIIMF input server: "
+#~ msgstr "Подигнувам IIIMF input сервер: "
+
+#~ msgid "Formatting dump device: "
+#~ msgstr "Форматирам dump уред: "
+
+#~ msgid "Starting routed (RIP) services: "
+#~ msgstr "Подигнувам рутирани сервиси (RIP): "
+
+#~ msgid "Hardware configuration timed out."
+#~ msgstr "Времето за конфигурацијата на хардверот истече."
+
+#~ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
+#~ msgstr "Поставувам хардверски параметри за ${disk[$device]}: "
+
+#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
+#~ msgstr "Недостасува праметарот 'IPv6 address prefix length' (арг 3)"
+
+#~ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
+#~ msgstr "$0: читање на микрокод статусот се уште не е поддржано"
+
+#~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Откуцај '/usr/sbin/kudzu' од командната линија за повторна детекција."
+
+#~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#~ msgid "Checking root filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Проверувам квоти на root датотечниот систем: "
+
+#~ msgid "TBD"
+#~ msgstr "ТБД"
+
+#~ msgid "Stopping routed (RIP) services: "
+#~ msgstr "Стопирам сервис за routed (RIP): "
+
+#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
+#~ msgstr "Недостасува параметарот 'IPv6 address to test' (arg 2)"
+
+#~ msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
+#~ msgstr "Наметнувам проверка на датотечниот систем (според поставувањата)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An old version of the database format was found.\n"
+#~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пронајдена е постара верзија на форматот на базата на податоци.\n"
+#~ "Мора да го надградите форматот на податоците пред користење на "
+#~ "PostgreSQL.\n"
+#~ "Видете го $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist за повеќе "
+#~ "податоци."
+
+#~ msgid "(RAID Repair)"
+#~ msgstr "(Поправка на RAID)"
+
+#~ msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
+#~ msgstr "Вашиот систем беше неочекувано исклучен"
+
+#~ msgid "Starting up RAID devices: "
+#~ msgstr "Подигнувам RAID уреди: "
+
+#~ msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
+#~ msgstr "удирам nameserver $nameserver низ огнениот ѕид"
+
+#~ msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не наметнувам проверка на датотечниот систем (порадни основните "
+#~ "поставувања)"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
+
+#~ msgid "diskdump not enabled"
+#~ msgstr "diskdump e исклучено"
+
+#~ msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP"
+#~ msgstr "Уредот не е наведен во $CONF_DISKDUMP"
+
+#~ msgid "Setting up ISA PNP devices: "
+#~ msgstr "Поставувам уред ISA PNP: "
+
+#~ msgid "Configuring kernel parameters: "
+#~ msgstr "Конфигурирам параметри на кернел: "
+
+#~ msgid "module directory $PC not found."
+#~ msgstr "директориумот за модулот $PC не е пронајден."
+
+#~ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
+#~ msgstr "Прескокнувам ISA PNP конфигурација по барање на корисникот: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Притиснете N во следните %d секунди за да НЕ принудите проверка на "
+#~ "интегритетот на системот..."
+
+#~ msgid "diskdump enabled"
+#~ msgstr "diskdump е вклучено"
+
+#~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
+#~ msgstr "*** Имаше грешка при подигнување на RAID"
+
+#~ msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Притиснете Y во следните %d секунди за да наметнете проверка на "
+#~ "интегритетот на датотечниот систем..."
+
+#~ msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
+#~ msgstr "$prog: Отстранувам отворање на огнениот ѕид за $server на порта 123"
+
+#~ msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
+#~ msgstr "$prog: Отворам огнен ѕид за влез од $server на порта 123"
+
+#~ msgid "permission denied (must be superuser)"
+#~ msgstr "немате пристап (мора да бидете суперкорисник)"
+
+#~ msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
+#~ msgstr "Стопирам сервер за емулација на NetWare: "
+
+#~ msgid "The random data source exists"
+#~ msgstr "Случајниот извор на податоци веќе постои"
+
+#~ msgid "Mounting USB filesystem: "
+#~ msgstr "Монтирам датотечни системи за USB: "
+
+#~ msgid "$prog has run"
+#~ msgstr "$prog е извршен"
+
+#~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
+#~ msgstr "Не можам да најдам /etc/iscsi.conf!"
+
+#~ msgid "Initializing USB HID interface: "
+#~ msgstr "Иницијализирам интерфејс USB HID: "
+
+#~ msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
+#~ msgstr " Дали командата 'raw' сеуште покажува кон /dev/raw како датотека."
+
+#~ msgid "Creating initial udev device nodes:"
+#~ msgstr "Креирање на првичните јазли за уредот udev:"
+
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "завршено"
+
+#~ msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
+#~ msgstr "Иницијализирам firewire контролер ($alias): "
+
+#~ msgid "Stopping iSCSI:"
+#~ msgstr "Стопирам iSCSI:"
+
+#~ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
+#~ msgstr "Недостасува датотеката InitiatorName /etc/initiatorname.iscsi!"
+
+#~ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
+#~ msgstr "Подигнувам емулатор-сервер за NetWare: "
+
+#~ msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
+#~ msgstr " мора да го надградите пакетот util-linux"
+
+#~ msgid "Updating /etc/fstab"
+#~ msgstr "Ажурирам /etc/fstab"
+
+#~ msgid "Generating ident key: "
+#~ msgstr "Генерирам ident клуч: "
+
+#~ msgid "Assigning devices: "
+#~ msgstr "Доделувам уред: "
+
+#~ msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
+#~ msgstr " rawdevices сега се во директориумот /dev/raw/ "
+
+#~ msgid "Initializing USB keyboard: "
+#~ msgstr "Иницијализирам USB тастатура: "
+
+#~ msgid "Loading sound module ($alias): "
+#~ msgstr "Вчитувам модул за звук ($alias): "
+
+#~ msgid "Initializing USB controller ($alias): "
+#~ msgstr "Иницијализирам USB контролер ($alias): "
+
+#~ msgid " umount"
+#~ msgstr " демонтирај"
+
+#~ msgid "Starting iSCSI: iscsi"
+#~ msgstr "Подигнувам iSCSI: iscsi"
+
+#~ msgid "Initializing USB mouse: "
+#~ msgstr "Иницијализирам USB глушец: "
+
+#~ msgid "You need to be root to use this command ! "
+#~ msgstr "Мора да бидете root за да може да ја користите оваа команда ! "
+
+#~ msgid "Initializing random number generator: "
+#~ msgstr "Иницијализирам генератор на случајни броеви: "
+
+#~ msgid "The random data source is missing"
+#~ msgstr "Изворот за случајни податоци недостасува"
+
+#~ msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
+#~ msgstr " Ве молам корегирајте /etc/sysconfig/rawdevices:"
+
+#~ msgid "Could not load module iscsi.o"
+#~ msgstr "Не можам да вчитам модул iscsi.o"
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
new file mode 100644
index 00000000..cc462c8e
--- /dev/null
+++ b/po/ml.po
@@ -0,0 +1,3583 @@
+# translation of ml.po to Malayalam
+# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ml\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-04 15:57+0530\n"
+"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Malayalam\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "ഒരു ഡീഫോള്‍ട്ട് റൂട്ട് ക്രമീകരിക്കുന്നതിനായി പരാമീറ്ററുകള്‍ ഒന്നും നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "ടണലിന്‍റെ വിദൂരത്തുളള IPv4 വിലാസം ലഭ്യമല്ല, കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ അസാധുവാണ്"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "cron ഡെമണ്‍ കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "$BASENAME എക്സ്പോര്‍ട്ടിങ് ഡേറ്റാബേസുകള്‍"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"മുന്നറിയിപ്പ്: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "YP map സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "802.1Q VLAN പരാമീറ്ററുകള്‍ ക്രമീകരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "$alias device ${DEVICE} ലഭ്യമല്ല, ഇനിഷ്യലൈസേഷന്‍ താമസിപ്പിക്കുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "കണ്‍സോള്‍ മൌസ് സര്‍വീസുകള്‍ തുടങ്ങുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "റൌട്ടര്‍ ഡിസ്കവറി സര്‍വീസുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Red Hat നെറ്റ് വര്‍ക്ക് ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "INN സര്‍വീസ് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "${LINESPEED}-ല്‍ ${MODEMPORT}???-ലുളള ${DEVNAME}-ന് വേണ്ടി pppd തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "NIS സര്‍വീസുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "'IPv6-gateway' പരാമീറ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "CIFS ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pidfileofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "vncserver തുടക്കം"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "RPC svcgssd തുടങ്ങുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr "പിഴവ്. ഇത് ഒരു സ്ളേവ് സര്‍വര്‍ ആണ്, kpropd.acl ലഭ്യമായിരിക്കുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "RSA1 കീ ഉല്‍പ്പാദനം"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd control സജ്ജമാണ്, പക്ഷേ config അപൂര്‍ണ്ണമാണ്"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "സിസ്റ്റമിന്‍റെ സന്ദേശ ബസ് നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|"
+"top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "X സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല. system-config-display പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ്-- SELinux ${SELINUXTYPE} പോളിസി വീണ്ടും ലേബല്‍ ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "യൂസര്‍ നിര്‍കര്‍ഷിച്ച chains നീക്കം ചെയ്യുന്നു:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "NetworkManagerDispatcher ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "rwho സര്‍വീസുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "$subsys ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "യൂസര്‍ ഡിഫൈന്‍ഡ് chains-ഉം നിലവിലുളള നിബന്ധനങ്ങളും എടുത്ത് കളയുന്നു:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "crond ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: crond നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിലാണ്."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "iSCSI ടാര്‍ഗറ്റുകള്‍ സജ്ജമാക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "$prog ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\t സ്വാഗതം"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "rstat സര്‍വീസുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "$prog-നുളള കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയലുകള്‍ പരിശോധിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: ദയവായി 'halt' അല്ലെങ്കില്‍ 'reboot' എന്ന് വിളിക്കുക!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME $DEVICE-നോട് ചേര്‍ന്നിരിക്കുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "$prog അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr "$BASENAME ഡേറ്റാബേസ് ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "NetworkManager ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "RPC $PROG അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "എല്ലാ പ്രക്രിയകള്‍ക്കും TERM സിഗ്നല്‍ അയയ്ക്കുന്നു..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "റോട്ടേറ്റിങ് ലോഗുകള്‍: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "restorecond ആരംഭിക്കുന്നു:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "crond നിര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: crond പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE-ല്‍ പിശക്: device അല്ലെങ്കില്‍ ipaddr വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "ipmi_watchdog ഡ്രൈവര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "NFS ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "NCP ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "postfix അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "എല്ലാ ചെയിനുകളും നീക്കുന്നു:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "MySQL ഡേറ്റാബേസ് ഇനിഷ്യലൈസ് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "capi4linux ആരംഭിക്കുന്നു:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "ലൂപ്ബാക്ക് ഡിവൈസ് $dev വേര്‍പ്പെടുത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "ഫയര്‍‍വോള്‍ നിബന്ധനകള്‍ $IP6TABLES_DATA-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** നിങ്ങള്‍ക്ക് ലേബലിങ് സ്വയം ശരിയാക്കണമെന്ന് /etc/selinux/config സൂചിപ്പിക്കുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: CPU microcode ഡേറ്റാ ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല ($DATAFILE)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "പ്രോസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "YP മാപ്പ് സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട് കീ മാപ്പ് ($KEYTABLE) ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"മുന്നറിയിപ്പ്: എന്‍കാപ്സുലേഷന്‍ 'syncppp' ഉപയോഗിക്കുന്ന IPv6-നെ ipppd (കേര്‍ണല്‍ 2.4.x-ഉം "
+"താഴെയുളളവയും)പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല i"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(മൌസ് കോണ്‍ഫിഗര്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** റീലേബലിങ് അധികം സമയം എടുത്തേക്കാം, ഫയലിനെ ആശ്രയിക്കുന്നു"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr "ഗ്ളോബല്‍ IPv6 ഫോര്‍‍വേര്‍ഡിങ് കോണ്‍ഫിഗറേഷനില്‍ പ്രാപ്യമാണ്, പക്ഷേ നിലവില്‍ കേര്‍ണലില്‍ സജീവമല്ല "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "NetworkManagerDispatcher ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "PC/SC smart card ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${base} നിലവിലില്ല പക്ഷേ $PID_FILE ഫയല്‍ ലഭ്യമാണ്"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr "allow_ypbind SELinux ബൂളിയന്‍ ഓണ്‍ ചെയ്യുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr "IPoIB ഹൈ അവയിലബിളിറ്റി പിന്തുണ ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "sm-client വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "'$device' എന്ന ഡിവൈസില്‍ '$address' എന്ന IPv6 വിലാസം ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന '$addr' വിലാസം സാധുതയുളള ഒരു IPv4 (arg 1) അല്ല"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "$BASENAME അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "NFS മൌണ്ട് പോയിന്‍റുകള്‍ ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "hidd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr "RNG ഉപയോഗിച്ച് ഡിസ്ക് എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ ആരംഭിക്കുന്നു:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "പൈപ്പ് ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "ഇന്‍ററാക്റ്റീവ് ആരംഭത്തിലേക്ക് കടക്കുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: $DEVICE ഒരു ക്യാരക്റ്റര്‍ ഡിവൈസ് അല്ല?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "$ID ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE-ല്‍ പിഴവ്: IPADDR_START, IPADDR_END എന്നിവ തെറ്റാണ്"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "റിസോഴ്സ് കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "സജീവമായ CIFS മൌണ്ട് പോയിന്‍റുകള്‍: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില്‍ ${DEVICE}-ന് യോജ്യമായവ അല്ല"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "$prog അടച്ചു പൂട്ടുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "നോണ്‍-ഇന്‍ററാക്റ്റീവ് ആരംഭത്തിലേക്ക് കടക്കുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "iSCSI ഇനിഷ്യേറ്റര്‍ സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "pkcsslotd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "$IPTABLES_DATA-ലേക്ക് ഫയര്‍‍വോള്‍ നിയമങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"sysctl ഉപയോഗിച്ച് ഓരോ ഡിവൈസിലും IPv6 ഫോര്‍‍വേര്‍ഡിങ് നിയന്ത്രിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല - "
+"netfilter6 ഉപയോഗിക്കുക"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷനിലുളള സിന്‍റാക്സ് പിഴവ് കാരണം വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യപ്പെടുന്നില്ല"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "ലൂപ് ബാക്ക് ഇന്‍റര്‍ഫെയിസ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+msgid "Clearing database"
+msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് വെടിപ്പാക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "കേര്‍ണല്‍ ലോഗ്ഗര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "YP passwd സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "ലോക്കല്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റം കോട്ടകള്‍ പരിശോധിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "സിംഗിള്‍ യൂസര്‍ മോഡിലേക്ക് മാറുന്നതിന് INIT-നെ നിര്‍ദ്ദേശിക്കുന്നു."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "സജീവമായ GFS2 മൌണ്ട് പോയിന്‍റുകള്‍: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup <device name>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ് -- സിസ്റ്റം ശരിയായി അടച്ചു പൂട്ടിയില്ല. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " പൂര്‍ത്തിയാക്കി."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "ലൂപ്പ് ബാക്ക് ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു(റീ ട്രൈ):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "hpiod നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 പ്രിഫിക്സ് കണക്കു കൂട്ടുന്നതില്‍ പിശക്"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "$prog: ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: < start | stop | restart | reload | status >"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "hidd ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "പശ്ചാത്തല readahead തുടങ്ങുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr "IPoIB ഹൈ അവയിലബിളിറ്റി പിന്തുണ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "RSA കീ ഉത്പാദനം"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "quotas നിര്‍ത്തുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "RPC svcgssd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "NFS ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "NetworkManager ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "Avahi DNS ഡെമണ്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "$1 (pid $pid) പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണ്..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "OpenIB കേര്‍ണല്‍ മൊഡ്യൂള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 പ്രിഫിക്സ് കണക്കു കൂട്ടുന്നതില്‍ പിഴവ്"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "നിലവിലുളള നിയമങ്ങള്‍ $ARPTABLES_CONFIG-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr "$named വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "hpssd ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "ഡിസ്ക് എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ് -- SELinux സജീവമാണ്"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട് കീ മാപ്പ് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "പിഴവ്: [ipv6_log] '$channel' ചാനലിലേക്ക് ലോഗ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "loopback ഇന്‍റര്‍ഫെയിസ് തുടങ്ങുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "$prog ലോഗ് ഫയല്‍ വീണ്ടും തുറക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base അടച്ചു പൂട്ടുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "smb.conf ഫയല്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "capi4linux നിര്‍ത്തുന്നു:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "crond ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: crond നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിലാണ്."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "പ്രൊസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE}-നുളള IP വിവരം കണ്ടുപിടിക്കുന്നു..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "${NAME} സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+"ഡേറ്റാബെയിസുകള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ $BASENAME പിഴവ്, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+"db_import.log പരിശോധിക്കുക"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base തുടക്കം"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "ഡിവൈസ് ${DEVICE}-ന് പ്രതീക്ഷിച്ചതിനേക്കാള്‍ മറ്റൊരു MAC വിലാസം ഉണ്ട്, അതിനാല്‍ അവഗണിക്കുന്നു."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "പരാമീറ്റര്‍ 'address' ലഭ്യമല്ല (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: ലിങ്ക് ലഭ്യമല്ല"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "പ്രോസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr "പിഴവ്. ഡീഫോള്‍ട്ട് പ്രിന്‍സിപ്പള്‍ ഡേറ്റാബേയിസ് നിലവിലില്ല."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "പിഴവ് "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "innd ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുന്പ് makehistory അല്ലെങ്കില്‍ makedbz ദയവായി പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "കൂടുതല്‍ $IP6TABLES ഘടകങ്ങള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "സജീവമായ NCP മൊണ്ട് പോയിന്‍റുകള്‍: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "exim അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "RPC gssd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "$prog നിര്‍ത്തുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "yY"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device}: ഫയലുകളില്‍ പിഴവ്"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "Avahi ഡെമണ്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "NFS quotas അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} അവസാനിച്ചു പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog: നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "rstat സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "CIFS മൌണ്ട് പോയിന്‍റുകള്‍ സജ്ജമാണ്: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "പിഴവ്: dev ${PHYSDEV}-ല്‍ vlan ${VID} ${DEVICE} ആയി ചേറ്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "vncserver തുടക്കം"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "IPv4 പാക്കറ്റ് ഫോര്‍‍വേര്‍ഡിങ് അപ്രാപ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "INND സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്‍ട്ട് ഗേറ്റ് വേ '$address' ശരിയായ രീതിലിലല്ല"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "HAL ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "Avahi ഡെമണ്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** പ്രശ്നങ്ങള്‍. *** നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു ഷെല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു; സിസ്റ്റം റീബൂട്ട് ചെയ്യപ്പെടും"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "RPC gssd ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുക"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "ലോജിക്കല്‍ വോള്യം മാനേജ്മെന്‍റ് ക്രമികരിക്കുന്നു :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "സജീവമായ SMB മൌണ്ട് പോയിന്‍റുകള്‍: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "kadm5 സര്‍വീസ് കീകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRG ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "INN സജീവമാക്കിയ സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "GFS2 മൌണ്ട് പോയിന്‍റുകള്‍ ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്നു : "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "$FILE-ല്‍ പിഴവ്: ഡിവൈസ് $parent_device ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു: $devseen-ല്‍ $DEVNUM"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "കേര്‍ണല്‍ ലോഗ്ഗര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "സിസ്റ്റം നില്‍ക്കുന്നു..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr "*** സിസ്റ്റം വീണ്ടെടുക്കുന്നതിനായി സെക്യൂരിറ്റി എന്‍ഫോഴ്സ്മെന്‍റ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE} ഡിവൈസിന് PHYSDEV സജ്ജമാക്കിയിരിക്കണം"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr "$prog പരിശോധന"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "$IPTABLES ഫയര്‍ വോള്‍ നിയമങ്ങള്‍ കംപ്യൂട്ടറില്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|"
+"force-reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Red Hat നെറ്റ് വര്‍ക്ക് ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "$prog ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "പരാമീറ്റര്‍ 'local IPv4 address' ലഭ്യമല്ല (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "സാധാരണയായി 6to4, RADVD IPv6 ഫോര്‍‍വേര്‍ഡിങ് സജ്ജമാക്കേണ്ടതാണ്, പക്ഷേ നിലവില്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr "ഫോര്‍‍വേര്‍ഡിങ് കണ്ട്രോള്‍ പാരാമീറ്റര്‍ '$fw_control' തെറ്റാണ് (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "amd ഷട്ട് ഡൌണ്‍"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "rusers സര്‍വീസുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "dund ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "hpssd നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "തെറ്റായ ടണല്‍ ടൈപ്പ് $TYPE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്‍റെ സന്ദേശം വഹിക്കുന്ന ബസ് ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1}-നുളള കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ലഭ്യമായില്ല."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRG നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"??????? ?????? '$device'??? ????????????????? ???????? ???????? "
+"'$addressipv4tunnel' ???????? "
+"'$devnew' ???? ????????? ??????????? ????????????????"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "GFS2 ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു (lazy): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+"condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "postfix വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "Reloading maps"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' ശൂന്യമാണ്, radvd-ലേക്ക് trigger അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "നെറ്റ് വര്‍ക്ക് പ്ളഗ് ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "നിലവിലുളള സജീവമായ ഡിവൈസുകള്‍:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "നെറ്റ് വര്‍ക്ക് പരാമീറ്ററുകള്‍ ക്രമികരിക്കുന്നു... "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"ഡിവൈസ് '$DEVICE'-ന് ഇവിടെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല, (IPv6) നെറ്റ് വര്‍ക്കിങ് വീണ്ടും ആരംഭിച്ച് "
+"IPV6_AUTOTUNNEL സെറ്റിങ് ഉപയോഗിക്കുക"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "പരാമീറ്റര്‍ 'IPv4 address' ലഭ്യമല്ല (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "നിലവില്‍ SMART ഡിവൈസുകള്‍ പരിശോധിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "$PROG ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "ഒരു NIS ഡൊമെയിന്‍ സര്‍വറിനായി തിരയുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(ഫയല്‍ സിസ്റ്റം ശരിപ്പെടുത്തല്‍)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷനിലുളള സിന്‍റാക്സ് പിഴവ് കാരണം $httpd വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യപ്പെടുന്നില്ല"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "$BASENAME ഡേറ്റാബേയിസുകള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "VNC സര്‍വര്‍"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "OpenAIS ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "pand അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "INND സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifdown <device name>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "NFS locking ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "പരാമീറ്റര്‍ 'local IPv4 address' ലഭ്യമല്ല (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "ഡേറ്റാബേയിസ് ഫോര്‍മാറ്റിന്‍റെ പഴയ ഒരു വേര്‍ഷന്‍ ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "PC/SC smart കാര്‍ഡ് ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${bin} (pid $pid) പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd-ലേക്ക് trigger അയയ്ക്കുന്നതിന് കാരണം നല്‍കിയിട്ടില്ല."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "arptables ഫയര്‍ വോള്‍ നിയമങ്ങള്‍ കംപ്യൂട്ടറില്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "ഡിവൈസ് '$DEVICE' ഒരു ശരിയായ GRE ഡിവൈസ് പേരായി പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "$BASENAME ഡേറ്റാബെയിസുകള്‍ എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "rwho സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "acpi ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "loopback ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr " stop-all|status-all}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Unmounting GFS2 filesystems: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "dund അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില്‍ $DEVICE-ന് ഇത് പ്രവര്‍ത്തിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "കണ്‍സോള്‍ മൌസ് സര്‍വീസുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "NIS ഡൊമെയിന്‍ പേര് $NISDOMAIN ക്രമികരിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "CIM സര്‍വര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains, $IP6TABLES രണ്ടും ഒരുമിച്ച് ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "CIM server ($pid) is running"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "$prog ആരംഭിക്കുന്നു"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "ഡിവൈസ് 'tun6to4' ('$DEVICE'-ല്‍ നിന്നും) ലഭ്യമാണ്, അത് ആദ്യം തന്നെ നിര്‍ത്തുക"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്‍ട്ട് ഗേറ്റ് വേ '$address' -ന്‍റെ സ്കോപ്പ് '$device_scope' "
+"വ്യക്തമാണ്, നല്‍കിയിരിക്കുന്ന ഡീഫോള്‍ട്ട് ഗേറ്റ് വേ ഡിവൈസ് '$device' ഉപയോഗിക്കില്ല"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd-ലേക്ക് ട്റിഗ്ഗറ്‍ അയയ്ക്കുന്നതിന് പിന്തുണയില്ലാത്ത സംവിധാനം '$mechanism'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+"force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "$DEVICE-ന് /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE നിലവിലില്ല"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: sys-unconfig"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv4 വിലാസം '$ipv4addr' ഗ്ളോബലായി ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "$KIND സര്‍വീസുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "ഫയര്‍ വോള്‍ സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "കേര്‍ണല്‍ കംപൈല്‍ ചെയ്യുന്നത് IPv6 പിന്തുണയിലല്ല"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട് ACCEPT പോളിസിയിലേക്ക് ബിള്‍ട്ട്-ഇന്‍ ചെയിനുകള്‍ വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നു:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "സര്‍വീസ് $1 തുടങ്ങുക (Y)ശരി/(N)വേണ്ട/(C)തുടരുക? [Y] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS സര്‍വര്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "OpenIB കേര്‍ണല്‍ മൊഡ്യൂള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ പരിശോധിക്കുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "$1 നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "അടുത്ത ബൂട്ടില്‍ fsck നിര്‍ബന്ധപൂര്‍വ്വം ചെയ്യപ്പെടുന്നതാണ്."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു ഷെല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു, സിസ്റ്റം റീബൂട്ട് ചെയ്യപ്പെടും"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "$IP6TABLES ഫയര്‍ വോള്‍ നിയമങ്ങള്‍ കംപ്യൂട്ടറില്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|"
+"fullstatus|graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "${NAME} സര്‍വീസ് ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr "$dst: വലിപ്പത്തിനുളള ഉപാധിയ്ക്ക് മൂല്ല്യമില്ല, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു"
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ് 1 ശൂന്യമാണ്, പക്ഷേ ഇന്‍റര്‍ഫെയിസിന്‍റെ പേര് നിര്‍ബന്ധമാണ് - IPv6to4 ഇനിഷ്യലൈസേഷന്‍ "
+"ഉപേക്ഷിക്കുക"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "സജീവമായ നെറ്റ് വര്‍ക്ക് ബ്ളോക്ക് ഡിവൈസുകള്‍: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗ്ഗര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: : "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "$prog ഷട്ട് ഡൌണ്‍"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "SSH2 RSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}-നുളള ${IPADDR} വിലാസം ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "ipmi_watchdog ഡ്രൈവര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv6 MTU '$ipv6_mtu' പരിധിയ്ക്ക് പുറത്ത്"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "INND സിസ്റ്റം ആരംഭിക്കുന്നു: : "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "ടേബിള്‍: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Avahi DNS ഡെമണ്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "SMB മൌണ്ട് പോയിന്‍റുകള്‍ ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് തുടങ്ങുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "പോളിസി $policy-ലേക്ക് ചെയിനുകള്‍ ക്രമികരിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "വീണ്ടും തുടങ്ങുക"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "exim ആരംഭിക്കുന്നു: : "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "പിഴവ്, മറ്റ് ഏതോ ഹോസ്റ്റുകള്‍ ${IPADDR} നിലവില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "NFS സര്‍വീസുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "NCP മൌണ്ട് പോയിന്‍റുകള്‍ ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "സജീവമായ GFS2 മൌണ്ട് പോയിന്‍റുകള്‍: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "dev '$device'-ലുളള IPv6 വിലാസം '$address' നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "പരാമീറ്റര്‍ 'IPv6-address' ലഭ്യമല്ല (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+" ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്ന വിലാസമായ {HWADDR}-ന് പകരം ഡിവൈസ് ${DEVICE}-നുള്ളത് MAC അഡ്ഡ്രസ്സ് "
+"${FOUNDMACADDR} ആണ്. അതിനാല്‍ ഉപേക്ഷിക്കുന്നു."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr "$dst: cipher ഉപാധിയ്ക്ക് മൂല്ല്യം ലഭ്യമല്ല, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Avahi ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "ഈ കേര്‍ണലില്‍ ബ്രിട്ജ് സപ്പോര്‍ട്ട് ലഭ്യമല്ല"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "$KIND സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE-ല്‍ പിഴവ്: നല്‍കിയിരിക്കുന്ന പകരമുളള നന്പര്‍ തെറ്റാണ്"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+"ഡേറ്റാബേയിസുകള്‍ എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ $BASENAME പിഴവ്,${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+"db_export.log പരിശോധിക്കുക"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr "$dst: hash ഉപാധിയ്ക്ക് മൂല്ല്യം ലഭ്യമല്ല, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"മുന്നറിയിപ്പ്: ഇന്‍റര്‍ഫെയിസ് 'tun6to4' 'IPV6_DEFAULTGW' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല, അതിനാല്‍ "
+"ഉപേക്ഷിക്കുന്നു"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Device ${DEVICE} ലഭ്യമല്ല,അതിനാല്‍ ഇനിഷ്യലൈസേഷന്‍ താമസിക്കുന്നു."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** സിസ്റ്റമിന്‍റെ വലിപ്പവും ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവിന്‍റെ വേഗതയും."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "$BASENAME ആരംഭിക്കുന്നു:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv4 വിലാസം '$testipv4addr_valid' ശരിയായ രീതിലിലല്ല"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "IPv4 ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് ഡീഫ്രാഗ്മെന്‍റേഷന്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "pkcsslotd ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "അപരിചിതമായ പിഴവ്"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "ടണല്‍ ഡിവൈസ് 'sit0' ഇപ്പോഴും പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണ്"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "ഡിവൈസ് '$DEVICE' പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുണ്ട്, ദയവായി ആദ്യം ഷട്ട് ഡൌണ്‍ ചെയ്യുക"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "കൂടുതല്‍ $IPTABLES ഘടകങ്ങള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr "$dst: LUKS-ന് നോണ്‍-റാന്‍ഡം കീ, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr "$prog നിര്‍ത്തുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "NFS mountd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr "നെറ്റ് വര്‍ക്ക് അടച്ചു പൂട്ടല്‍ ഓഫ് ചെയ്യുന്നു."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "802.1Q VLAN പരാമീറ്ററുകള്‍ ക്രമികരിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${bin} (pid $pid) പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "sm-client അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE-ല്‍ പിഴവ്: IPADDR_END-നെ ക്കാള്‍ IPADDR_START വലുതാണ്"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "പഴയ ഗ്രൂപ്പ് quota ഫയലുകള്‍ വേര്‍തിരിക്കുന്നു:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|"
+"quickstart|quickstop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr " ശരി "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്ന ഡിവൈസുകള്‍:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv6 വിലാസം '$testipv6addr_valid' തെറ്റാണ്"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "\"$user\" $file-ന്‍റെ ഉടമസ്ഥന്‍ അല്ല"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "റൌട്ടര്‍ ഡിസ്കവറി ആരംഭിക്കുന്നു:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "മറ്റ് ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "Intel CPU മൈക്രോ കോഡ് അപ്ഡേറ്റ് കംപ്യൂട്ടറില്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "iSCSI ഇനിഷ്യേറ്റര്‍ സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "irattach ഷട്ട് ഡൌണ്‍"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "INNFeed സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE നിലവിലില്ല"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "പരാമീറ്റര്‍ 'forwarding control' ലഭ്യമല്ല (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+msgid "irattach startup"
+msgstr "irattach തുടക്കം"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "GFS ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr "*** വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി 'setenforce 1' പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില്‍ ${DEVICE}-ന് ഇത് പ്രയോജനമില്ല"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "ipmi_poweroff ഡ്രൈവര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നവര്‍ക്ക് ഈ ഡിവൈസ് നിയന്ത്രിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME}-നുളള ifup-ppp നില്‍ക്കുന്നു"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "$DEVICE-നുളള ifup-sl നില്‍ക്കുന്നു"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "WARN "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "ഇന്‍റര്‍ഫെയിസ് $i ലഭ്യമാക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "vncserver ഷട്ട് ഡൌണ്‍"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക് ബ്ളോക്ക് ഡിവൈസുകള്‍ സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES നിലവിലില്ല."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ബ്രിട്ജ് സപ്പോര്‍ട്ട് ലഭ്യമല്ല: brctl ലഭ്യമല്ല"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "ഫയര്‍ വോള്‍ നിയമങ്ങള്‍ വെടിപ്പാക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "named കോണ്‍ഫിഗറേഷനില്‍ പിഴവ്"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു ഷെല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു, സിസ്റ്റം തുടരുന്നതാണ്"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "Unmounting pipe ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൊണ്ട് ചെയ്യപ്പെടുന്നു (പുനഃശ്രമം): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "GFS മൌണ്ട് പോയിന്‍റുകള്‍ ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്നു : "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "cyrus.conf ഫയല്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "പിഴവ്: [ipv6_log] Loglevel തെറ്റായ '$level' ആണ് (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "കുറിപ്പ്"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE}-ന് /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} നിലവിലില്ല"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "നിലവിലുളള എല്ലാ നിയമങ്ങളും യൂസര്‍ ഡിഫൈന്‍ഡ് ചെയിനുകളും വെടിപ്പാക്കുന്നു:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+"condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "ടണല്‍ ഡിവൈസ് '$device' ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr "പരാജയപ്പെട്ടു."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "CRITICAL "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "NFS quotas ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "'global IPv4 address' (arg 2) എന്ന പരാമീറ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: കേര്‍ണലിന് CPU മൈക്രോ കോഡ് ഡിവൈസ് സപ്പോര്‍ട്ട് ലഭ്യമല്ല"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} നിലവിലില്ല"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** ഫയല്‍ സിസ്റ്റമിന്‍റെ പരിശോധനയില്‍ ഒരു പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് പോളിസികള്‍ DROP ആയി മാറ്റുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "Avahi DNS daemon is running"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE-ല്‍ പിശക്: $ipseen-ല്‍ നിലവില്‍ ipaddr $IPADDR ലഭ്യമാണ്"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: status [-p pidfile] {program}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "ഒരു പുതിയ ${PEERCONF} കോണ്‍ഫിഗ് ഫയല്‍ സജ്ജമാക്കുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗ്ഗര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "$subsys നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "$named വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr "ഒരു ലിങ്കും ലഭ്യമല്ല . കേബിള്‍ പരിശോധിക്കുക?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "Firmware ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷനില്‍ ഗ്ളോബല്‍ IPv6 ഫോര്‍വേര്‍ഡിങ് ലഭ്യമല്ല, പക്ഷെ കേര്‍ണലില്‍ ഇപ്പോഴും ലഭ്യമാണ് "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "സര്‍വീസുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നതിനായി കാത്തിരിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "എല്ലാ പ്രക്രിയകള്‍ക്കും KILL സിഗ്നല്‍ അയയ്ക്കുന്നു..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "GFS ഫയല്‍സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "$file \"$user\"-ന് വായിക്കുവാന്‍‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "നിലവിലുളള നിയമങ്ങള്‍ $ARPTABLES_CONFIG-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Avahi DNS ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "എല്ലാം ${MODULE_NAME} ഡ്രൈവറുകളും നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"സല്‍കിയിരിക്കുന്ന '$testipv6addr_valid'-ല്‍ പ്രിഫിക്സിന്‍റെ നീളം പരിധിയ്ക്ക് പുറത്താണ് "
+"(valid: 0-128)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$named: നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: ടൈം സര്‍വറിനൊപ്പം സമയം ഒരേപോലെയാക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "പഴയ യൂസര്‍ quota ഫയലുകള്‍ വേര്‍തിരിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "$site-ന് $prog ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "ലോക്കല്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റം കോട്ടകള്‍ സജ്ജമാക്കുന്നു:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "ഡിസ്ക് എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "കോണ്‍ഫിഗ് ഫയല്‍ $PARENTCONFIG ലഭ്യമല്ല."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "RPC idmapd ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "DSA കീ ഉല്‍പ്പാദനം"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog നിര്‍ത്തുക"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "YP സര്‍വര്‍ സര്‍വീസുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "'$selection' എന്ന തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്തതാണ് (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "ആദ്യത്തെ ബൂട്ടില്‍ fsck ഉപേക്ഷിക്കപ്പെടുന്നതാണ്."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "ലോക്കല്‍ swap പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ സജ്ജമാക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "'quiet' മോഡിലുളള പരാമീറ്റര്‍ '$modequiet' തെറ്റാണ് (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "മിക്സര്‍ ക്രമികരണങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "ടണല്‍ ഡിവൈസ് 'sit0' സജ്ജമാക്കുന്ന സംവിധാനം പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Bluetooth സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\tഇന്‍ററാക്റ്റീവ് ആരംഭത്തിലേക്ക് കടക്കുന്നതിനായി 'I' അമര്‍ത്തുക."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "SSH2 DSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE} ഡിവൈസിനുളള 802.1Q VLAN പിന്തുണ കേര്‍ണലില്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്‍ട്ട് ഡിവൈസ് '$device' നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില്‍ സജീവമല്ല"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "ഹോസ്റ്റ് നെയിം ${HOSTNAME} വീണ്ടും ക്രമികരിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "നെറ്റ് വര്‍ക്ക്-അറ്റാച്ഡ് ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ പരിശോധിക്കുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "SMB ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "'IPv6 address' (arg 2) പരാമീറ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr "സര്‍വീസുകള്‍ നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "ഹോസ്റ്റ് നെയിം ${HOSTNAME} ക്രമികരിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "YP passwd സര്‍വീസ് ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "ERROR: [ipv6_log] 'message' (arg 1) ലഭ്യമല്ല"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 <net-device>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$BASENAME പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "റാന്‍ഡം സീഡ് സൂക്ഷിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "ISDN ഘടകങ്ങള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: microcode ഡിവൈസ് $DEVICE നിവലുണ്ടോ?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "$PRIVOXY CONF ലഭ്യമാകുന്നില്ല, പുറത്ത് കടക്കുക. (_C)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr "$prog ( $pid ) $sender-ല്‍ സജീവമാണ്"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "ദയവായി '/sbin/service network restart' ഉപയോഗിച്ച് നെറ്റ് വര്‍ക്ക് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** നിങ്ങള്‍ ഷെല്‍ ഉപേക്ഷിച്ച് പുറത്ത് പോകുന്പോള്‍."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "sm-client ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "CIFS ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "rusers സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "സജീവമായ NFS മൌണ്ട് പോയിന്‍റുകള്‍: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} has run"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "NFS ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന വിലാസമായ '$addr' ഒരു ഗ്ളോബല്‍ IPv4 അല്ല (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "സിസ്റ്റം വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നതിനുളള സംവിധാനം(reconfiguration tool) പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "പരാമീറ്ററ്‍ 'selection' ലഭ്യമല്ല (arg 2)"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr "അനുയോജ്യമായ ഇന്‍റര്‍ഫെയിസില്‍ IPv6to4 ക്രമികരണത്തിന് ഒരു IPv4 വിലാസം ആവശ്യുണ്ട്"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Avahi ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "NFS സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "HAL ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${bin} നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "ടണല്‍ ഡിവൈസ് '$device' നിറ്‍മ്മാണം സാധ്യമായില്ല"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "RPC idmapd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "hpiod ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "Netlabel നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു."
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr "${SERVICE}: അപരിചിതമായ സര്‍വീസ്"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "ഡിവൈസ് '$device' നിലവിലില്ല"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "$prog ഡെമണ്‍ കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr "കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist കാണുക."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "ക്ളോക്ക് $CLOCKDEF സെറ്റ് ചെയ്യുന്നു: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr "allow_ypbind SELinux ബൂളിയന്‍ ഓഫ് ചെയ്യുന്നു"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "പരാമീറ്ററ്‍ 'device' ലഭ്യമല്ല (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "പ്രോസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES നിലവിലില്ല."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"നല്‍കിയിരിക്കുന്ന pidfile '$pidfile' നിലവിലില്ല, radvd-ലേക്ക് ട്റിഗ്ഗറ്‍ അയയ്ക്കുവാന്‍ "
+"സാധ്യമായില്ല"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: എന്‍കാപ്സുലേഷന്‍ 'rawip' ഉപയോഗിക്കുന്ന IPv6-ന് ലിങ്ക് പിന്തുണ നല്‍കുന്നില്ല"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടര്‍ റീബൂട്ട് ചെയ്യുകയാണ്, ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Avahi DNS ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "yum-updatesd നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr "$prog flush"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr "$base വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുക"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "CIM സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "PASSED"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "ഹാര്‍ഡ് വെയര്‍ മാറ്റങ്ങള്‍ പരിശോധിക്കുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "ipmi poweroff ഡ്രൈവര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: (_p)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "SSH1 RSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "$IPTABLES ഘടകങ്ങള്‍ അണ്‍‍ലോട് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന വിലാസമായ '$testipv6addr_valid'-ന് പ്രിഫിക്സ് അളവ് ലഭ്യമല്ല"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr "സ്റ്റേല്‍ ലോക്ക് ഫയലുകള്‍ $directory-ല്‍ ഉണ്ടാവാം"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "swap ഓഫ് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "$PRIVOXY_BIN ലഭ്യമല്ല, പുറത്ത് കടക്കുന്നു."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd-ലേക്ക് ട്റിഗ്ഗറ്‍ അയയ്ക്കുന്നതിന് പിന്തുണയില്ലാത്ത കാരണം '$reason'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "ഇന്‍റര്‍ഫെയിസ് $i അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "pand ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "INNWatch സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd ശരിയായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല, ട്രിഗ്ഗറിങ് പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "'IPv6 MTU' പരാമീറ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "YP സര്‍വര്‍ സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ് -- SELinux ${SELINUXTYPE} പോളിസി വീണ്ടും ലേബല്‍ ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്‍ട്ട് ഡിവൈസ് '$device'-ന് ഒരു പ്രത്യേക nexthop ആവശ്യമുണ്ട്"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "$prog ആരംഭിക്കുന്നു:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "NFS statd ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr "Force-reload-ന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "innd ഷട്ട് ഡൌണ്‍"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന ഡിവൈസ് '$device'-ന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "ലോക്കല്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} നിലവിലില്ല പക്ഷേ pid ഫയല്‍ ലഭ്യമാണ്"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "restorecond അടച്ചു പൂട്ടുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "$prog നിര്‍ത്തുന്നു:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "${DEVICE}-നുളള ifup-ppp നിര്‍ത്തുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Avahi വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട് കീ മാപ്പ് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "OpenAIS ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr "$dst-നുളള കീ ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല, മാറ്റുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "തുടങ്ങുക"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "GFS2 ഫയല്‍സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: vconfig-ന് ${DEVICE}-ലുളള REORDER_HDR അപ്രാപ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr "IPv6 പ്രൈവസി രീതി '$IPV6_PRIVACY' സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, kernel-ന്‍റെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "NFS ലോക്കിങ് നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്‍ട്ട് ഗേറ്റ് വേ '$address' link-local ആണ്, സ്കോപ്പ് അല്ലെങ്കില്‍ "
+"ഗേറ്റ് വേ ഡിവൈസ് നല്‍കിയിട്ടില്ല. "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "NFS statd നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "/etc/fstab swap സജ്ജമാക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains-ഉം $IPTABLES-ഉം ഒന്നിച്ച് ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "$1 $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക് പ്ളഗ് ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "postfix ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "ISDN ?ഘടകങ്ങള്‍ അണ്‍‍ലോട് ചെയ്യുന്നു"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ അസാധുമവാണ്"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+"പിഴവ്: [ipv6_log] Syslog തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ ബൈനറി 'logger' നിലവിലില്ല "
+"അല്ലെങ്കില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "യൂട്ടിലിറ്റി 'ip'(package: iproute) നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതല്ല - നിര്‍ത്തുക"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "$IP6TABLES ഘടകങ്ങള്‍ അണ്‍‍ലോട് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "X ഇപ്പോള്‍ സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു. സെറ്റപ്പ് ഏജന്‍റ് ആരംഭിക്കുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "CIM സര്‍വര്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "ഡിവൈസ് '$device' സജ്ജമാക്കിയത് ലഭ്യമായില്ല"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr "PostgreSQL ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് മുന്പ് ഡേറ്റായുടെ ഫോര്‍മാറ്റ് പുതുക്കേണ്ടതാകുന്നു."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "റീഡ്-റൈറ്റ് മോഡില്‍ root ഫയല്‍ സിസ്റ്റം വീണ്ടും മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr "$prog തുടക്കം"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "$named നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "ഹാര്‍ഡ്‍വെയര്‍ ക്ലോക്കിനെ സിസ്റ്റമിന്‍റെ സമയവുമായി യോജിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയലുകള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ കീ അസാധുവാണ്"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "$prog ഡെമണിനായി പരിശോധിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv4 വിലാസമായ '$testipv4addr_valid'-ന്‍റെ Part $c ലഭ്യമല്ല"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "നെറ്റ്‍വര്‍ക്കിങ് ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല - പുറത്ത് കടക്കുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "കേര്‍ണലില്‍ 802.1Q VLAN പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "acpi ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "SMB ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "'IPv6-network' (arg 1) പരാമീറ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "ഫയര്‍‍വോള്‍ നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് റീബൂട്ട് പുരോഗതിയില്‍."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "യൂട്ടിലിറ്റി 'sysctl' (package: procps) നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതല്ല - നിര്‍ത്തുക"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "$named തുടങ്ങുന്നു: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "$LINESPEED-ല്‍ $MODEMPORT-ലുളള $DEVICE-ന് വേണ്ടി dip ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "/proc ഫയല്‍ സിസ്റ്റം ലഭ്യമല്ല"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "NFS mountd തുടങ്ങുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "GFS2 ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു (lazy): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതല്ല"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "NIS ഡൊമെയിനിലേക്ക് ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "yum-updatesd തുടങ്ങുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "NCP ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "$prog നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "CFS ഡയറക്ടറി അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "UPS മോണിറ്റര്‍ തുടങ്ങുന്നു (സ്ളേവ്): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "icecast വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "$base ലഭ്യമല്ല പക്ഷേ pid ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട്"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "$ez_name-നായി $prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "$MODEL അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "$OTRS_PROG തുടങ്ങുന്നു.."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ($prog) സംരക്ഷിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "ഇന്‍ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള്‍ മൌസ് ഡെമണ്‍ ($prog2) നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "Denyhosts നിഷ്ക്രിയമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr "മൊഡ്യൂള്‍ $module ലോഡ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "${DEVICE}-നെ ${MASTER}-ലേക്ക് എന്‍സ്ലേവ് ചെയ്യുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "argus അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "firmware തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "$base നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "puppet ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "${prog_base} ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr "*** clamav-server സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമാണ്"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr "/proc എന്‍ട്രികള്‍ ശരിയാക്കിയിട്ടില്ല"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "$base (pid $pid) പ്രവര്‍ത്തിനത്തില്‍..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "നിഘണ്ടുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "${prog_base} അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "syslog-ng.conf ഫയല്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "APM ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "UPS മോണിറ്റര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "icecast streaming ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "$servicename നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "$base അവസാനിച്ചു പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "$module കേര്‍ണല്‍ മൊഡ്യൂള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+"util-vserver ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ലഭ്യമായില്ല ('$UTIL_VSERVER_VARS' ഫയല്‍പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു); "
+"നിര്‍ത്തുന്നു..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "BitTorrent ട്രാക്കര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "ejabberd ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Wesnoth ഗെയിം സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "puppet വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "CFS ഡയറക്ടറി മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "($pid) ???????????????????..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "openvpn ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
+"condrestart|once}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "UPS മോണിറ്റര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു (മാസ്റ്റര്‍): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "BitTorrent സീഡ് ക്ളൈന്‍റ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "ഇന്‍ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള്‍ ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Xpilot ഗെയിം സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: status {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "$prog സാവധാനം നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr "Moodle cron ജോബ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr "qemu പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ക്കുളള ബൈനറി ഹാന്‍ഡ്ലറുകളുടെ രജിസ്ട്രേഷന്‍ റദ്ദാക്കുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "PLX ഡിവൈസുകളെ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "OpenCT സമാര്‍ട്ട് കാര്‍ഡ് ടെര്‍മിനലുകള്‍ തുടങ്ങുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "$prog പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണ്..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr "Manifest നിലവിലില്ല: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr "Wine ബൈനറി ഫോര്‍മാറ്റിലുളള ഹാന്‍ഡ്ലറുകള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "ഇന്‍ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള്‍ ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr "$module ഘടകം ലോഡ് ചെയ്തിട്ടില്ല."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr "$src ഒരു swap പാര്‍ട്ടീഷന്‍ അല്ല"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr "Moodle cron ജോബ് സജ്ജമാക്കുക: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README how കാണുക"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "BitTorrent സീഡ് ക്ളൈന്‍റ് തുടങ്ങുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "$desc അടച്ചു പൂട്ടുന്നു($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "argus ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "OpenCT സമാര്‍ട്ട് കാര്‍ഡ് ടെര്‍മിനലുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "isicom ഫേംവെയര്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "INND സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "nsd ആരംഭിക്കുന്നു... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr "carp ${FILE} ക്രമീകരണത്തില്‍ ifcfg-${BIND_INTERFACE} ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr "carp-ന്‍റെ നിരീക്ഷണത്തിലുളള ${VIP_INTERFACE} ലഭ്യമക്കുന്നു:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "BitTorrent ട്രാക്കര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "$MODEL തുടങ്ങുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "$prog നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr "നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "Nightly apt അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാണ്."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "GNU cfengine എന്‍വയോണ്‍മെന്‍റ് ഹിസ്റ്ററി ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr "*** $0 - ഈ രീതിയില്‍ വിളിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "puppetmaster ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "നിലവിലില്ല പക്ഷേ pid ഫയല്‍ ലഭ്യമാണ്."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "ഇന്‍ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള്‍ ഡെമണ്‍ ($prog) വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "നിലവിലില്ല പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "PLX (isicom) ഘടകങ്ങള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Gnokii SMS ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Gnokii SMS ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "moomps നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr "qemu ബൈനറി ഫോര്‍മാറ്റ് ഹാന്‍ഡ്ലറുകള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr "ifcfg-${BIND_INTERFACE} എന്ന ഫയലില്‍ IPADDR ലഭ്യമല്ല:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Shutting icecast streaming daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്കിന്‍റെ താപനില നിരീക്ഷിക്കുന്ന ഡെമണ്‍ ($prog) നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "${prog} ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr " $TYPE tables: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "$prog for $ez_name അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Windows പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ക്കുളള ബൈനറി ഹാന്‍ഡ്ലറുകളുടെ രജിസ്ട്രേഷന്‍ റദ്ദാക്കുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "${prog_base} വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "$prog ക്രമീകരണം വീണ്ടും പരിശോധിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "ipsec കമാന്‍ഡ് ലഭ്യമാകുന്നില്ല"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "moomps ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "$desc നിര്‍ത്തുന്നു ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "netdump പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr "carp ${FILE} ക്രമികരണത്തില്‍ ifcfg-${VIP_INTERFACE} ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "$type $name ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "puppetmaster നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Windows പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ക്കുളള ബൈനറി ഹാന്‍ഡ്ലര്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "denyhosts പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr "ഒന്നോ അതിലധികമോ carp കോണ്‍ഫിഗറേഷനുകളില്‍ പിഴവ്, മുകളില്‍ കാണുക:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Xpilot ഗെയിം സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "Nightly apt അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "nsd സര്‍വീസുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr "കോമണ്‍ അഡ്ഡ്രസ്സ് റിഡന്‍ഡന്‍സി പ്രോട്ടോക്കോള്‍ ഡെമണ്‍"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "denyhosts സജ്ജമാക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr "/etc/sysconfig/carp/-ല്‍ വിര്‍ച്ച്വല്‍ വിലാസങ്ങള്‍ ക്രമികരിച്ചിട്ടില്ല"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "$OTRS_PROG അവസാനമായി തുടങ്ങുന്നു.."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "openvpn അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "nightly apt-ന്‍റെ അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|"
+"reload|rebuild|running|update}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr "/proc എന്‍ട്രികള്‍ ശരിയാക്കിയിരിക്കുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "$ez_name-നുളള $prog ആരംഭിക്കുന്നു : "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "$type $name നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "$servicename ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr "പുതിയ വൈറസ്-ഡേറ്റാബേയിസുകള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "Crossfire ഗെയിം സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്കിന്‍റെ താപനില നിരീക്ഷിക്കുന്ന ഡെമണ്‍ ($prog) ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr "qemu പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ക്കായി ബൈനറി ഹാന്‍ഡ്ലറുകള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr "റീഡര്‍ അറ്റാച്ച്/ഡീറ്റാച്ച് ഇവന്‍റുകള്‍ക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നു..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "netconsole ആരംഭിക്കുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr "/proc എന്‍ട്രികള്‍ ഫിക്സ് ചെയ്യുന്നു..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "netconsole പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr "qemu ബൈനറി ഫോര്‍മാറ്റിലുളള ഹാന്‍ഡിലറുകള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Wesnoth ഗെയിം സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "imapproxyd ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "GNU cfengine എന്‍വിറോണ്‍മെന്‍റല്‍ ഹിസ്റ്ററി ഡൊമെയിന്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "ഘടകം ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം: isicom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr "Denyhosts പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാണ്."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "Moodle cron ജോലി അപ്രാപ്യമാണ്."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr "Wine ബൈനറി ഫോര്‍മാറ്റ് ഹാന്‍ഡിലേര്‍സ് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr "RPMS ഗ്രൂപ്പ് $group-ല്‍ പുതുക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "imapproxyd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "ഇന്‍ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള്‍ ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Crossfire ഗെയിം സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "swap പാര്‍ട്ടീഷനില്‍ നിന്നും പാനിക്ക് ഡംന്പ് സൂക്ഷിക്കുന്നു:\r"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "APM ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "ഏറ്റവും അവസാനമായുളള $OTRS_PROG..-ന്‍റെ അടച്ചു പൂട്ടലും പൂര്‍ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "netdump ഇനിഷ്യൈലൈസ് ചെയ്യുന്നു"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "puppet നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "nightly apt-നുളള അപ്ഡേറ്റ് സജ്ജമാക്കുന്നു: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "Moodle ക്രോണ്‍ ജോബ് സജ്ജമാക്കുക."
+
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
new file mode 100644
index 00000000..dc4216f0
--- /dev/null
+++ b/po/mr.po
@@ -0,0 +1,3555 @@
+# translation of mr.po to Marathi
+# Marathi translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2004.
+# Rahul Bhalerao <rbhalera@redhat.com>, 2006.
+# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mr\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-13 16:30+0530\n"
+"Last-Translator: Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Marathi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "मुलभूत मार्ग व्यवस्थित करण्यासाठी कोणतेही पॅरामीटर देलेले नाहीत"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "टनलचा दूरस्थ IPv4 पत्ता हरवलेला आहे, व्यूहरचना वैध नाही"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "cron डीमन व्यूहरचना पुनःभआरित करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "$BASENAME डेटाबेस निर्यात करत आहे"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"सुचना: 6to4 साठी व्यूहरचित MTU '$IPV6TO4_MTU' कमाल मर्यादा '$tunnelmtu' ओलांडत "
+"आहे, दूर्लक्षित"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "YP मॅप सेवक थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "802.1Q VLAN पॅरामीटर निर्धारित करता आले नाहीत."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "$alias device ${DEVICE} उपस्थित नसल्याचे वाटते, आरंभीकरण विलंबित करत आहे."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "कन्सोल माउस सेवा सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "राउटर शोध सेवा बंद करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Red Hat Network डीमन सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "INN सेवा पुनःभारित करत आहे: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd सुरू झाले ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED} साठी"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "NIS सेवा बंद करत आहे: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "CIFS फाइलप्रणाली अनारोहित करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "वापर: pidfileofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "vncserver सुरू"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "RPC svcgssd सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "$prog सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr "चूक. हा स्लेव सेवक असल्याचे जाणवते, kpropd.acl सापडले"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "RSA1 कळ निर्मिती"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "$prog पुनःभारित करत आहे: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd नियंत्रण कार्यान्वित, परंतु config पूर्ण नाही"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "प्रणाली संदेश बस थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "वापर: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "X व्यूहरचित नाही. system-config-display चालवत आहे"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** सुचना -- SELinux ${SELINUXTYPE} धोरण रीलेबल आवश्यक आहे."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "उपयोक्ता व्याख्यित शृंखला काढूल टाकत आहे:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "NetworkManagerDispatcher डीमन सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "rwho सेवा थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "$subsys सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "सर्व नियम आणि उपयोक्ता व्याख्यित शृंखला साफ करत आहे:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "crond सुरू करू शकत नाही: crond आधिच चालू आहे."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "iSCSI लक्ष्ये रचत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "$prog डीमन सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tस्वागत आहे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "rstat सेवा थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "$prog साठी व्यूहरचना फाइल तपासत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: कृपया मला 'halt' किंवा 'reboot' म्हणा!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME $DEVICE ला जुळले आहे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "$prog बंद करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr "$BASENAME डेटाबेस आयात करत आहे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "NetworkManager डीमन थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "RPC $PROG बंद करत आहे: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "सर्व प्रक्रीयांस TERM इशारा पाठवत आहे..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "लॉग फिरवत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "restorecond सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "crond थांबवू शकत नाही: crond चालू नाही."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE मध्ये चूक: यंत्र किंवा ipaddr दर्शवला नाही"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "ipmi_watchdog ड्राइवर सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "NFS डीमन बंद करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "NCP फाइलप्रणाली अनारोहित करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "postfix बंद करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "सर्व शृंखला साफ करत आहे:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "MySQL डेटाबेस आरंभित आहे:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "capi4linux सुरू करत आहे:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "लूपबॅक यंत्र $dev विलग करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "फायरवॉल नियम $IP6TABLES_DATA मध्ये सुरक्षित करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config दर्शवते कि तुम्ही लेबलिंग स्वहस्ते निश्चित करू इच्छिता"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "$prog पुनःभारित करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: CPU माइक्रोकोड फाइल उपस्थित नाही ($DATAFILE)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "प्रक्रीया खातेकरण सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "YP मॅप सेवक सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "मुलभूत कीमॅप ($KEYTABLE) भारित करतोय : "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"सुचना: ipppd (कर्नल 2.4.x आणि खाली) एनकॅप्सूलेशन 'syncppp' वापरून IPv6 ला समर्थन करत "
+"नाही."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(कोणताही माउस व्यूहरचित नाही)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** रीलेबलिंगला बराच वेळ लागू शकतो, फाइलवर अवलंबून"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr "वैश्विक IPv6 अग्रेषन व्यूहरचनेत कार्यान्वित आहे, परंतु कर्नलमधअये सध्या कार्यान्वित नाही"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "NetworkManagerDispatcher डीमन थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डीमन ($prog) थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${bin} मृत परंतु $PID_FILE फाइल अस्तित्वात"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr "allow_ypbind SELinux boolean सुरू करत आहे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr "IPoIB उच्च उपलब्धता आधार भारित करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "sm-client पुनःभारित आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "IPv6 पत्ता '$address' dev '$device' वर जोडू शकत नाही"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "दिलेला पत्ता '$addr' एक वैध IPv4 नाही (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "$BASENAME बंद करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "व्यूहरचित NFS आरोहणबिंदू: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "hidd बंद करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr "डिस्क एनक्रिप्शन RNG वापरून सुरू करत आहे:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "pipe फाइल प्रणाल्या अनारोहित करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "संवादी आरंभात प्रवेश करत आहे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "वापर: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: $DEVICE अक्षर यंत्र नाही?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "$ID सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE: IPADDR_START आणि IPADDR_END मधील चूका संमत नाहीत"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "साधन व्यूहरचना पुनःभारित करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "कार्यान्वित CIFS आरोहणबिंदू: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start अस्तित्वात नाही किंवा ${DEVICE} साठी चालवण्यायोग्य नाही"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "$prog बंद करत आहे"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "असंवादी आरंभात प्रवेश करत आहे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "iSCSI आरंभक सेवा थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "pkcsslotd बंद करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "फायरवॉल नियम $IPTABLES_DATA मध्ये सुरक्षित करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr "IPv6 अग्रेषन प्रति यंत्र sysctl कडून नियंत्रित करता येत नाही- त्याऐवजी netfilter6 वापरा"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "व्यूहरचना वाक्यरचना चूकीमुळे पुनःभारित झाले नाही"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "लूपबॅक इंटरफेस बंद करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+msgid "Clearing database"
+msgstr "डेटाबेस साफ करत आहे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "वापर: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "कर्नल लॉगर सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "YP passwd सेवा थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "स्थानिक फाइलप्रणाली कोटा तपासत आहे:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "INIT ला एकेरी उपयोक्ता रीतीमध्ये जाण्यास सांगत आहे."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "कार्यान्वित GFS2 आरोहणबिंदू: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "वापर: ifup <device name>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr "*** सुचना -- प्रणाली व्यवस्थितरित्या बंद झाली नाही. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " झाले."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "लूपबॅक फाइलप्रणाली अनारोहित करत आहे (पुनःप्रयत्न):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "hpiod थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 पूर्वपद गणण्यात चूक उद्भवली"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "$prog: वापर: < start | stop | restart | reload | status >"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "hidd सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "$prog पुनःभारण"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "background readahead सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr "IPoIB उच्च उपलब्धता आधार थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "RSA कळ निर्मिती"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "कोटे बंद करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "RPC svcgssd बंद करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "NFS फाइलप्रणाल्या आरोहित आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "NetworkManager डीमन सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "Avahi DNS डीमन चालत नाहीये"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "$1 (pid $pid) चालू आहे..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "OpenIB कर्नल मॉड्यूल भारित करतोय : "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 पूर्वपदाचे गणन करताना चूक उद्भवली"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "चालू नियम $ARPTABLES_CONFIG मध्ये सुरक्षित करत आहे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr "$named पुनःभारण"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "hpssd सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "डिस्क एनक्रिप्शन सुरू करत आहे:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "वापर: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr "*** सुचना -- SELinux कार्यान्वित आहे"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "वापर: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "मुलभूत कीमॅप भारित करतोय"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "चूक: [ipv6_log] '$channel' वाहिनी लॉग करू शकत नाही"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "लूपबॅक इंटरफेस सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "$prog लॉग फाइल पुन्हा उघडत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base शटडाउन"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "smb.conf फाइल पुनःभारित करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "capi4linux थांबवत आहे:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "crond सुरू करू शकत नाही: crond आधिच चालू आहे."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "प्रक्रीया खातेकरण कार्यान्वित आहे."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "IP माहिती ${DEVICE} साठी ठरवत आहे..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "${NAME} सेवा थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr "$BASENAME चूक डेटाबेस आयात करताना, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import तपासा.लॉग"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base आरंभ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "यंत्र ${DEVICE} ला अपेक्षेवेगळा MAC पत्ता आहे, दूर्लक्षित आहे."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "हरवलेले पॅरामीटर 'address' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: लिंक बंद आहे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "प्रक्रीया खातेकरण अकार्यान्वित आहे."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr "चूक. मुलभूत मुख्य डेटाबेस अस्तित्वात नाही."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "व्यूहरचना पुनःभारित आहे: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "चूक "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "कृपया makehistory आणि/किंवा makedbz चालवा nnd. सुरू करण्याआधी"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "अतिरिक्त $IP6TABLES मॉड्यूल्स भारित करतोय: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "कार्यान्वित NCP आरोहणबिंदू: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "exim बंद करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "RPC gssd बंद करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "$prog थांबवत आहे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "yY"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device} मध्ये चूक: फाइली"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "Avahi डीमन चालू नाहीये"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "NFS कोटे बंद करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: वापर: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} मृत परंतु subsys ताळेबंद"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog: आधिच चालू आहे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "rstat सेवा सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "CIFS आरोहणबिंदू व्यूहरचित आहे: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "चूक: vlan ${VID} ला ${DEVICE} म्हणून dev ${PHYSDEV} वर जमा करता आले नाही"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "vncserver आरंभ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "IPv4 पॅकेट अग्रेषन अकार्यान्वित करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "INND सेवा थांबवत आहे (कठोर मार्ग): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "दिलेला IPv6 मुलभूत गेटवे '$address' योग्य स्वरूपात नाही"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "HAL डीमन थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "Avahi डीमन चालू आहे"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** समस्या. तुम्हास शेलमध्ये टाकत आहे; प्रणाली रीबूट करेल"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "RPC gssd सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "पुनःभारण"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "तार्किक खंड व्यवस्थापन रचत आहे:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "कार्यान्वित SMB आरोहणबिंदू: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "kadm5 सेवा बटणे काढत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRG सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "INN कार्यान्वित सेवा थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "व्यूहरचित GFS2 आरोहणबिंदू: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "$FILE मध्ये चूक: आधिच पाहून झालेले यंत्र $parent_device:$DEVNUM $devseenमध्ये"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "कर्नल लॉगर बंद करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "प्रणाली थांबवत आहे..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr "*** प्रणाली पुनःप्राप्तीसाठी सुरक्षा बंधने अकार्यान्वित करत आहे."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV निर्धारित असावे ${DEVICE} यंत्रासाठी"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr "$prog तपासणी"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "$IPTABLES फायरवॉल नियम लागू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"वापर: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "$prog पुनःभारित आहे:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Red Hat Network डीमन थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "$prog डीमन थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'स्थानिक IPv4 पत्ता' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "6to4 आणि RADVD IPv6 अग्रेषम वापरणे सहसा कार्यान्वित असावे, पण ते तसे नाही"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr "नियंत्रण पॅरामीटर अग्रेषित करणे '$fw_control' (arg 1) वैध नाही"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "amd शटडाउन"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "rusers सेवा थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "dund सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "hpssd थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "अवैध टनल प्रकार $TYPE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "प्रणाली संदेश बस सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1} साठी व्यूहरचना सापडली नाही."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRG थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"दिलेला दूरस्थ पत्ता '$addressipv4tunnel' टनल यंत्र '$device' वरील हा'$devnew' "
+"यंत्रावर आधिच व्यूहरचित आहे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "GFS फाइलप्रणाल्या अनारोहित आहे (आळशी): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "postfix पुनःभारित आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "maps पुनःभारित आहे"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' रिकामी आहे, ट्रिगर radvd ला पाठवू शकत नाही"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "संजाळ प्लग डीमन सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "सध्या कार्यान्वित यंत्रे:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "संजाळ पॅरामीटर्स निर्धारित करत आहे... "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"'$DEVICE' यंत्र येथे समर्थित नाही, IPV6_AUTOTUNNEL रचना वापरा आणि(IPv6) संजाळन "
+"पुन्हा सुरू करा"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv4 address' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "SMART यंत्रे तपासत आहे: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "$PROG सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "NIS क्षेत्र सेवकासाठी ऐकत आहे."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(दुरूस्ती फाइलप्रणाली)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "व्यूहरचना वाक्यरचना चुकीमुळे $httpd पुनःभारित करत नाहीये"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "$BASENAME डेटाबेस आयात करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "VNC सेवक"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "OpenAIS डीमन थांबवत आहे ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "pand बंद करत आहे: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "वापर: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "INND सेवा थांबवत आहे (सौम्यपणे): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS सेवक सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "वापर: ifdown <device name>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "NFS लॉकिंग सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv4-tunnel पत्ता' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "डेटाबेस स्वरूपाची जुनी आवृत्ती सापडली."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डीमन सुरू करत आहे ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${bin} (pid $pid) चालू आहे..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd ला ट्रिगर पाठवण्यासाठी कारण दिलेले नाही"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "arptables फायरवॉल नियम लागू करा: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "यंत्र '$DEVICE' एक वैध GRE यंत्र नाव म्हणून समर्थित नाही."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "$BASENAME डेटाबेस निर्यात करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "rwho सेवा सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "acpi डीमन थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "लूपबॅक फाइलप्रणाल्या अनारोहित आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr " stop-all|status-all}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "GFS2 फाइलप्रणाल्या अनारोहित आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "dund बंद करत आहे: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip अस्तित्वात नाही किंवा $DEVICE साठी चालवण्यायोग्य नाही"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "कन्सोल माउस सेवा बंद करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "$NISDOMAIN साठी NIS क्षेत्र नाव रचत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "CIM सेवक बंद करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains आणि $IP6TABLES एकत्र वापरता येत नाहीत."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "CIM सेवक ($pid) चालू आहे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "$prog थांबवत आहे"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "'tun6to4' यंत्र ('$DEVICE' पासून) आधिच सुरू आहे, आधी बंद करा"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"दिलेल्या IPv6 मुलभूत गेटवे '$address' ला '$device_scope' स्कोप व्याख्यित केलेला आहे, "
+"दिलेले मुलभूत गेटवे यंत्र '$device' वापरले जाणार नाहीे"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd ला ट्रिगर करण्यासाठी असमर्थित मेकॅनिझम '$mechanism' "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE $DEVICE साठी अस्तित्वात नाही"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "वापर: sys-unconfig"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "दिलेला IPv4 पत्ता '$ipv4addr' वैश्विकरित्या उपयोगी नाही"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "$KIND सेवा बंद करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "फायरवॉल व्यूहरचित नाही. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "कर्नल IPv6 आधारासह कंपाइल केलेला नाही"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "बिल्ट-इन शृंखलांस मुलभूत ACCEPT धोरणावर पुनःनिर्धारित आहे:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "सेवा सुरू करावी $1 (Y)हो/(N)नाही/(C)चालू ठेवा? [Y] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS सेवक पुनःभारित करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "OpenIB कर्नल मॉड्यूल्स अभारित करतोय : "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "फाइलप्रणाल्या तपासत आहे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "वापर: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "$1 थांबले"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "पुढील बूट वेळी fsck बलप्रविष्ट केले जाईल."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** तुम्हास शेलवर टाकत आहे; प्रणाली रीबूट होईल"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "$IP6TABLES फायरवॉल नियम लागू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"वापर: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "${NAME} सेवा सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr "$dst: आकार पर्यायासाठी मूल्य नाही, टाळत आहे"
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr "आर्ग्यूमेंट १ रिकामे आहे पण इंटरफेस नाव असायला हवे होते - IPv6to4 आरंभीकरण टाळत आहे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "कार्यान्वित संजाळ ब्लॉक यंत्रे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "प्रणाली लॉगर सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "$prog शटडाउन"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "SSH2 RSA यजमान कळ उत्पन्न करत आहे: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "पत्ता ${IPADDR} ${DEVICE} साठी जमा करताना चूक."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "ipmi_watchdog ड्राइवर थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "दिलेला IPv6 MTU '$ipv6_mtu' परिसीमेबाहेर"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "INND प्रणाली सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "तक्ता: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Avahi DNS डीमन पुनःभारित करत आहे... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "व्यूहरचित SMB आरोहणबिंदू: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "डेटाबेस आरंभित आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "शृंखलांस $policy धोरणांवर निर्धारित आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "पुनःरंभ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "exim सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "चूक, काही इतर यजमान आधिच ${IPADDR} पत्ता वापरतात."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "NFS सेवा बंद करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "व्यूहरचित NCP आरोहणबिंदू: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "कार्यान्वित GFS आरोहणबिंदू: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "IPv6 पत्ते '$address' dev '$device' वरील नष्ट करू शकत नाही"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv6-address' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"${DEVICE} यंत्रास ${FOUNDMACADDR} हा MAC पत्ता आहे, व्यूहरचित पत्ता${HWADDR} ऐवजी. "
+"दूर्लक्षित आहे."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "FAILED"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr "$dst: cipher पर्यायासाठी मूल्य नाही, टाळत आहे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Avahi डीमन बंद करत आहे: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "या कर्नलसाठी ब्रिज आधार उपलब्ध नाही"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "$KIND सेवा सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE मध्ये चूक: अवैध उपनाम क्रमांक"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr "$BASENAME चूक डेटाबास निर्यात करताना, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export तपासा.लॉग"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr "$dst: hash पर्यायासाठी मूल्य नाही, टाळत आहे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "सुचना: 'tun6to4' इंटरफेस 'IPV6_DEFAULTGW' ला समर्थन करत नाही, दुर्लक्षित"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "यंत्र ${DEVICE} उपस्थित असल्याचे जाणवत नाही, आरंभीकरण विलंबित करत आहे."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** प्रणाली आकार आणि हार्ड ड्राइवचा वेग."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "$BASENAME सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "दिलेला IPv4 पत्ता '$testipv4addr_valid' योग्य स्वरूपात नाही"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "IPv4 स्वचलित डीफ्रॅगमेंटेशन अकार्यान्वित करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "pkcsslotd सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "अपरिचित चूक"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "टनल यंत्र 'sit0' अजूनही सुरू आहे"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "'$DEVICE' यंत्र आधिच चालू आहे, कृपया आधी बंद करा"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "अतिरिक्त $IPTABLES मॉड्यूल्स भारित करतोय: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr "$dst: LUKS ला non-random कळची गरज आहे, टाळत आहे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr "$prog सोडणे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "NFS mountd बंद करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr "संजाळ शटडाउन बंद करत आहे."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "802.1Q VLAN पॅरामीटर रचत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${bin} (pid $pid) आधिच चालू आहे..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "sm-client बंद करत आहे: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE मध्ये चूक: IPADDR_START मोठा IPADDR_END पेक्षा"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "जुन्या समुह कोटा फाइली रुपंतरित करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+"वापर: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr " ठीक "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "व्यूहरचित यंत्रे:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "दिलेला IPv6 पत्ता '$testipv6addr_valid' वैध नाही"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS सेवक थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "$file \"$user\" च्या मालकीची नाही"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "राउटर शोध सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "इतर फाइलप्रणाल्या आरोहित करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "Intel CPU microcode अद्यतन लागू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "iSCSI आरंभक सेवा सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "वापर: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "irattach शटडाउन"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "INNFeed सेवा थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE अस्तित्वात नाही"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'अग्रेषन नियंत्रण' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+msgid "irattach startup"
+msgstr "irattach आरंभ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "GFS फाइलप्रणाल्या अनारोहित आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr "*** पुनःकार्यान्वित करण्यासाठी 'setenforce 1' चालवा."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd अस्तित्वात नाही किंवा ${DEVICE} साठी चालवण्यायोग्य नाही"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "ipmi_poweroff ड्राइवर सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "उपयोक्ता हे यंत्र नियंत्रित करू शकत नाही."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp ${DEVNAME} साठी बाहेर पडत आहे"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "ifup-sl $DEVICE साठी बाहेर पडत आहे"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "WARN "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'यजमानापर्यंत मार्ग नाही' '$networkipv6' मार्ग '$gatewayipv6' गेटवे मार्फत जमा करत "
+"आहे '$device' यंत्राद्वारे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "$i इंटरफेस सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "vncserver शटडाउन"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "व्यूहरचित संजाळ ब्लॉक यंत्र: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES अस्तित्वात नाही."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ब्रिज आधार उपलब्ध नाही: brctl सापडले नाही"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "फायरवॉल नियम साफ करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "नामीत व्यूहरचनेत चूक"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** तुम्हास शेलवर टाकत आहे; प्रणाली पुढे चालू राहील"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "pipe फाइलप्रणाल्या अनारोहित आहे(पुनःप्रयत्न): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "व्यूहरचित GFS आरोहणबिंदू: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "cyrus.conf फाइल पुनःभारित आहे: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "चूक: [ipv6_log] Loglevel वैध '$level' नाही(arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "NOTICE "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog चालू नाही"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ${DEVICE} साठी अस्तित्वात नाही"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "सर्व चालू नियम आणि उपयोक्ता व्याख्यीत शृंखला साफ करत आहे:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "टनल यंत्र '$device' सुरू करणे झाले नाही"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " अपयशी."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "CRITICAL "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "NFS कोटे सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'वैश्विक IPv4 पत्ता' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: कर्नलला CPU मायक्रोकोड यंत्र आधार नाही"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} अस्तित्वात नाही"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** फाइल प्रणाली तपासात चूक उद्भवली."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "लक्ष्य धोरणे DROP वर बदलत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "Avahi DNS डीमन चालू आहे"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE मध्ये चूक: आधिच पाहिलेला ipaddr $IPADDR $ipseen मध्ये"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "वापर: status [-p pidfile] {program}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "नविन ${PEERCONF} व्यूहरचना फाइल रचत आहे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "प्रणाली लॉगर बंद करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "$subsys थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "$named पुनःभारित आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " अपयशी; लिंक उपस्थित नाही. तार तपासून पहा?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "फर्मवेयर भारित करतोय"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr "वैश्विक IPv6 अग्रेषन व्यूहरचनेत अकान्वित आहे, परंतु कर्नलमध्ये सध्या अकार्यान्वित नाही"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "$prog पुनःभारित आहे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "सेवांच्या थांबण्याची प्रतिक्षा करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "सर्व प्रक्रीयांस KILL इशारा पाठवत आहे..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "GFS फाइलप्रणाल्या आरोहित आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "$file \"$user\" कडून वाचण्यायोग्य नाही"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "चालू नियम $ARPTABLES_CONFIG मध्ये सुरक्षित करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Avahi DNS डीमन सुरू करत आहे... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "सर्व ${MODULE_NAME} ड्राइवर थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr "दिलेल्या '$testipv6addr_valid' पत्त्यावर पूर्वपद लांबी परिसीमेबाहेर आहे(वैध: ०-१२८)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$named: आधिच चालू"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: वेळ सेवकासह सिंक्रोनाइझ करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "जुन्या उपयोक्ता कोटा फाइली रुपातरित करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "$prog सुरू करत आहे $site साठी: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "स्थानिक फाइलप्रणाली कोटे कार्यान्वित करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "डिस्क एनक्रिप्शन थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} थांबला आहे"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "$PARENTCONFIG व्यूहरचना फाइल हरवली आहे."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "RPC idmapd सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "DSA कळ निर्मिती"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog थांबा"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "YP सेवक सेवा थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "असमर्थित निवड '$selection' दर्शवली (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "पुढील बूट वेळी fsck टाळले जाईल."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "स्थानिक स्वॅप विभाजने कार्यान्वित करत आहे: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} सुरू करण्यात अपयशी."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "'$modequiet' पॅरामीटर 'quiet' रीतीसाठी वैध नाही (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "मिक्सर रचना सुरक्षित करत आहे"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "टनल यंत्र 'sit0' कार्यान्वित करणे झाले नाही"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Bluetooth सेवा सुरू करत आहे:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\t संवादी आरंभात दाखल होण्यासाठी 'I' दाबा."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "SSH2 DSA यजमान कळ उत्पन्न करत आहे: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "802.1Q VLAN आधार कर्नलमध्ये ${DEVICE} यंत्रासाठी उपलब्ध नाही"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "दिलेले IPv6 मुलभूत यंत्र '$device' अस्तित्वात नाही किंवा सुरू झालेले नाही"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip अस्तित्वात नाही किंवा तो चालवण्याजोगा नाही"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "यजमाननाम ${HOSTNAME} पुनःनिर्धारित आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "संजाळ-संलग्न फाइलप्रणाल्या तपासत आहे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "SMB फाइलप्रणाल्या अनारोहित आहे: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv6 पत्ता' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr "सेवा थांबल्या आहेत."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "यजमाननाम ${HOSTNAME} रचत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "YP passwd सेवा सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "चूक: [ipv6_log] हरवलेला 'message' (arg 1)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "वापर: $0 <net-device>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$BASENAME आधीच चालू."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "रँडम बीज सुरक्षित करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "ISDN मॉड्यूल्स भारित करतोय"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: मायक्रोकोड यंत्र $DEVICE अस्तित्वात नाही?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "$PRIVOXY_CONF शोधू शकत नाही, बाहेर."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr "$prog ( $pid ) $sender वर ऐकत आहे"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "कृपया संजाळ '/sbin/service network restart' यासह सुरू करा"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** जेव्हा तुम्ही शेल सोडता."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "sm-client सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "CIFS फाइलप्रणाल्या आरोहित करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "rusers सेवा सुरू करत: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "कार्यान्वित NFS आरोहणबिंदू: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} चालू झालाय"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "NFS डीमन सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "दिलेला पत्ता '$addr' हा एक वैश्विक IPv4 नाही (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "प्रणाली पुनःव्यूवहरचना उपकरण चालवत आहे"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'निवड' (arg 2)"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr "IPv6to4 व्यूहरचनेस IPv4 पत्ता संबंधित इंटरफेसवर असणे किंवा त्याऐवजी दर्शवलेले असणे गरजेचे आहे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Avahi डीमन सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "NFS सेवा सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "HAL डीमन सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${bin} थांबला आहे"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "'$device' टनल यंत्र निर्मिती झाली नाही"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "RPC idmapd बंद करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "वापर: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "hpiod सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "फाइल प्रणाल्या अनारोहित आहे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "Netlabel थांबला आहे."
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr "${SERVICE}: अनोळखी सेवा"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "'$device' यंत्र अस्तित्वात नाही"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "$prog डीमन व्यूहरचना पुनःभारित आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr "अधिक माहितीसाठी $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist पहा."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "घड्याळ $CLOCKDEF निर्धारित करत आहे: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr "allow_ypbind SELinux boolean बंद करत आहे"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'यंत्र' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "प्रक्रीया खातेकरण बंद करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES अस्तित्वात नाही."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "दिलेली pidfile '$pidfile' अस्तित्वात नाही, radvd ला ट्रिगर पाठवू शकत नाही"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "सुचना: लिंक 'rawip' एनकॅप्सूलेशन वापरून IPv6 आधार देत नाही"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "प्रणाली रीबूट होताना कृपयी थोडी प्रतिक्षा करा..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Avahi DNS डीमन बंद करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "yum-updatesd थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr "$prog साफ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr "$base पुनःभारण"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "CIM सेवक सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "PASSED"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "हार्डवेयर बदलांसाठी तपासत आहे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "$prog पुन्हा सुरू करत आहे:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "ipmi_poweroff ड्राइवर थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "SSH1 RSA यजमान कळ उत्पन्न करा: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "$IPTABLES मॉड्यूल्स अभारित आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr "'$testipv6addr_valid' या दिलेल्या पत्त्यासाठी पूर्वपद लांबी हरवली आहे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr "स्टेल लॉक फाइली कदाचित $directory मध्ये असतील"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "स्वॅप बंद करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "$PRIVOXY_BIN सापडले नाही, बाहेर."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "ट्रिगर radvd ला पाठवण्यासाठी असमर्थीत कारण '$reason'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "इंटरफेस $i बंद करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "pand सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "INNWatch सेवा थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd (व्यवस्थित) प्रतिष्ठापित नाही, ट्रिगरींग अपयशी"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "YP सेवक सेवा सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** सुचना -- SELinux ${SELINUXTYPE} धोरण रीलेबल आवश्यक. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "'$device' या दिलेल्या IPv6 मुलभूत यंत्रास निःसंदिग्ध nexthop ची गरज आहे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "$prog सुरू करत आहे:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "NFS statd सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr "बलिष्ट-पुनःभारण समर्थीत नाही."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "innd शटडाउन"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "दिलेले यंत्र '$device' समर्थीत नाही (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "स्थानिक फाइलप्रणाल्या आरोहित आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} मृत परंतु pid फाइल अस्तित्वात"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "restorecond बंद करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "$prog थांबवत आहे:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp ${DEVICE} यंत्रासाठी बाहेर पडत आहे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Avahi डीमन पुनःभारित आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "मुलभूत कीमॅप भारित करतोय: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "OpenAIS डीमन सुरू करत आहे ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr "$dst साठीची कळ फाइल सापडली नाही, टाळत आहे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "सुरू करा"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "GFS2 फाइलप्रणाल्या आरोहित आहे: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr "सूचना: vconfig REORDER_HDR ${DEVICE} वर अकार्यान्वित करण्यास असमर्थ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr "IPv6 खाजगीक धोरण '$IPV6_PRIVACY' कार्यान्वित करू शकत नाही, कर्नलमध्ये समर्थीत नाही"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "NFS लॉकिंग थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"दिलेला IPv6 मुलभूत गेटवे '$address' लिंक-स्थानिक आहे, परंतु स्कोप किंवा गेटवे यंत्र दर्शवलेले "
+"नाही"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "NFS statd थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "/etc/fstab स्वॅप कार्यान्वित करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains आणि $IPTABLES एकत्र वापरता येत नाहीत."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "$1 $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "संजाळ प्लगीन डीमन बंद करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "postfix सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "ISDN मॉड्यूल्स अभारित आहे"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 व्यूहरचना वैध नाही"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+"चूक: [ipv6_log] Syslog iनिवडला आहे, परंतु बायनरी 'लॉगर' अस्तित्वात नाही किंवा "
+"चालवण्याजोगा नाही"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "'ip' (package: iproute) उपयुक्तता अस्तित्वात नाही किंवा चालवण्यायोग्य नाही - थांबा"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "$IP6TABLES मॉड्यूल्स अभारित आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "X आता व्यूहरचित आहे. व्यवस्था मध्यस्थ सुरू करत आहे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "CIM सेवक चालू नाही"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "'$device' यंत्र कार्यान्वित करणे झाले नाही"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr "PostgreSQL वापरण्याआधी तुम्हास डेटा स्वरूप सुधारित करणे गरजेचे आहे."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "root फाइलप्रणाली वाचन-लेखन रीतीमध्ये पुन्हा आरोहित आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr "$prog आरंभ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "$named थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "हार्डवेयर घड्याळास प्रणाली घड्याळाशी सिंक करत आहे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "व्यूहरचना फाइल किंवा कळा अवैध आहेत"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "$prog डीमनसाठी तपासत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr "भाग $c दिलेल्या IPv4 पत्त्याचा '$testipv4addr_valid' परिसीमेबाहेर आहे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "संजाळन व्यूहरचित नाही - बाहेर पडत आहे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "कोणताही 802.1Q VLAN आधार कर्नलमध्ये उपलब्ध नाही."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "acpi डीमन सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "SMB फाइलप्रणाल्या आरोहित आहे: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'IPv6-network' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "फायरवॉल थांबला आहे."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "स्वयंचलित रीबूट सुरू आहे."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr " 'sysctl' (package: procps) उपयुक्तता अस्तित्वात नाही किंवा चालवण्यायोग्य नाही - थांबा"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "$named सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "dip $DEVICE साठी $MODEMPORT वर $LINESPEED येथे सुरू झाले"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "/proc फाइलप्रणाली अनुपलब्ध"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "NFS mountd सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) चालू आहे..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "GFS2 फाइलप्रणाल्या अनारोहित आहे (lazy): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd अस्तित्वात नाही किंवा चालवण्यायोग्य नाही"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "NIS क्षेत्र बांधत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "yum-updatesd सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "NCP फाइलप्रणाल्या आरोहित आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "$prog थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "CFS dir अनारोहित करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "UPS मॉनिटर (स्लेव) सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "icecast पुनःभारित करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "$base मृत परंतु pid फाइल अस्तित्वात"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "$prog पुनःभारित करत आहे $ez_name साठी: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog आधिच चालू आहे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "$MODEL बंद करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "$OTRS_PROG सुरू करत आहे.."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ($prog) सुरक्षित करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "इन्फ्रारेड दूरस्थ नियंत्रण माउस डीमन थांबवत आहे ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "Denyhosts अकार्यान्वित आहे."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr "मॉड्यूल $module भारित आहे."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "${DEVICE} ला ${MASTER} मध्ये एनस्लेव करत आहे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "argus बंद करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "फर्मवेयर भारित करण्यात अपयश."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "$base थांबवले आहे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "puppet सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "${prog_base} सुरू करत आहे:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr "*** clamav-server व्यूहरचित करता येऊ शकतो"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr "/proc प्रविष्टे निश्चित नाहीत"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "$base (pid $pid) चालू आहे..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "कोणतेही शब्दकोश प्रतिष्ठापित नाहीत"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ($prog) सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "वापर: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "${prog_base} बंद करत आहे:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "syslog-ng.conf फाइल पुनःभारित करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "APM डीमन बंद करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "UPS मॉनिटर थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डीमन सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "$servicename थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "$base मृत परंतु subsys ताळेबंद"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "$module कर्नल मॉड्यूल भारित करतोय : "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "वापर: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+"util-vserver प्रतिष्ठापन शोधू शकत नाही('$UTIL_VSERVER_VARS' ही फाइल अपेक्षित "
+"असेल); सोडत आहे..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "BitTorrent ट्रॅकर सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "वापर $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "ejabberd सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Wesnoth खेळ सेवक सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "puppet पुन्हा सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "CFS dir आरोहित आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "वापर: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "($pid) चालू आहे..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "openvpn सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "UPS मॉनिटर (मास्टर) सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "BitTorrent बीज क्लाएंट बंद करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "इन्फ्रारेड दूरस्थ नियंत्रण डीमन सुरू करत आहे ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Xpilot खेळ सेवक थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "वापर: status {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "$prog सफाईदारपणे थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr "Moodle cron job अकार्यान्वित करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr "qemu अनुप्रयोगांसाठी बायनरी हाताळक अनोंदणीकृत करत आहे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "PLX यंत्रे अकार्यान्वित करत आहे... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मीनल आरंभित आहे : "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "वापर: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "$prog चालू आहे..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr "Manifest अस्तित्वात नाही: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr "Wine बायनरी स्वरूप हाताळक नोंदवले आहेत."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "वापर: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "इन्फ्रारेड दूरस्थ नियंत्रण माउस डीमन सुरू करत आहे ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr "$module मॉड्यूल भारित नाही."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr "$src हे स्वॅप विभाजन नाही"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr "Moodle cron job कार्यान्वित करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr "*** कृपया पहा /usr/share/doc/clamav-server-*/README कसे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "BitTorrent बीज क्लाएंट सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "वापर: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ($prog) बंद करा: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "argus सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मिनल थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "isicom फर्मवेयर भारित करत आहे... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "INND सेवा थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "nsd सुरू करत आहे... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr "carp ${FILE} व्यूहरचनेसाठी ifcfg-${BIND_INTERFACE} फाइल सापडली नाही:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "वापर: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr "carp व्यवस्थापित ${VIP_INTERFACE} इंटरफेस बंद करत आहे:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "BitTorrent ट्रॅकर बंद करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "$MODEL सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "$prog थाबंला"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr "थांबले आहे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "रात्री apt अद्यतन कार्यान्वित आहे."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "GNU cfengine पर्यावरण इतिहास डीमन थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr "*** $0 या प्रकारे संबोधले जाऊ शकत नाही"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "puppetmaster सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "मृत परंतु pid फाइल अस्तित्वात"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "इन्फ्रारेड दूरस्थ नियंत्रण डीमन पुनःभारित करत आहे ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "मृत परंतु subsys ताळेबंद"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "PLX (isicom) मॉड्यूल्स भारित करतोय... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Gnokii SMS डीमन बंद करत आहे ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Gnokii SMS डीमन सुरू करत आहे ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "moomps थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr "qemu बायनरी स्वरूप हाताळक नोंदवले आहेत."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr "IPADDR सापडलe fcfg-${BIND_INTERFACE}: फाइलमध्ये"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डीमन थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "हार्ड डिस्क तापमान मॉनिटर डीमन थांबवत आहे ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "${prog} सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr " $TYPE तक्ते: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "$prog $ez_name साठी बंद करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr "बायनरी हाताळक Windows अनुप्रयोगांसाठी अनोंदणीकृत करत आहे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "वापर: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "${prog_base} पुनःभारित आहे:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "$prog व्यूहरचना पुन्हा वाचत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "ipsec आदेश सापडू शकत नाही"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "moomps सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "$desc थांबवत आहे($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "netdump अकार्यान्वित करत आहे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr "कोणतीही ifcfg-${VIP_INTERFACE} फाइल carp ${FILE} व्यूहरचनेसाठी सापडली नाही:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "$type $name सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "puppetmaster थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr "बायनरी हाताळक Windows अनुप्रयोगांसाठी नोंदणीकृत करत आहे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "denyhosts अकार्यान्वित करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr "एक किंवा अधिक carp व्यूहरचनांत चूक, वर पहा:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Xpilot खेळ सेवक सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "रात्री apt अद्यतन अकार्यान्वित आहे."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "वापर: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "nsd सेवा बंद करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr "सामान्य पत्ता रिडन्डन्सी प्रोटोकॉल डीमन"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "denyhosts कार्यान्वित करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr "/etc/sysconfig/carp/ मध्ये कोणतेही आभासी पत्ते व्यूहरचित नाहीत"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "$OTRS_PROG चा अंतिम प्रारंभ.. झाला"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "openvpn बंद करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "रात्री apt अद्यतने अकार्यान्वित करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+"वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr "/proc प्रविष्ट्ये निश्चित केली होती"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "$prog सुरू करत आहे $ez_name साठी: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "$type $name थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "$servicename सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr "नविन व्हायरस-डेटाबेस भारित करतोय: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "Crossfire खेळ सेवक थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "हार्ड डिस्क तापमान मॉनिटर डीमन सुरू करत आहे ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr "qemu अनुप्रयोगांसाठी बायनरी हाताळक नोंदवत आहे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr "वाचक संलग्न/विलग घटनांची प्रतिक्षा करत आहे..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "netconsole आरंभीत आहे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr "/proc प्रविष्ट्ये दृश्यता निश्चित करत आहे..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "netconsole अकार्यान्वित करत आहे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr "qemu बायनरी स्वरूप हाताळक नोंदणीकृत नाहीत."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Wesnoth खेळ सेवक थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "imapproxyd सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "GNU cfengine पर्यावरण इतिहास डीमन सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "मॉड्यूल भारित करण्यास अपयशी: isicom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr "Denyhosts कार्यान्वित आहे."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "Moodle cron job अकार्यान्वित आहे."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr "Wine बायनरी स्वरूप हाताळक नोंदणीकृत नाहीत."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr "RPMS अद्ययावत करत आहे $group समुहामध्ये: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "imapproxyd बंद करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "इन्फ्रारेड दूरस्थ नियंत्रण डीमन थांबवत आहे($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Crossfire खेळ सेवक सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "स्वॅप विभाजनातील पॅनिक डम्प सुरक्षित करत आहे:\r"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "APM डीमन सुरू करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "$OTRS_PROG चे अंतिम शटडाउन.. झाले"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "वापर: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "netdump आरंभीत आहे"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "puppet थांबवत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "रात्री apt अद्यतन कार्यान्वित करत आहे: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "Moodle cron job कार्यान्वित आहे."
+
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
new file mode 100644
index 00000000..96f8afac
--- /dev/null
+++ b/po/ms.po
@@ -0,0 +1,3801 @@
+# Malay Translation for initscripts
+#
+# 1. Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
+# 2. Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2004, 2006.
+# 3. Mohd Nawawi Mohamad Jamili <nawawi@ronggeng.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ms\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-15 16:26+0800\n"
+"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
+"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Tiada paramater yang diberikan untuk konfigurasi default route"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Kehilangan alamat IPv4 jauh bagi tunnel, configurasi tidak sah"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "Mengulangmuat konfigurasi daemon cron: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+#, fuzzy
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "Bersedia untuk memasang..."
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Amaran: MTU dikonfigurasikan '$IPV6TO4_MTU' bagi 6to4 menjangkau had "
+"maksimum bagi '$tunnelmtu', diabaikan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "Mematikan pelayan pemetaan YP: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "Tidak dapat menetapkan parameter VLAN 802.1Q."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"peranti $alias ${DEVICE} nampaknya tidak ada, melengahkan penginitialisasian."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "Memulakan servis tetikus konsol: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "Mematikan servis pencarian router: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+#, fuzzy
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Memulakan daemon NetworkManager: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "Mengulangmuat Servis INN:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd diaktifkan untuk ${DEVNAME} pada ${MODEMPORT} dengan ${LINESPEED}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "Mematikan servis NIS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Parameter tidak mencukupi 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Nyahlekap sistemfail CIFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Penggunaan: pidfileofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "permulaan vncserver"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "Memulakan RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "Memulakan $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "Penjanaan kekunci RSA1"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "Mengulangmuat $prog:"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "kawalan radvd dihidupkan, tetapi konfigurasi tidak sempurna"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "Menghentikan bas mesej sistem: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+"Penggunaan: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "X tidak dikonfigurasikan. Melaksanakan redhat-config-xfree86"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "Membuang rantaian ditakrif pengguna:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Memulakan daemon NetworkManagerDispatcher: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "Menghentikan servis rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "Memulakan $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Membuang semua peraturan semasa dan rantaian ditakrif pengguna:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "tidak dapat memulakan crond: crond telah dilaksanakan."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+#, fuzzy
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "Menetapkan jam sistem"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "Memulakan daemon $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tSelamat datang ke "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "Menghentikan servis rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "Memeriksa fail tetapan untuk $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: sila gunakan saya sebagai 'halt' atau 'reboot'!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME dilampirkan ke $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "Mematikan $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+#, fuzzy
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr "Mengimport giliran CUPS ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "Mematikan daemon NetworkManager: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "Mematikan RPC gssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "MAKLUMAT "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "Menghantar isyarat TERM ke semua proses..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "Memusing log:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+#, fuzzy
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "Memulakan VNC..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "tidak dapat menghentikan crond: crond tidak dilaksanakan."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "ralat pada $FILE: tidak menyatakan peranti atau ipaddr"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Memulakan pemandu ipmi_watchdog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "Mematikan daemon NFS:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "Menyahlekap sistemfail NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "Mematikan postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "Membuang semua rantai:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "Meninitialisasi pangkalandata MySQL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "capi4linux adalah"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "Meleraikan peranti loopback $dev: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "Menyimpan aturan semasa ke $IP6TABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "Mengulangmuat $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+#, fuzzy
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "CPU fail"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "Memulakan proses perakaunan: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "Memulakan servis pelayan YP."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "Memuatkan keymap default ($KEYTABLE): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Amaran: ipppd (kernel 2.4.x dan ke bawah) tidak menyokong IPv6 menggunakan "
+"encapsulation 'syncppp'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(tiada tetikus dikonfigurasikan)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Forwarding IPv6 global dihidupkan dalam konfigurasi, tetapi tidak dihidupkan "
+"dalam kernel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+#, fuzzy
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Memulakan daemon NetworkManagerDispatcher: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+#, fuzzy
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "PC "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+#, fuzzy
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${base} telah mati tapi fail pid masih ada"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "mengulangmuat sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Tidak dapat menambah alamat '$address' IPv6 pada peranti '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+"Alamat yang diberikan '$addr' adalah format IPV4 yang tidak sah (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "Mematikan $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "Mengkonfigurasi Titiklekapan NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "Mematikan hidd:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "Menyahlekap sistem fail: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "Memasuki permulaan interaktif"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: $DEVICE bukan peranti aksara?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+#, fuzzy
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "ID SCSI"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "ralat pada $FILE: IPADDR_START dan IPADDR_END tidak setuju"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "Mengulangmuat konfigurasi daemon cron: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "Titiklekapan aktif CIFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start tidak wujud atau bukan executable for ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "Mematikan $prog"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "Memasuki permulaan tidak interaktif"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+#, fuzzy
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "Menghentikan servis katalaluan YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "Mematikan pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "Menyimpan aturan firewall ke $IPTABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"IPv6 forwarding untuk setiap peranti tidak boleh dikawal melalui sysctl - "
+"sila guna netfilter6 "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "tidak mengulangmuat kerana ralat sintaks tetapan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Mematikan peranti loopback: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+#, fuzzy
+msgid "Clearing database"
+msgstr "Menginitialisasi pangkalandata: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "Memulakan penglog kernel: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "Menghentikan servis katalaluan YP: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "Memeriksa quota sistemfail lokal: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "Memberitahu INIT supaya ke mod pengguna tunggal."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Titik Lekapan NCP Aktif: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Penggunaan: ifup <nama peranti>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " selesai."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "Menyahlekap sistemfail loopback (ulangan):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+#, fuzzy
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "Memulakan hpiod: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Ralat berlaku ketika mengira prefiks IPv6to4"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "$prog: Penggunaan: < start | stop | restart | reload | status >"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "Memulakan hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "$prog ulangmuat"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "Memulakan readahead: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "Penjanaan kekunci RSA"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "Mematikan kuota: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "Mematikan RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "Melekap sistemfail NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "Memulakan daemon NetworkManager: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+#, fuzzy
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "ialah larian"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+#, fuzzy
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "%s (pid %s) sedang berjalan\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+#, fuzzy
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Memuatkan modul kernel pencetak USB ...\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Ralat berlaku bila mengira prefiks IPv6to4"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "Menyimpan aturan semasa ke $ARPTABLES_CONFIG"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+#, fuzzy
+msgid "$named reload"
+msgstr "postfix reload"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+#, fuzzy
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "Memulakan VNC..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+#, fuzzy
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "Pengenkripsian Hos ke Hos"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Penggunaan: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+#, fuzzy
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr "AMARAN: Arkib tidak lengkap"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "penggunaan: ifup-aliases <peranti-rangkaian> [<parent-config>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "Memuatkan keymap default"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "RALAT: [ipv6_log] Tidak dapat masuk ke saluran '$channel'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Menaikkan antaramuka loopback: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "Membuka semula fail log $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base dimatikan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "Mengulangmuat fail smb.conf: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "capi4linux adalah"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "tidak dapat memulakan crond: crond telah dilaksanakan."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "Proses perakaunan dihidupkan."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Menentukan maklumat IP bagi ${DEVICE}..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "Menghentikan servis ${NAME]: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "permulaan $base"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"Peranti ${DEVICE} mempunyai alamat MAC berlainan daripada dijangka, "
+"diabaikan."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Parameter tidak mencukupi 'address' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: Pautan dimatikan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "Proses perakaunan dimatikan."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "Mengulangmuat konfigurasi: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "RALAT "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr ""
+"Sila laksanakan 'makehistory' dan/atau 'makedbz' sebelum memulakan innd."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Memuatkan modul $IP6TABLES tambahan: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "Titik Lekapan NCP Aktif: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "Mematikan $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "Mematikan RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "Menghentikan $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "yY"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ralat pada fail ifcfg-${parent_device}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+#, fuzzy
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "Pelayan CIM tidak dilaksanakan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "Mematikan quota NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Penggunaan: daemon [+/-paras-elok] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} mati tapi subsys dikunci"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+#, fuzzy
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog sudah dilaksanakan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "Memulakan servis rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "Mengkonfigurasi titiklekapan CIFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"RALAT: tidak dapat menambah vlan ${VID} sebagai ${DEVICE} pada peranti "
+"${PHYSDEV}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "permulaan vncserver"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "Mematikan forwarding paket IPv4: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "Menghentikan servis INND: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"Default gateway bagi IPV6 yang diberikan '$address' bukan dalam format yang "
+"betul"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "Menghentikan demon HAL:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "Daemon Avahi sedang dilaksanakan"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+#, fuzzy
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Meletakkan anda ke shell; sistem akan ulang'boot'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "Memulakan RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "ulangmuat"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "Menetapkan Pengurusan Volum Logikal: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "Titiklekapan SMB Aktif: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "Mengekstrak Kekunci Servis kadm5: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Memulakan $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "Menghentikan servis aktif INN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Mengkonfigurasi Titiklekapan NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"ralat pada $FILE: sudah nampak peranti $parent_device:$DEVNUM pada $devseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "Mematikan penglog kernel: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "Mematikan sistem..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV perlu ditetapkan untuk peranti ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+#, fuzzy
+msgid "$prog check"
+msgstr "Memeriksa Kebergantungan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "Menerapkan aturan firewall $IPTABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "Mengulangmuat $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Mematikan daemon NetworkManager: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "Menghentikan daemon $prog: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Paramater untuk 'local IPv4 address' (arg 2) tidak mencukupi"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Menggunakan forwarding 6to4 dan RADVD IPv6 sepatutnya dihidupkan, tetapi "
+"tidak"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr ""
+"Kontrol parameter bagi Forwarding control tidak sah '$fw_control' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+#, fuzzy
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "$base dimatikan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "Menghentikan servis rusers: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "Memulakan dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+#, fuzzy
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "Menghentikan $prog"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "Memulakan bas mesej sistem: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: konfigurasi bagi ${1} tidak dijumpai."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Mematikan $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Alamat remote yng diberikan '$addressipv4tunnel' pada peranti tunnel "
+"'$device' telah dikonfigurasikan pada peranti '$devnew'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "Menyahlekap failsistem GFS2 (malas): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+"Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "Mengulangmuat postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+#, fuzzy
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "Mengulangmuat $prog:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' tiada data, tidak dapat menghantar isyarat ke radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "Memulakan daemon palam rangkaian: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Peranti semasa yang aktif:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "Menetapkan parameter rangkaian..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Peranti '$DEVICE' tidak disokong, guna tetapan IPV6_AUTOTUNNEL dan mula "
+"semula rangkaian (IPv6)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Parameter tidak mencukupi 'IPv4 address' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "Memeriksa peranti SMART sekarang: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+#, fuzzy
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "Memulakan $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "Menanti isyarat dari pelayan domain NIS."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(Membaiki sistemfail)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "tidak mengulangmuat $httpd kerana ralat sintaks tetapan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+#, fuzzy
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "Mengimport giliran CUPS ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "Pelayan VNC"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+#, fuzzy
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Memulakan daemon OpenAIS ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "Mematikan pand: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "penggunaan: ifup-routes <peranti-rangkaian>[<gelaran>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "Menghentikan servis INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "Memulakan pelayan RADIUS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "penggunaan: ifdown <nama peranti>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "Memulakan penguncian NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Parameter tidak mencukupi 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "Versi lama format pengkalan data telah dijumpai."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "PC "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) terlaksana..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Tiada alasan yang diberikan untuk menghantar isyarat ke radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "Menerapkan aturan firewall arptable: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+#, fuzzy
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "Memulakan VNC..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "Memulakan servis rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "Memulakan demon acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "Menyahlekap sistemfail loopback: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+#, fuzzy
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Menyahlekap failsistem GFS2 (malas): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "Mematikan dund: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip tidak wujud atau tidak boleh dilaksanakan untuk $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "Mematikan servis tetikus konsol: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "Menetapkan nama domain NIS $NISDOMAIN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "Matikan Server Font X: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains dan $IP6TABLES tidak boleh digunakan bersama."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+#, fuzzy
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "Pelayan CIM tidak dilaksanakan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "Memulakan $prog:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Peranti 'tun6to4' (daripada '$DEVICE') sudah dinaikkan, matikan dahulu"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Alamat default gateway IPv6 yang diberikan '$address' mempunyai skop "
+"'$device_scope' yang telah diberikan, default gateway pada peranti '$device' "
+"yang diberi tidak akan digunakan"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Mekanisma tidak disokong '$mechanism' untuk menghantar isyarat ke radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-${DEVNAME} tidak wujud bagi $DEVICE"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Alamat IPv4 diberi '$ipv4addr' tidak boleh digunakan secara global"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "Mematikan servis $KIND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "Firewall tidak dikonfigurasikan."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "Kernel tidak menyokong IPv6"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "Mengulangtetap rantaian terbina-dalam kepada polisi ACCEPT default:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "Mulakan servis $1 (Y)a/(T)idak/Te(r)uskan? [Y] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "Mengulangmuat pelayan RADIUS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+#, fuzzy
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Memuatkan modul kernel pencetak USB ...\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "Memeriksa sistemfail"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Penggunaan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+#, fuzzy
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "%s diberhentikan\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "Pada but akan datang, fsck akan dipaksa."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Meletakkan anda ke shell; sistem akan ulang'boot'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "Menerapkan aturan firewall $IPTABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"Penggunaan: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "Memulakan servis ${NAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+#, fuzzy
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "Menyahlekap failsistem blok rangkaian: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "Memulakan penglog sistem: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "sistem $prog dimatikan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "Menjana kekunci hos DSA SSH2: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "Ralat menambah alamat ${IPADDR} bagi ${DEVICE}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Menghentikan pemandu ipmi_poweroff:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Data bagi IPv6 MTU '$ipv6_mtu' tidak memenuhi syarat"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "Memulakan sistem INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "Jadual: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Daemon Avahi sedang dilaksanakan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "Mengkonfigurasi titik lekapan SMB: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "Menginitialisasi pangkalandata: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "Menetapkan rantaian ke polisi $policy: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "ulanghidup"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "exim-sa"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Ralat, terdapat hos yang sudah mempunyai alamat ${IPADDR}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "Mematikan servis NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "Mengkonfigurasi titik lekapan NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "Titik Lekapan NCP Aktif: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Tidak dapat memadam alamat IPv6 '$address' pada peranti '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Parameter tidak mencukupi 'IPv6-address' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr "Peranti alamat bagi alamat."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "GAGAL"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Mematikan daemon NFS:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "Tiada sokongan yang terdapat pada kernel."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "Memulakan servis $KIND: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+#, fuzzy
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "inci"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Amaran: Antaramuka 'tun6to4' tidak menyokong 'DEFAULTGW', diabaikan"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Peranti ${DEVICE} nampaknya tidak ada, melengahkan permulaan."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+#, fuzzy
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "permulaan $BASENAME"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr ""
+"Alamat IPv4 diberikan '$testipv4addr_valid' tidak mengikut format yang betul"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "Mematikan defragmentasi automatik IPV4: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "Memulakan VNC..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ralat tidak diketahui"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "Peranti tunnel 'sit0' masih lagi aktif"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Peranti '$DEVICE' sudah hidup, sila matikan dahulu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "Memuatkan modul tambahan $IPTABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+#, fuzzy
+msgid "$prog abort"
+msgstr "batal postfix"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "Mematikan mountd NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "AMARAN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "Menetapkan parameter VLAN 802.1Q: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) terlaksana..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "Mematikan mountd sm-client: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "ralat pada $FILE: IPADDR_START lebih besar daripada IPADDR_END"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "Menukar fail kuota kumpulan lama: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr "Penggunaan ustatus"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Peranti dikonfigurasikan:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "Alamat IPv6 yang diberikan '$testipv6addr_valid' tidak boleh digunakan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "Menghentikan pelayan RADIUS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "$file bukan milik \"$user\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "Memulakan pencarian router: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "Melekap sistemfail lain: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+#, fuzzy
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "CPU "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "Memulakan servis katalaluan YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "$0: Penggunaan: daemon [+/-paras-elok] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+#, fuzzy
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "$base dimatikan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "Menghentikan servis INNDFeed: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-${DEVNAME} tidak wujud"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "Parameter tidak mencukupi 'forwarding control' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+#, fuzzy
+msgid "irattach startup"
+msgstr "permulaan $base"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "Menyahlekap failsistem GFS2 (malas): "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+#, fuzzy
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr "Gagal untuk melaksanakan arahan \"%s\": %s\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd tidak wujud atau tidak boleh dilaksanakan pada ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+#, fuzzy
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Menghentikan pemandu ipmi_poweroff:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Pengguna tidak boleh mengawal peranti ini."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp bagi ${DEVNAME} keluar"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "ifup-sl bagi ${DEVICE} telah keluar"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "AMARAN "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'Tiada route ke hos' akses route '$networkipv6' melalui gateway "
+"'$gatewayipv6' pada peranti '$device'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Menaikkan antaramuka $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "vncserver dimatikan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+#, fuzzy
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "Menyahlekap failsistem blok rangkaian: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES tidak wujud."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Bridge tidak disokong: brctl tidak dikenal pasti"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "Mengosongkan aturan firewall: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+#, fuzzy
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "Ralat Permulaan Tetapan DNS:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+#, fuzzy
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** Meletakkan anda ke shell; sistem akan ulang'boot'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "Menyahlekap sistemfail (ulangan): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "Mengkonfigurasi Titiklekapan NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+#, fuzzy
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "Mengulangmuat fail smb.conf: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "RALAT: [ipv6_log] Loglevel bukan '$level' (arg 2) yang sah"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "NOTIS "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog tidak dilaksanakan"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} tidak wujud untuk ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Membuang semua peraturan semasa dan rantaian ditakrif pengguna:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"Penggunaan: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+"condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Melaksanakan peranti Tunnel '$device' tidak berfungsi"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " gagal."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "KRITIKAL"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "Memulakan quota NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Paramater 'global IPv4 address' (arg 2) hilang"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+#, fuzzy
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "CPU"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} tidak wujud"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** Ralat berlaku bila memeriksa sistem fail."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "Menukar polisi sasaran ke DROP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+#, fuzzy
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "Daemon Avahi sedang dilaksanakan"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "ralat pada $FILE: ipaddr $IPADDR kelihatan di $ipseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+#, fuzzy
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "$0: Penggunaan: daemon [+/-paras-elok] {program}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Membuka config fail yang baru bagi ${PEERCONF}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "Mematikan penglog sistem: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "Menghentikan $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "Memulakan $named: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+#, fuzzy
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr "tiada kekunci ditakrifkan untuk `%s'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " gagal; tiada sambungan wujud. Periksa kabel?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "Memuatkan Firmware"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Forwarding IPv6 global dimatikan dalam konfigurasi, tetapi tidak dimatikan "
+"dalam kernel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "Mengulangmuat $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "Menunggu for hingga "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "Menghantar isyarat KILL ke semua proses..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "Melekap sistemfail GFS2: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "$file tidak boleh dibaca oleh \"$user\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "Menyimpan aturan semasa ke $ARPTABLES_CONFIG:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Daemon Avahi sedang dilaksanakan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+#, fuzzy
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "NAME "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"Pada alamat yang diberikan '$testipv6addr_valid', panjang prefix terlalu "
+"besar (valid: 0-128)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+#, fuzzy
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$prog: sudah dilaksanakan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: Sinkronisasi dengan pelayan masa: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "Menukar fail kuota pengguna lama: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "Memulakan $prog bagi $site: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "Menghidupkan kuota sistemfail lokal: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+#, fuzzy
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "Pengenkripsian Hos ke Hos"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} dihentikan"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Kehilangan fail konfig $PARENTCONFIG."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "Memulakan RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "Penjanaan kekunci DSA"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+#, fuzzy
+msgid "$prog stop"
+msgstr "Henti $arahan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "Menghentikan servis pelayan YP: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Pilihan tidak disokong '$selection' sila beri (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "Pada but kelak, fsck akan dilangkah."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+#, fuzzy
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "Menghidupkan kuota sistemfail lokal: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Gagal menaikkan ${DEVICE}."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "Parameter '$modequiet' untuk mod 'quiet' tidak sah (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "Menyimpan maklumat mixer"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Mengaktifkan peranti Tunnel 'sit0' tidak berfungsi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Memulakan servis Bluetooth:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\tTekan 'I' untuk memasuki permulaan interaktif."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "Menjana kekunci hos DSA SSH2: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Tiada sokongan VLAN 802.1Q pada kernel bagi peranti ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"Peranti default IPv6 yang diberikan '$device' tidak wujud atau tidak boleh "
+"dilaksana"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip tidak wujud atau tidak boleh dilaksanakan"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Menetapkan namahos ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+#, fuzzy
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "Menyahlekap failsistem blok rangkaian: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "Menyahlekap sistemfail SMB: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "Parameter tidak mencukupi 'IPv6 address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+#, fuzzy
+msgid "Services are stopped."
+msgstr "cardmgr dihentikan"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Menetapkan namahos ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "Memulakan servis katalaluan YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "RALAT: [ipv6_log] Kehilangan 'message' (arg 1)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "penggunaan: $0 <net-device>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+#, fuzzy
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$prog: sudah dilaksanakan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "Menyimpan seed rawak: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "Memuatkan modul ISDN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: peranti microcode $DEVICE tidak wujud?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "Tidak menjumpai $PRIVOXY_CONF, keluar."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+#, fuzzy
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr "buka"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Sila ulanghidup rangkaian dengan '/sbin/service network restart'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** bila anda meninggalkan shell"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "Memulakan sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Melekapkan sistemfail CIFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "Memulakan servis rusers: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "Titiklekapan NFS Aktif: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "$base telah dilaksana"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "Memulakan demon NFS:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Alamat yang diberikan '$addr' tidak umum 'IPv4 one (arg 1)'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "Melaksanakan alatan konfigurasi sistem"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Parameter tidak mencukupi 'selection' (arg 2)"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"Konfigurasi IPv6to4 memerlukan alamat IPv4 pada antaramuka berkaitan atau "
+"sebaliknya dinyatakan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Mengulangmuat daemon Avahi:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "Memulakan servis NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "Memulakan demon HAL:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+#, fuzzy
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${base} dihentikan"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Menjalankan peranti Tunnel '$device' tidak berjaya"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "Mematikan RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "Memulakan hpiod: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "Menyahlekap sistem fail"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+#, fuzzy
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "Firewall dihentikan"
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr "${SERVICE}: servis tidak dikenali"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Peranti '$device' tidak wujud"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "Mengulangmuat konfigurasi daemon $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+"Lihat $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist untuk lebih maklumat."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "Menetapkan jam $CLOCKDEF: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+#, fuzzy
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr "tiada kekunci ditakrifkan untuk `%s'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Parameter tidak mencukupi 'device' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "Mematikan perakaunan proses: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES tidak wujud."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Data yang diberikan oleh pidfile '$pidfile' tidak wujud, tidak dapat "
+"menghantar isyarat ke radvd"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Amaran: pautan tidak menyokong IPV6 melalui enkapsulasi 'rawip'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "Sila tunggu sementara sistem di boot semula..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Mematikan daemon Avahi DNS:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "Mematikan yum-updatesd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr "flush $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr "$base diulangmuat"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "Memulakan pelayan CIM:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "LULUS"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "Memeriksa untuk perubahan perkakasan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "Mengulanghidup $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Menghentikan pemandu ipmi_poweroff:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "Menjana kekunci hos RSA SSH1: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "Nyahmuat modul $IP6TABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr ""
+"Panjang prefix tidak mencukupi untuk alamat yang diberikan "
+"'$testipv6addr_valid'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr "fail kunci stale mungkin ada dalam $directory"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "Mematikan swap: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "Tidak menjumpai $PRIVOXY_BIN, keluar."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Alasan tidak disokong '$reason' untuk menghantar isyarat ke radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Mematikan antaramuka $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "Memulakan pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "Menghentikan servis INNWatch: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd tidak (betul-betul) di'install', isyarat gagal dihantar"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Paramater tidak mencukupi 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "Memulakan servis pelayan YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"Peranti default IPv6 yang diberikan '$device' memperuntukkan 'explicit "
+"nexthop'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "Memulakan $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "Memulakan statd NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr "Force-reload tidak disokong."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+#, fuzzy
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "$base dimatikan"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Peranti yang diberikan '$device' tidak menyokong (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "Melekap sistemfail lokal: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} telah mati tapi fail pid masih ada"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "Mematikan restorecond: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "Mematikan $prog:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp bagi ${DEVICE} telah keluar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Mengulangmuat daemon Avahi:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "Memuatkan keymap default: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Memulakan daemon OpenAIS ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "mula"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Melekap sistemfail GFS2: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr "AMARAN: vconfig tidak dapat mengaktifkan REORDER_HDR pada ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "Menghentikan penguncian NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Alamat default gateway IPv6 '$address' yang diberikan adalah link-local, "
+"tetapi tiada skop atau peranti gateway yang dinyatakan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "Menghentikan statd NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "Menghidupkan /etc/fstab swap: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains dan $IPTABLES tidak boleh digunakan bersama."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "$1 $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "Mematikan daemon palam rangkaian: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "Memulakan postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "Nyahmuat modul ISDN"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "Konfigurasi 6to4 adalah tidak sah"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "pppd tidak wujud atau tidak boleh dilaksanakan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Nyahmuat modul $IP6TABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "X kini dikonfigurasikan. Memulakan Agen Tetapan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "Pelayan CIM tidak dilaksanakan"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Mengaktifkan peranti '$device' tidak berfungsi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Anda perlu untuk menaiktaraf format data sebelum menggunakan PostgreSQL."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "Mengulanglekap sistemfail root dalam mod baca-tulis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr "$prog mula"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "Mematikan $named: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "Mengsinkronisasikan jam perkakasan ke masa sistem"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "Fail konfigurasi atau kekunci tidak sah"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "Memeriksa untuk daemon $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "NYAHPEPIJAT "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr ""
+"Sebahagian $c yang diberikan untuk alamat IPv4 '$testipv4addr_valid' bukan "
+"dalam lingkungan yang dibenarkan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "Rangkaian tidak dikonfigurasikan - keluar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Tiada sokongan VLAN 802.1Q pada kernel."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "Memulakan demon acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "Melekap sistemfail SMB: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Parameter tidak mencukupi 'IPv6-network' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "Firewall dihentikan"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "Ulangbut automatik sedang dijalankan."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "pppd tidak wujud atau tidak boleh dilaksanakan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "Memulakan $named: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "dip dimulakan untuk $DEVICE di $MODEMPORT pada $LINESPEED"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "sistemfail /proc tidak ada"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "Memulakan mountd NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) terlaksana..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "Menyahlekap failsistem GFS2 (malas): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd tidak wujud atau tidak boleh dilaksanakan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "Mengikat ke domain NIS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "Memulakan yum-updatesd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "Melekap sistemfail NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "Menghentikan $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "Nyahlekap dir CFS:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "Memulakan monitor UPS (klien): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+#, fuzzy
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "Mengulangmuat $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+#, fuzzy
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "${base} telah mati tapi fail pid masih ada"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "Mengulangmuat $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog sudah dilaksanakan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "Mematikan $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+#, fuzzy
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "Memulakan daemon $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+#, fuzzy
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "Mematikan $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Mematikan daemon tetikus kawalan jauh inframerah ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "Denyhosts dimatikan."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+#, fuzzy
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr "dulang terbuka"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "Menyambungkan ${DEVICE} ke ${MASTER}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "Mematikan $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "Gagal memuatkan firmware."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+#, fuzzy
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "${base} dihentikan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "Menghentikan puppet:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "Memulakan ${prog_base}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr "*** pelayan clamav boleh ditentutetapkan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr "masukan /proc tidak dibetulkan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+#, fuzzy
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) terlaksana..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "tiada kamus dipasang"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "Memulakan $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Penggunaan: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "Mematikan servis NIS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+#, fuzzy
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "fail "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "Mematikan daemon APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "Menghentikan monitor UPS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Memulakan daemon palam rangkaian: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "Menghentikan $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+#, fuzzy
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "${base} mati tapi subsys dikunci"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+#, fuzzy
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "Memuatkan modul kernel pencetak USB ...\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+"Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr "fail."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "Audio Impulse Tracker"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+#, fuzzy
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+#, fuzzy
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "Memulakan VNC..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Mematikan pelayan permainan Wesnoth:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+#, fuzzy
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "Menghentikan puppet:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+#, fuzzy
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "Nyahlekap dir CFS:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "($pid) sedang berjalan..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+#, fuzzy
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "Memulakan VNC..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+"Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "Mengmulakan monitor UPS (induk): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "Mematikan mountd sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Memulakan daemon palam rangkaian: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Mematikan pelayan permainan Wesnoth:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+#, fuzzy
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "Penggunaan: status {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "Menghentikan daemon $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+#, fuzzy
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr "Tugas cron Moodle dihidupkan."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+#, fuzzy
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr "for Tetingkap"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "Mematikan peranti PLX... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+#, fuzzy
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Menginitialisasi pangkalandata: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Penggunaan: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+#, fuzzy
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "Cluster terlaksana"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+#, fuzzy
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr "Partisyen Diminta Tidak Wujud"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+#, fuzzy
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+#, fuzzy
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr "[Rangkaian tidak dimulakan]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+#, fuzzy
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr "Tugas cron Moodle dihidupkan."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "Memulakan sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "Mematikan servis NIS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "Memulakan VNC..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+#, fuzzy
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Menghentikan servis rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "Memuatkan firmware isicom... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "Menghentikan servis INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+#, fuzzy
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "Memulakan VNC..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+#, fuzzy
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr "tidak fail for:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "Penggunaan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "Mematikan servis NIS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "Memulakan $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+#, fuzzy
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "cardmgr dihentikan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+#, fuzzy
+msgid "is stopped"
+msgstr "%s diberhentikan\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+#, fuzzy
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "Kemaskini bagi Nightly yum diaktifkan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+#, fuzzy
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr "inci"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "Memulakan VNC..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+#, fuzzy
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "%s mati tetapi masih ada fail pid\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+#, fuzzy
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "%s mati tapi subsys terkunci\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "Memuatkan modul PLX (isicom)... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "PC "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Memulakan $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+#, fuzzy
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "Menghentikan $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+#, fuzzy
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr "tidak inci fail:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+#, fuzzy
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Mematikan daemon NFS:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "Memulakan $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+#, fuzzy
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr "Jenis Pemasangan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "Mematikan $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+#, fuzzy
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr "for Tetingkap"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+#, fuzzy
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Penggunaan: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+#, fuzzy
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "Memulakan ${prog_base}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+#, fuzzy
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "Mengulangmuat konfigurasi daemon $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "tidak dapat mencari arahan ipsec"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+#, fuzzy
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "Memulakan VNC..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "Menghentikan daemon $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "mematikan netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+#, fuzzy
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr "tidak fail for:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "Nama dan Jenis"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+#, fuzzy
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "Menghentikan $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+#, fuzzy
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr "for Tetingkap"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+#, fuzzy
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "mematikan netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+#, fuzzy
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr "inci atau lebih bagi:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Memulakan pelayan permainan Crossfire:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+#, fuzzy
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "Kemaskini untuk 'nightly yum' telah dibatalkan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "Penggunaan: killproc {program} [isyarat]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "Mematikan servis NIS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+#, fuzzy
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr "alamat"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+#, fuzzy
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "Denyhosts dimatikan."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+#, fuzzy
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr "tidak inci"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "Mematikan $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+#, fuzzy
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "Menghidupkan kemaskini nightly apt: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+"Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+"rebuild|running|update}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+#, fuzzy
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr "tetap"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "Memulakan $prog bagi $site: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "Menghentikan $type $name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "Memulakan VNC..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr "Memuat pengkalan data virus baru:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "Menghentikan pelayan permainan Crossfire:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr "Mendaftarkan pengendali binari untuk aplikasi qemu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr "Menunggu untuk acara pasang/tanggal pembaca..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "menginitialisasi netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "mematikan netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Mematikan pelayan permainan Wesnoth:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "Memulakan imapproxyd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "Gagal memuatkan modul: isicom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr "Denyhosts dihidupkan."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "Tugas cron Moodle dimatikan."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr "Mengemaskini RPMS dalam kumpulan $group:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "Mematikan imapproxyd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Memulakan pelayan permainan Crossfire:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "Memulakan daemon APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "Penggunaan: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "menginitialisasi netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "Menghentikan puppet:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "Menghidupkan kemaskini nightly apt: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "Tugas cron Moodle dihidupkan."
diff --git a/po/my.po b/po/my.po
new file mode 100644
index 00000000..ca818d2b
--- /dev/null
+++ b/po/my.po
@@ -0,0 +1,3525 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: initscripts\n"
+"PO-Revision-Date: YYYY-MM-DD HH:MM TZO DST\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+msgid "Clearing database"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+msgid "$prog: already running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+msgid "irattach startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr ""
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+msgid "innd shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr ""
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
new file mode 100644
index 00000000..a73d67c4
--- /dev/null
+++ b/po/nb.po
@@ -0,0 +1,4028 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: initscripts 8.31 \n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-07 06:51+0200\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> \n"
+"Language-Team: <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Ingen parametere oppgitt for å sette opp forvalgt rute"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+"Mangler IPv4-adress for den andre enden av tunnelen, konfigurasjonen er ikke "
+"gyldig."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "Leser konfigurasjonen på nytt for cron-tjenesten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "$BASENAME eksporterer databaser"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Advarsel: konfigurert MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 oversiger maksimumsgrensen "
+"for '$tunnelmtu', ignoreres"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "Avslutter YP-map tjener: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "Kunne ikke sette parametere for 802.1Q VLAN."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"$alias-enhet ${DEVICE} ser ikke ut til å være tilstede, venter med "
+"initiering."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "Starter mustjenester for konsollet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "Avslutter tjeneste for søk etter rutere: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Starter Red Hat Network-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "Starter INND-tjeneste på nytt: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd startet for ${DEVNAME} på ${MODEMPORT} med ${LINESPEED}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "Avslutter NIS-tjenester: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter «IPv6-gateway» (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Avmonterer CIFS-filsystemer: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Bruk: pidfileofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "vncserver oppstart"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "Starter RPC-svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "Starter $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "Lager RSA1 nøkkel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "starter $prog på nytt: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd-kontroll aktivert, men konfigurasjonen er ikke fullført"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "Starter meldingsbuss for systemet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "Bruk: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "X er ikke konfigurert. Kjører system-config-display"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "Fjerner brukerdefinerte regelsett:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Starter NetworkManagerDispatcher-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "Avslutter rwho-tjenester: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "Starter $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Tømmer alle regler og brukerdefinerte regelsett:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "kan ikke starte crond: crond kjører allerede."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "Setter opp iSCSI-mål: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "Starter $prog-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tVelkommen til "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "Avslutter rstat-tjenester: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "Sjekker konfigurasjonsfiler etter $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: vennligst kall meg som «halt» eller «reboot»!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME er koblet opp mot $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "Avslutter $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "Stopper NetworkManager-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "Avslutter RPC-gssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "Sender alle prosesser TERM-signalet..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "Roterer logger: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "Starter restorecond: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "kan ikke stoppe crond: crond kjører ikke."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "feil i $FILE: spesifiserte ikke enhet eller ipaddr"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Starter ipmi_watchdog-driver: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "Avslutter NFS-tjenesten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "Avmonterer NCP-filsystemer: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "Avslutter postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "Tømmer alle regelsett:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "Initierer MySQL-database: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "Starter capi4linux:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "Kobler fra loopback-enhet $dev: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "Lagrer regelsett for brannvegg til $IP6TABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "Laster konfigurasjonsdata for $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: datafil for mikrokode ble ikke funnet ($DATAFILE)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "Slår på bokføring for prosesser: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "Starter YP-map tjener: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "Laster standard tastaturkart ($KEYTABLE): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Advarsel: ipppd (kjernen 2.4.x og lavere) støtter ikke IPv6 med innkapsling "
+"'syncppp'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(ingen mus er konfigurert)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Global videresending for IPv6 er aktivert i konfigurasjonen, men ikke "
+"aktivert i kjernen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Stopper NetworkManagerDispatcher-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Stopper PC/SC smart card-tjeneste ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+#, fuzzy
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${base} er død, men pid-filen eksisterer"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "laster sm-client på nytt: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Kan ikke legge til IPv6-adresse «$address» på enhet «$device»"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Oppgitt adresse «addr» er ikke en gyldig IPv4-adresse (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "Avslutter $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "Konfigurerte NFS-monteringspunkter:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "Avslutter hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "Avmonterer rør-filsystemer: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "Går inn i interaktiv oppstart"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Bruk: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: $DEVICE er ikke en tegnenhet?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "Starter $ID: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "feil i $FILE: IPADDR_START og IPADDR_END stemmer ikke overens"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "Leser ressurskonfigurasjonen på nytt: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "Aktive CIFS-monteringspunkter: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start eksisterer ikke eller er ikke kjørbar for ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "Avslutter $prog"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "Går inn i ikke-interaktiv oppstart"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "Avslutter iSCSI-initiatortjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "Stenger ned pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "Lagrer regelsett for brannvegg til $IPTABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"IPv6-videresending per enhet kan ikke kontrolleres via sysctl - bruk "
+"netfilter6 i stedet"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "laster ikke konfigurasjonen på nytt pga syntaksfeil"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Tar ned loopback-grensesnittet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+#, fuzzy
+msgid "Clearing database"
+msgstr "Initierer database"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Bruk: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "Starter kjernelogger: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "Avslutter YP-passordtjenesten: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "Sjekker kvoter for lokale filsystem: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "Ber INIT om å gå til enbrukermodus."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Aktive GFS2-monteringspunkt: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Bruk: ifup <enhetsnavn>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " ferdig."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "Avmonterer loopback-filsystemer (nytt forsøk):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "Avslutter hpiod: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Feil oppsto under utregning av IPv6til4-prefiks"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "$prog: Bruk: < start | stop | restart | reload | status >"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "Starter hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "last $prog på nytt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "Starter fremoverlesing i bakgrunnen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "Lager RSA-nøkkel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "Slår av diskkvoter: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "Avslutter RPC-svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "Monterer NFS-filsystemer: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "Starter NetworkManager-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "Avahi DNS-tjenesten kjører ikke"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "$1 (pid $pid) kjører..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+#, fuzzy
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Laster $module kjernemodul: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Feil oppsto under utregning av IPv6til4-prefiks"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "Lagrer regelsett til $ARPTABLES_CONFIG"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr "laster $named på nytt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "Starter hpssd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "Starter kryptering av disk:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Bruk: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr "*** Advarsel - SELinux er aktiv"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "bruk: ifup-aliases <nettverksenhet> [<forelder-konfigurasjon>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "Laster standard tastaturkart"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "FEIL: [ipv6_log] Kan ikke logge til kanal '$channel'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Setter opp loopback-grensesnittet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "Gjenåpner loggfil for $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base avsluttes"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "Leser smb.conf på nytt: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "Stopper capi4linux:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "kan ikke starte crond: crond kjører allerede."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "Bokføring av prosesser er slått på."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Bestemmer IP-informasjon for ${DEVICE}..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "Stopper tjeneste ${NAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base oppstart"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Enhet ${DEVICE} har forskjellig MAC-adresse en forventet, ignorerer."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Mangler parameter «address» (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: oppkoblingen er nede"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "Bokføring av prosesser er skrudd av."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "Leser konfigurasjonen på nytt: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "FEIL "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "Vennligst kjør makehistory og/eller makedbz før du starter innd."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Laster tilleggsmoduler for $IP6TABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "Aktive NCP-monteringspunkter: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "Stenger ned exim: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "Avslutter RPC-gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "Stopper $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "jJ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "feil i ifcfg-${parent_device}: filer"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "Avahi-tjenesten kjører ikke"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "Stenger ned NFS-kvoter: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Bruk: daemon [+/-nicenivå] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} er død, men delsystemet er låst"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+#, fuzzy
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog kjører allerede"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "Starter rstat-tjenester: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "CIFS-monteringspunkter konfigurert: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"FEIL: kunne ikke legge til vlan ${VID} som ${DEVICE} på enhet $(PHYDEV}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "vncserver oppstart"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "Slår av videresending av pakker for IPv4: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "Stopper INND-tjeneste: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Oppgitt gateway for IPv6 «$address» er ikke i riktig format"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "Stopper HAL-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "Avahi-tjenesten kjører"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+"*** problemer. Slipper deg ut til et skall; systemet vil startes på nytt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "Starter RPC-gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "last på nytt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "Setter opp logisk volumhåndtering:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "Aktive SMB-monteringspunkter:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "Henter ut kadm5 tjenestenøkler: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Starter $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "Avslutter tjeneste aktivert av INN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Konfigurerte GFS2-monteringspunkt: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "feil i $FILE: allerede sett enhet $parent_device:$DEVNUM i $devseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "Tar ned kjernelogger: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "Stopper systemet..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV skulle vært satt for enhet ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr "$prog sjekk"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "Bruker regelsett for $IPTABLES-brannvegg: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"Bruk: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "Laster $prog på nytt:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Avslutter Red Hat Network-tjenesten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "Stopper $prog-tjeneste: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter «lokal IPv4-adresse» «arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Bruk av 6to4 og RADVD IPv6-videresending bør vanligvis aktiveres, men er "
+"ikke aktiv"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr ""
+"Kontrollparameter for videresending er ikke gyldig «$fw_control» (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "amd avsluttes"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "Avslutter rusers-tjenester: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "Starter dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "Stopper hpssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "Starter meldingsbuss for systemet: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: konfigurasjon for ${1} ikke funnet."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Stopper $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Oppgitt ekstern adresse «$addressipv4tunnel» for tunnelenhet «$device» er "
+"allerede konfigurert for enhet «$devnew»"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "Avmonterer GFS2-filsystemer (lat): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "Laster postfix på nytt: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "Laster maps på nytt"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfil «$pidfile» er tom. Kan ikke sende utløser til radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "Starter tjeneste for nettverksplugg: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Aktive enheter:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "Setter parametere for nettverk..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Enheten '$DEVICE' er ikke støttet her, bruk IPV6_AUTOTUNNEL-innstilligen og "
+"start nettverksoperasjonen på nytt."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Mangler parameter «IPv4-adresse» (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "Sjekker SMART-enheter nå: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+#, fuzzy
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "Starter $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "Lytter etter en NIS-domenetjener."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(Reparer filsystem)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "laster ikke konfigurasjon for $httpd på nytt pga syntaksfeil"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "Importerer $BASENAME databaser: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "VNC-tjener"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Stopper OpenAIS-tjeneste ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "Stenger ned pand: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "bruk: ifup-routes <nettverksenhet> [<kallenavn>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "Stopper INND-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "Starter RADIUS-tjener: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "bruk: ifdown <enhetsnavn>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "Starter NFS-låsmekanisme: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter «IPv4-tunneladresse» (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "En gammel versjon av databaseformatet ble funnet."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Starter PC/SC smart card-tjeneste ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) kjører..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Ingen årsak gitt for sending av utløser til radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "Setter opp brannveggregelsett for arptables: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "Eksporterer $BASENAME databaser: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "Starter rwho-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "Stopper acpi-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "Avmonterer loopback-filsystemer: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr " stop-all|status-all}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Avmonterer GFS2-filsystemer: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "Stopper dund: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip eksisterer ikke eller er ikke kjørbar for $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "Stopper mustjenester for konsollet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "Setter NIS-domenenavn til $NISDOMAIN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "Avslutter CIM-tjener: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains og $IP6TABLES kan ikke brukes sammen."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "CIM-tjener ($pid) kjører"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "Starter $prog"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Enheten 'tun6to4' (fra '$DEVICE') er allerede oppe, ta den ned først"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Oppgitt IPv6-gateway, «$address», har området «$device_scope» definert. Gitt "
+"forvalgt gateway-enhet «$device» vil ikke bli brukt"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Mekanisme for å sende trigger til radvd, «$mechanism», er ikke støttet "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE eksisterer ikke for $DEVICE"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Oppgitt IPv4-adresse '$ipv4addr' kan ikke brukes globalt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "Avslutter $KIND-tjenester: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "Brannvegg er ikke konfigurert. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "Kjernen er ikke kompilert med støtte for IPv6"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "Nullstiller innebygde regler til forvalgt ACCEPT-regelsett:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "Start tjeneste $1 Ja(Y)/Nei(N)/Fortsett(C)? [Y] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "Laster RADIUS-tjener på nytt: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+#, fuzzy
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Laster $module kjernemodul: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "Sjekker filsystemer"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Bruk: killproc [-p pidfil] [ -d pause] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "$1 er stoppet"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "Tvungen kjøring av fsck ved neste oppstart."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Slipper deg ut til et skall; systemet vil startes på nytt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "Bruker regelsett for $IP6TABLES-brannvegg: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"Bruk: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "Starter tjeneste ${NAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "Aktive nettverks-blokkenheter: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "Starter systemlogger: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "$prog avsluttes"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "Lager SSH2 RSA vertsnøkkel: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "Feil ved tildeling av ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Avslutter ipmi_watchdog-tjeneste: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Oppgitt MTU for IPv6 «$ipv6_mtu» er utenfor gyldig område"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "Starter INND-system: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "Tabell: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Laster Avahi DNS-tjeneste på nytt..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "Konfigurerte SMB-monteringspunkter: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "Initierer database: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "Setter regelsett til $policy: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "start på nytt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "Starter exim: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Feil. En annen vert bruker allerede adressen ${IPADDR}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "Avslutter NFS-tjenester: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "Konfigurerte NCP-monteringspunkter: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "Aktive GFS2-monteringspunkt: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Kan ikke slette IPv6-adresse «$address» på enhet «$device»"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter «IPv6-adresse» (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "FEILET"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Avslutter Avahi-tjenesten: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "Ingen støtte for nettverksbro i denne kjernen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "Starter $KIND-tjenester: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "feil i $FILE: ugyldig aliasnummer"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Advarsel: enhet 'tun6to4' støtter ikke 'IPV6_DEFAULTGW', ignorert"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Enhet ${DEVICE} ser ikke ut til å være tilstede, venter med initiering."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "Starter $BASENAME: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "Oppgitt IPv4-adresse '$testipv4addr_valid' har ikke riktig format"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "Slår av automatisk defragmentering for IPv4: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "Starter hpssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjent feil"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "Tunnelenhet «sit0» er fremdeles oppe"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Enhet '$DEVICE' er allerede oppe, ta den ned først"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "Laster tilleggsmoduler for $IPTABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr "$prog avbrutt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "Avslutter NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "ADVARSEL"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "Setter parametere for 802.1Q VLAN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) kjører..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "Stopper sm-client: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "feil i $FILE: IPADDR_START større enn IPADDR_END"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "Konverterer gamle filer for gruppekvoter: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+"Bruk: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Konfigurerte enheter:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "Oppgitt IPv6-adresse «$testipv6addr_valid» er ikke gyldig"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "Stopper RADIUS-tjener: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "$file er ikke eid av «$user»"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "Starter søk etter rutere: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "Monterer andre filsystemer: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "Legger inn oppdatering av Intel CPU mikrokode: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "Starter iSCSI-initiatortjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Bruk: pidofproc [-p pidfil] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+#, fuzzy
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "amd avsluttes"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "Avslutter INNFeed-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE eksisterer ikke"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "Mangler parameter «videresendingskontroll» (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+#, fuzzy
+msgid "irattach startup"
+msgstr "$base oppstart"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "Avmonterer GFS2-filsystemer: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd eksisterer ikke eller er ikke kjørbar for ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Starter ipmi_poweroff-driver: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Brukere kan ikke kontrollere denne enheten."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ipup-ppp for ${DEVNAME} avslutter"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "ipup-sl for $DEVICE avslutter"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "ADVAR "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"«Ingen rute til vert» ved innlegging av rute «$networkipv6» via gateway "
+"«$gatewayipv6» gjennom enhet «$device»"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Setter opp grensesnitt $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "vncserver nedkjøring"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "Konfigurerte nettverks-blokkenheter:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES eksisterer ikke."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Støtte for nettverksbro ikke tilgjengelig: brctl ikke funnet"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "Tømmer regelsett for brannvegg: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "Feil i konfigurasjonen for named"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+#, fuzzy
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** Slipper deg ut til et skall; systemet vil startes på nytt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "Avmonterer rørfilsystemer (på nytt): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "Konfigurerte GFS2-monteringspunkt: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "Laster cyrus.conf på nytt: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "FEIL: [ipv6_log] Loggnivå er ikke gyldig '$level' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "MELDING "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog kjører ikke"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} eksisterer ikke for ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Tømmer alle regler og brukerdefinerte regelsett:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Tunnelenhet «$device» kunne ikke settes opp"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " feilet."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "KRITISK "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "Setter NFS-kvoter: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter «lokal IPv4-adresse» (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: kjernen har ikke støtte for CPU-mikrokode-enheten"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} eksisterer ikke"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** En feil oppsto under sjekk av filsystem."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "Endrer målregel til DROP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "Avahi DNS-tjenesten kjører"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "feil i $FILE: allerede sett ipaddr $IPADDR i $ipseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Bruk: status [-p pidfil] {program}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Lager en ny konfigurasjonsfil for ${PEERCONF}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "Avslutter systemlogger: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "Stopper $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "Laster $named på nytt: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " feilet; ikke link. Sjekk kabelen?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "Laster firmware"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Global videresending for IPv6 er deaktivert i konfigurasjonen, men er ikke "
+"deaktivert i kjernen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "Laster $prog på nytt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "Venter på at tjenestene skal stoppes: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "Sender alle prosesser KILL-signalet..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "Monterer GFS2-filsystemer: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "$file kan ikke leses av «$user»"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "Lagrer regelsett til $ARPTABLES_CONFIG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Starter Avahi DNS-tjeneste..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "Stopper alle drivere for ${MODULE_NAME}: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"Lengde på prefiks er utenfor gyldig område for gitt adresse "
+"«$testipv6addr_valid» (gyldig: 0-128)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$named: kjører allerede"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: Synkroniserer med tidstjener: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "Konverterer gamle filer for brukerkvoter: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "Starter $prog for $site: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "Aktiverer kvoter for lokale filsystemer: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "Stopper diskkryptering: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} kjører ikke"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Manglende konfigurasjonsfil $PARENTCONFIG."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "Starter RPC-idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "Lager DSA-nøkkel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog stopp"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "Avslutter YP-tjenester: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Ikke-støttet valg, «$selection», oppgitt (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "Hopper over kjøring av fsck ved neste oppstart."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "Aktiver lokale swap-partisjoner: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Feil under oppsett av ${DEVICE}."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "Parameter «$modquiet» for «stille» modus er ikke gyldig (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "Lagrer mikserinnstillinger"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Feil under aktivering av tunnelenhet «sit0»"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Starter Bluetooth-tjenester: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\tTrykk 'I' for å gå til interaktiv oppstart."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "Lager SSH2 DSA-vertsnøkkel: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Ingen støtte for 802.1Q VLAN i kjernen for enhet ${DEVICE}."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"Oppgitt forvalgt enhet for IPv6 «$device» eksisterer ikke eller er ikke oppe"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip eksisterer ikke eller er ikke kjørbar"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Nullstiller hostnavn ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "Sjekker filsystemer koblet til via nettverk"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "Avmonterer SMB-filsystemer: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter «IPv6-adresse» (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr "Tjenestene er stoppet."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Setter vertsnavn ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "Starter YP-passordtjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "Feil: [ipv6_log] Mangler 'message' (arg1)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "bruk: $0 <nettverksenhet>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$BASENAME kjører allerede."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "Lagrer utgangsverdi for tilfeldighets-generatoren: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "Laster ISDN-moduler"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: mikrokode-enhet «$DEVICE» eksisterer ikke?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "Kan ikke finne $PRIVOXY_CONF, avslutter."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr "$prog ( $pid ) lytter på $sender"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Start nettverket på nytt med '/sbin/service network restart'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** når du forlater skallet."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "Starter sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Monterer CIFS-filsystemer: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "Starter rusers-tjenester: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "Aktive NFS-monteringspunkter: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} har kjørt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "Starter NFS-tjeneste "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Oppgitt adresse «$addr» er ikke en global IPv4-adresse (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "Kjører verktøy for rekonfigurasjon av systemet"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter «utvalg» (arg 3)"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4-konfigurasjon må ha en IPv4-adresse på det relaterte grensesnittet "
+"eller et ekstra oppgitt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Starter Avahi-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "Starter NFS-tjenester: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "Starter HAL-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+#, fuzzy
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${base} kjører ikke"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Feil under oppretting av tunnelenhet «$device»"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "Avslutter RPC-idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "Bruk: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "Starter hpiod: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "Avmonterer filsystemer"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+#, fuzzy
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "Brannvegg er stoppet."
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr "${SERVICE}: ikke gjenkjent tjeneste"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Enhet «$device» eksisterer ikke"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "Leser konfigurasjonen på nytt for $prog-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+"Se $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for mer informasjon."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "Stiller klokken $CLOCKDEF: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Mangler parameter «device» (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "Slår på bokføring for prosesser: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES eksisterer ikke."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Oppgitt pid-fil «$pidfile» eksisterer ikke. Kan ikke sende utløser til radvd"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Advarsel: Linken støtter ikke IPv6 med innkapsling 'rawip'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "Vennlist vent mens systemet startes på nytt..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Avslutter Avahi DNS-tjenesten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "Stopper yum-updatesd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr "$prog tøm"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr "last $base på nytt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "Starter CIM-tjener: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "UTFØRT"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "Ser etter ny maskinvare"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "Starter $prog på nytt:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Stopper ipmi_poweroff-driver: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "Lager SSH1 RSA vertsnøkkel: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "Fjerner $IPTABLES-moduler: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr "Mangler lengde på prefiks for oppgitt adresse «$testipv6addr_valid»"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr "det kan finnes gamle låsfiler i $directory"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "Slår av swap: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "Kan ikke finne $PRIVOXY_BIN, avslutter."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Årsak for å sende trigger til radvd, «$reason», er ikke støttet"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Tar ned grensesnitt $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "Starter pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "Avslutter INNWatch-tjeneste: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd ikke (riktig) installert, utløsing feilet"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter «IPv6 MTU» (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "Starter YP-tjenester: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"Oppgitt forvalgt enhet for IPv6, «$device», krever et eksplisitt neste hop"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "Starter $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "Starter NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+#, fuzzy
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "amd avsluttes"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Gitt enhet «$device» er ikke støttet (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "Monterer lokale filsystemer: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} er død, men pid-filen eksisterer"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "Stopper restorecond: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "Stopper $prog:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ipup-ppp for ${DEVICE} avslutter"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Laster Avahi-tjeneste på nytt: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "Laster standard tastaturkart: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Starter OpenAIS-tjeneste ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr "Nøkkelfil for $dst ikke funnet, hopper over"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "start"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Monterer GFS2-filsystemer: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr "ADVARSEL: vconfig kan ikke deaktivere REORDER_HDR på $(DEVICE)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "Stopper NFS-låsmekanisme: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Gitt forvalgt IPv6-gateway «$address» er link-local, men ingen scope eller "
+"gateway oppgitt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "Stopper NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "Aktiverer swap-områder fra /etc/fstab: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains og $IPTABLES kan ikke brukes sammen."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "$1 $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "Tar ned tjeneste for nettverksplugg: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "Starter postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "Fjerner ISDN-moduler"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 konfigurasjon er ikke gyldig"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+"Feil: [ipv6_log] Syslog er valgt, men filen 'logger' eksisterer ikke eller "
+"ikke kjørbar"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+"Verktøyet «ip (fra pakken iproute) eksisterer ikke eller er ikke kjørbar - "
+"stopp"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Fjerner $IP6TABLES-moduler: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "X er nå konfigurert. Starter agent for oppsett"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "CIM-tjener kjører ikke"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Aktivering av enhet «$device» fungerte ikke"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr "Du må oppgradere dataformatet før du bruker PostgreSQL."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "Monterer rot-filsystemet på nytt i skrivemodus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr "$prog start"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "Stopper $named: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "Synkroniserer maskinvareklokken med systemtiden"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "Konfigurasjonsfil eller nøkkel er ugyldig"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "Sjekker $prog-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "aA"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "FEILSØK "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr ""
+"Del $c av oppgitt IPv4-adresse «$testipv4addr_valid» er utenfor gyldig område"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "Nettverket er ikke konfigurert - avslutter"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Ingen støtte for 802.1Q i kjernen."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "Starter acpi-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "Monterer SMB-filsystemer: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Mangler parameter «IPv6-network» (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "Brannvegg er stoppet."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "Automatisk omstart pågår."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+"Verktøyet «sysctl» (pakke: procps) eksisterer ikke eller er ikke kjørbar - "
+"stopp"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "Starter $named: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "dip startet for $DEVICE på $MODEMPORT med $LINESPEED"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "/proc-filsystemet er ikke tilgjengelig"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "Starter NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) kjører..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "Avmonterer GFS2-filsystemer (lat): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd eksisterer ikke eller er ikke kjørbar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "Binder til NIS-domene: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "Starter yum-updatesd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "Monterer NCP-filsystemer: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "Avslutter $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "Avmonterer CIFS-katalog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "Stater UPS-overvåkning (slave): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "Laster icecast på nytt: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "$base er død, men pid-filen eksisterer"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "Laster $prog på nytt for $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog kjører allerede"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "Avslutter $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "Starter $OTRS_PROG..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "Lagrer $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "Denyhosts er deaktivert."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "Gjør ${DEVICE} til slave av ${MASTER}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "Avslutter argus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "Feil under lasting av firmware."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "$base er stoppet"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "Starter puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "Starter ${prog_base}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr "*** clamav-tjener kan konfigureres"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr "/proc-oppføringer er ikke fikset"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "$base (pid $pid) kjører..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "ingen ordbøker installert"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "Starter $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Bruk: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "Avslutter ${prog_base}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "Laster konfigurasjonsfil for syslog-ng på nytt: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "Avslutter APM-tjenesten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "Avslutter UPS-overvåkning: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Starter icecast streaming-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "Stopper $servicename: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "$base er død, men delsystemet er låst"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "Laster $module kjernemodul: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Bruk: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "Starter sporing av BitTorrent: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "Starter ejabberd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Starter Wenoth spilltjener: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "Starter puppet på nytt: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "Monterer CIFS-katalog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "($pid) kjører..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "Starter openvpn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+"Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "Starter overvåkning av UPS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "Stopper klient for utgangsverdier for BitTorrent: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Starter tjeneste for infrarød fjernstyring ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Avslutter spilltjener for Xpilot: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "Bruk: status {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "Stopper $prog kontrollert: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr "Deaktiverer cron-jobb for Moodle: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr "Fjerner registrering av binærhåndterer for qemu-programmer"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "Deaktiverer PLX-enheter..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Initierer OpenCT smart card terminaler: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Bruk: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "$prog kjører..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "Bruk: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Starter tjeneste for infrarød"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr "Modul $module er ikke lastet."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr "$arc er ikke en swap-partisjon"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr "Aktiverer cron-jobb for Moodle: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr ""
+"*** Vennligst les /usr/share/doc/clamav-server-*/README for en beskrivelse"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "Starter klient for utgangsverdier for BitTorrent: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Bruk: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "Avslutter $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "Starter argus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Avslutter OpenCT smart card terminaler: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "Laster firmware for isicom..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "Stopper INND-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "Starter nsd..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "Bruk: killproc [-p pidfil] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "Avslutter sporer for BitTorrent: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "Starter $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "$prog er stoppet"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr "er stoppet"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "Nattlig apt-oppdatering er aktivert."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "Stopper GNU cfengine tjeneste for historikk: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr "*** $0 kan ikke kalles på denne måten"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "Starter puppetmaster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "død, men pid-filen eksisterer"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "død, men delsystemet er låst"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "Laster PLX-moduler (isicom)..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Stopper Gnokii SMS-tjeneste ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Starter Gnokii SMS-tjeneste ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "Avslutter moomps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr "ingen IPADDR funnet i fil for grensesnitt ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Avslutter icecast streaming-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "Stopper tjeneste for overvåking av disktemperatur ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "Starter ${prog}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr " $TYPE tabeller: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "Avslutter $prog for $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Fjerner registrering av binærhåndterer for Windows-programmer"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Bruk: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "Laster ${prog_base} på nytt:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "Leser konfigurasjonen for $prog på nytt: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "kan ikke finne ipsec-kommando"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "Starter moomps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "Stopper $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "deaktiverer netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "Starter $type $name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "Stopper puppetmaster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Registrerer binærhåndterer for Windows-programmer"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "Deaktiverer denyhosts: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr "feil i en eller flere av konfigurasjonene for carp, se over:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Starter spilltjener for Xpilot: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "Nattlig apt-oppdatering er deaktivert."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "Bruk: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "Stopper nsd-tjenester: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "Aktiverer denyhosts: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr "ingen virtuelle adresser er konfigurert i /etc/sysconfig/carp/"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "Avslutter openvpn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "Deaktiverer nattlig apt-oppdatering: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+"Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr "/proc-oppføringer ble rettet"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "Starter $prog for $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "Stopper $type $name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "Starter $servicename: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr "Laster ny virusdatabase: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "Avslutter spilltjener for Crossfire: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "Starter tjeneste for overvåking av disktemperatur ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr "Registrerer av binærhåndterer for qemu-programmer"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "initierer netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr "Korrigerer synlighet for oppføringer i /proc..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "deaktiverer netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Avslutter spilltjener for Wesnoth: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "Starter imapproxyd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "Starter GNU cgengine, tjeneste for miljøhistorikk: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "Kunne ikke laste modul: isicom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr "Denyhosts er aktivert."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "Cron-jobb for Moodle er deaktivert."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr "Wine binærformathåndterere er ikke registrert."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr "Oppdaterer pakker i gruppe $group: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "Avslutter $imapproxyd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Starter spilltjener for Crossfire: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "Lagrer krasjdump fra swap-partisjon:\r"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "Starter APM-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "Bruk: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "initierer netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "Avslutter puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "Aktiverer nattlig apt-oppdatering: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "Cron-jobb for Moodle er aktiv."
+
+#~ msgid "$prog is not started..."
+#~ msgstr "$prog er ikke startet..."
+
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog oppstart"
+
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Deaktiverer nattlig yum-oppdatering: "
+
+#~ msgid "Unmounting file systems (retry): "
+#~ msgstr "Avmonterer filsystemer (på nytt): "
+
+#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
+#~ msgstr "Avmonterer nettverks-blokkfilsystemer (nytt forsøk): "
+
+#~ msgid "Unmounting network block filesystems: "
+#~ msgstr "Avmonterer nettverks-blokkfilsystemer: "
+
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "databasesjekk"
+
+#~ msgid "Unmounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Avmonterer NFS-filsystemer: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Active Mount Points:\n"
+#~ "--------------------"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktive monteringspunkter:\n"
+#~ "-------------------------"
+
+#~ msgid "Stopping cups-config-daemon: "
+#~ msgstr "Stopper konfigurasjonstjeneste for CUPS: "
+
+#~ msgid "done. "
+#~ msgstr "ferdig. "
+
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "flytt passordfil"
+
+#~ msgid "Enabling Athlon powersaving mode..."
+#~ msgstr "Aktiverer strømsparingsmodus for Athlon..."
+
+#~ msgid "Stop $command"
+#~ msgstr "Stopp $command"
+
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Aktiverer nattlig yum-oppdatering: "
+
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Importerer pakker til monotone-databasen: "
+
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Sjekker databaseformat i"
+
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "pakkeimport"
+
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "generering av nøkkel"
+
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Starter $prog: "
+
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Genererer RSA-nøkkel for tjener $MONOTONE_KEYID"
+
+#~ msgid "Reload map $command"
+#~ msgstr "Laster map $command på nytt"
+
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Avslutter monotone tjener: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Nattlig yum-oppdatering er deaktivert."
+
+#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
+#~ msgstr "Sjekker etter endringer i /etc/auto.master..."
+
+#~ msgid "No Mountpoints Defined"
+#~ msgstr "Ingen definerte monteringspunkter"
+
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
+#~ msgstr "Avmonterer loopback-filsystem $match: "
+
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "databaseinitiering"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configured Mount Points:\n"
+#~ "------------------------"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfigurerte monteringspunkter:\n"
+#~ "-------------------------------"
+
+#~ msgid "$prog is already started..."
+#~ msgstr "$prog er startet allerede..."
+
+#~ msgid "Unmounting file systems: "
+#~ msgstr "Avmonterer filsystemer: "
+
+#~ msgid "Starting cups-config-daemon: "
+#~ msgstr "Starter konfigurasjonstjeneste for CUPS: "
+
+#~ msgid "error! "
+#~ msgstr "feil! "
+
+#~ msgid "$BASENAME startup"
+#~ msgstr "oppstart av $BASENAME"
+
+#~ msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
+#~ msgstr "Avmonterer NFS-filsystemer (på nytt): "
+
+#~ msgid "could not make temp file"
+#~ msgstr "Klarte ikke å opprette en midlertidig fil"
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Stopper $prog: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Nattlig yum-oppdatering er aktivert."
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Starter monotone-tjener: "
+
+#~ msgid "Starting pmud daemon: "
+#~ msgstr "Starter pmud-tjeneste: "
+
+#~ msgid "Shutting down display manager: "
+#~ msgstr "Avslutter skjermhåndterer: "
+
+#~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
+#~ msgstr "Avslutter mDNSResponder-tjenester: "
+
+#~ msgid "$dev is not a dump device"
+#~ msgstr "$dev er ikke en dump-enhet"
+
+#~ msgid "Shutting down AppleTalk services: "
+#~ msgstr "Avsluter AppleTalk-tjenester: "
+
+#~ msgid "Allow users to login from display manager:"
+#~ msgstr "La brukere logge inn fra skjermhåndterer:"
+
+#~ msgid "Shutting down all Xen domains:"
+#~ msgstr "Tar ned alle Xen-domener:"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop)"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop}"
+
+#~ msgid "postfix reload"
+#~ msgstr "last postfix på nytt"
+
+#~ msgid "Starting PCMCIA services: "
+#~ msgstr "Starter PCMCIA-tjenester: "
+
+#~ msgid "determination of alias_database"
+#~ msgstr "bestemmelse av alias_database"
+
+#~ msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err"
+#~ msgstr "Feil i konfigurasjonsfilen /etc/named.conf: $named_err"
+
+#~ msgid "Starting mDNSResponder... "
+#~ msgstr "Starter mDNSResponder..."
+
+#~ msgid "Initializing hardware... "
+#~ msgstr "Initierer maskinvare..."
+
+#~ msgid "Starting auto Xen domains:"
+#~ msgstr "Starter Xen-domener automatisk:"
+
+#~ msgid "postfix stop"
+#~ msgstr "postfix stopp"
+
+#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
+#~ msgstr "bruker yenta_socket i stedet for $PCIC"
+
+#~ msgid "cardmgr is already running."
+#~ msgstr "cardmgr kjører allerede."
+
+#~ msgid "cardmgr is stopped"
+#~ msgstr "cardmgr er stoppet"
+
+#~ msgid "mdadm"
+#~ msgstr "mdadm"
+
+#~ msgid " storage"
+#~ msgstr " lagring"
+
+#~ msgid "done."
+#~ msgstr "ferdig."
+
+#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: "
+#~ msgstr "Tar ned PCMCIA-tjenester: "
+
+#~ msgid "Stopping IIIMF input server: "
+#~ msgstr "Avslutter IIIMF-tjener for inndata: "
+
+#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!"
+#~ msgstr "PCIC er ikke definert i oppstartsparameterne!"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "postalias $alias_database"
+#~ msgstr "postalias $alias_database"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "postfix start"
+#~ msgstr "postfix start"
+
+#~ msgid " audio"
+#~ msgstr " lyd"
+
+#~ msgid "Starting display manager: "
+#~ msgstr "Starter skjermhåndterer: "
+
+#~ msgid " done"
+#~ msgstr " ferdig"
+
+#~ msgid " network"
+#~ msgstr " nettverk"
+
+#~ msgid "Starting IIIMF input server: "
+#~ msgstr "Starter IIIMF-tjener for inndata: "
+
+#~ msgid "Formatting dump device: "
+#~ msgstr "Formaterer opp dump-enhet: "
+
+#~ msgid "Starting routed (RIP) services: "
+#~ msgstr "Starter routed: "
+
+#~ msgid "Hardware configuration timed out."
+#~ msgstr "Tidsavbrudd for maskinvarekonfigurasjonen."
+
+#~ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
+#~ msgstr "Setter harddiskparametere for ${disk[$device]}: "
+
+#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
+#~ msgstr "Manglende parameter «prefikslengde for IPv6-adresse» (arg 3)"
+
+#~ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
+#~ msgstr "$0: Lesing av mikrokode-status er foreløpig ikke støttet"
+
+#~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
+#~ msgstr "Kjør '/usr/sbin/kudzu' fra kommandolinjen for å søke på nytt."
+
+#~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Bruk: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#~ msgid "Checking root filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Sjekker kvoter på rot-filsystemet: "
+
+#~ msgid "TBD"
+#~ msgstr "TBD"
+
+#~ msgid "Stopping routed (RIP) services: "
+#~ msgstr "Avslutter routed-tjenester (RIP): "
+
+#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
+#~ msgstr "Mangler parameter «IPv6-adresse for test» (arg 2)"
+
+#~ msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
+#~ msgstr "Tvungen integritetssjekk av filsystem pga. innstilling"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An old version of the database format was found.\n"
+#~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "En gammel versjon av databaseformatet ble funnet.\n"
+#~ "Du må oppgradere dataformatet før du bruker PostgreSQL.\n"
+#~ "Se $SYSDOCDOR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for mer informasjon."
+
+#~ msgid "(RAID Repair)"
+#~ msgstr "(Reparasjon av RAID)"
+
+#~ msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
+#~ msgstr "Systemet ser ikke ut til å ha stengt ned på riktig måte"
+
+#~ msgid "Starting up RAID devices: "
+#~ msgstr "Starter opp RAID-enheter: "
+
+#~ msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
+#~ msgstr "slår hull i brannveggen for navnetjener $nameserver"
+
+#~ msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
+#~ msgstr "Utfører ikke integritetssjekk av filsystem pga. innstilling"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
+
+#~ msgid "diskdump not enabled"
+#~ msgstr "diskdump er ikke aktivert"
+
+#~ msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP"
+#~ msgstr "Enhet ikke oppgitt i $CONF_DISKDUMP"
+
+#~ msgid "Setting up ISA PNP devices: "
+#~ msgstr "Setter opp ISA PNP enheter: "
+
+#~ msgid "Configuring kernel parameters: "
+#~ msgstr "Konfigurerer kjerneparametere: "
+
+#~ msgid "module directory $PC not found."
+#~ msgstr "modulkatalog $PC ikke funnet."
+
+#~ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
+#~ msgstr "Hopper over ISA PNP-konfigurasjon etter brukers ønske: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trykk N innen %d sekunder for ikke å kjøre tvungen sjekk av filsystem..."
+
+#~ msgid "diskdump enabled"
+#~ msgstr "diskdump aktivert"
+
+#~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
+#~ msgstr "*** En feil oppsto under oppstart av RAID"
+
+#~ msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
+#~ msgstr "Trykk Y innen %d sekunder for å kjøre tvungen sjekk av filsystem..."
+
+#~ msgid "permission denied (must be superuser)"
+#~ msgstr "tilgang nektet (må være superbruker)"
+
+#~ msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
+#~ msgstr "Avslutter emulering av NetWare-tjener: "
+
+#~ msgid "The random data source exists"
+#~ msgstr "Kilde for tilfeldige data eksisterer"
+
+#~ msgid "Mounting USB filesystem: "
+#~ msgstr "Monterer USB-filsystem: "
+
+#~ msgid "$prog has run"
+#~ msgstr "$prog har kjørt"
+
+#~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
+#~ msgstr "Kunne ikke finne /etc/iscsi.conf!"
+
+#~ msgid "Initializing USB HID interface: "
+#~ msgstr "Initierer USB HID-grensesnitt: "
+
+#~ msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
+#~ msgstr ""
+#~ " Hvis kommandoen 'raw' fremdeles refererer til /dev/raw som en fil."
+
+#~ msgid "Creating initial udev device nodes:"
+#~ msgstr "Oppretter initielle enhetsnoder for udev:"
+
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "ferdig"
+
+#~ msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
+#~ msgstr "Initierer firewire-kontroller ($alias): "
+
+#~ msgid "Stopping iSCSI:"
+#~ msgstr "Stopper iSCSI:"
+
+#~ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
+#~ msgstr "Filen /etc/initiatorname.iscsi mangler!"
+
+#~ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
+#~ msgstr "Starter emulering av NetWare-tjener: "
+
+#~ msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
+#~ msgstr " du må oppgradere din util-linux pakke"
+
+#~ msgid "Updating /etc/fstab"
+#~ msgstr "Oppdaterer /etc/fstab"
+
+#~ msgid "Generating ident key: "
+#~ msgstr "Lagrer ident-nøkkel: "
+
+#~ msgid "Assigning devices: "
+#~ msgstr "Tildeler enheter: "
+
+#~ msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
+#~ msgstr " rawdevices er nå plassert i katalogen /dev/raw/"
+
+#~ msgid "Initializing USB keyboard: "
+#~ msgstr "Initierer USB-tastatur: "
+
+#~ msgid "Loading sound module ($alias): "
+#~ msgstr "Laster lydmoduler ($alias): "
+
+#~ msgid "Initializing USB controller ($alias): "
+#~ msgstr "Initierer USB-kontroller ($alias): "
+
+#~ msgid " umount"
+#~ msgstr " avmonter"
+
+#~ msgid "Starting iSCSI: iscsi"
+#~ msgstr "Starter iSCSI: iscsi"
+
+#~ msgid "Initializing USB mouse: "
+#~ msgstr "Initierer USB-mus: "
+
+#~ msgid "You need to be root to use this command ! "
+#~ msgstr "Du må være root for å bruke denne kommandoen!"
+
+#~ msgid "Initializing random number generator: "
+#~ msgstr "Initierer generator av tilfeldige tall: "
+
+#~ msgid "The random data source is missing"
+#~ msgstr "Kilde for tilfeldige data mangler"
+
+#~ msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
+#~ msgstr " Korriger din /etc/sysconfig/rawdevices:"
+
+#~ msgid "Could not load module iscsi.o"
+#~ msgstr "Kunne ikke laste modul iscsi.o"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 00000000..3a118e6c
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,4153 @@
+# Dutch translation of initscripts.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 The Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Gregory Petit <thunderbirds@pandora.be>, 2003.
+# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003, 2004.
+# Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# -------------------------------------------------
+# 'Netwerking' of 'Networking'?
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: initscripts\n"
+"POT-Creation-Date: (null)\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-02 17:03+0200\n"
+"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Geen parameters opgegeven om een default route in te stellen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Remote IPv4 adres van tunnel ontbreekt, configuratie is niet geldig"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "Herladen van cron daemon configuratie: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "$BASENAME exporteert databases"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: MTU '$IPV6TO4_MTU' geconfigureerd voor 6to4, overschrijdt de "
+"limiet van '$tunnelmty'; genegeerd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "Stoppen van YP map server: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "Niet in staat om de 802.1Q VLAN parameters in te stellen."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"$alias netwerkkaart ${DEVICE} is blijkbaar niet aanwezig, initialisatie "
+"uitgesteld."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "Starten van console-muis services: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "Stoppen van router discovery services: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Starten van Red Hat Network Daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "Herladen van INN-service: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd gestart voor ${DEVNAME} op ${MODEMPORT} met ${LINESPEED}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "Stoppen van NIS services: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'IPv6-gateway' (arg 2) ontbreekt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Afkoppelen van CIFS-bestandssystemen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Gebruik: pidfileofproc {programma}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "vncserver start"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "Starten van RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "Starten van $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "RSA1 sleutel genereren"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "herladen van $prog: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd controle aangezet, maar de configuratie is niet volledig"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "Stoppen van system message bus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+"Gebruik: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "X is niet geconfigureerd. Opstarten van system-config-display"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Waarschuwing -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel-actie is vereist."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "Verwijderen van door de gebruiker gedefinieerde regels:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Starten van NetworkManagerDispatcher daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "Stoppen van rwho services: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "Starten van $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Wissen van alle huidige en door gebruiker gedefinieerde regels:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "kan crond niet starten: crond is reeds opgestart."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "Instellen van iSCSI targets: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "Starten van $prog daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tWelkom bij "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "Stoppen van rstat services: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "Controleren van configuratiebestanden voor $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: roep me op als 'halt' of 'reboot' aub!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME is gekoppeld aan $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "Stoppen van $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr "$BASENAME importeert databases"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "Stoppen van NetworkManager daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "Stoppen van RPC gssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "TERM signaal verzenden naar alle processen..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "Roteren van logbestanden "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "Starten van restorecond: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "kan crond niet stoppen: crond is niet actief."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "fout in $FILE: geen netwerkkaart of IP-adres opgegeven"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Starten van ipmi_watchdog driver: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "Stoppen van de NFS daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "Afkoppelen van NCP-bestandssystemen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "Stoppen van postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "Alle regels wissen:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "Initialiseren van MySQL database: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "Starten van capi4linux:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "Ontkoppelen van loopback apparaat $dev: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "Opslaan van firewall regels naar $IP6TABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config geeft aan dat u handmatig het labelen wilt repareren"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "Herladen van $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: CPU microcode datafile niet aanwezig ($DATAFILE)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "Starten van processenbeheer: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "Starten van YP map server: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "Laden van standaard toetsenbord-instelling ($KEYTABLE): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: ipppd (kernel 2.4.x en lager) ondersteunt geen IPv6 gebruik "
+"makend van encapsulatie 'syncppp'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(er is geen muis geconfigureerd)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Opnieuw labelen kan erg lang duren, afhankelijk van bestand"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Globale IPv6 forwarding is aangezet in de configuratie, maar is niet "
+"aangezet in de kernel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Stoppen van NetworkManagerDispatcher daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Stoppen van PC/SC smart card daemon ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+#, fuzzy
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${base} afgesloten, maar pid bestand bestaat nog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "herladen van sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Kan IPv6 adres '$address' niet toevoegen op apparaat '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Gegeven adres '$addr' is geen geldig IPv4 adres (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "Stoppen van $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "Geconfigureerde NFS-koppelpunten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "Stoppen van hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr "Starten van disk-encryptie gebruik makend van de RNG:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "Afkoppelen van pipe bestandssystemen: "
+
+# vertaling ok?
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "Beginnen met interactief opstarten"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+# "character device" hier onvertaald gelaten.
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: $DEVICE geen character device?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "Starten van $ID: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "fout in $FILE: IPADDR_START en IPADDR_END komen niet overeen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "Herladen van resource-configuratie: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "Actieve CIFS-koppelpunten: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start bestaat niet of is niet uitvoerbaar voor ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "Stoppen van $prog"
+
+# vertaling ok?
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "Beginnen met niet-interactief opstarten"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "Stoppen van iSCSI initiator service: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "Stoppen van pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "Opslaan van firewall regels naar $IPTABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"IPv6 forwarding per apparaat kan niet worden bestuurd via sysctl - gebruik "
+"hiervoor netfilter6"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "niet herladen in verband met een configuratie syntaxisfout"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Stoppen van loopback interface: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+#, fuzzy
+msgid "Clearing database"
+msgstr "Initialiseren van database"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Gebruik: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "Starten van kernel logger: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "Stoppen van YP passwd service: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "Controleren van lokale bestandssysteem-quota's: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "Aangeven aan INIT om naar single user mode over te gaan."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Actieve GFS2-koppelpunten: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Gebruik: ifup <apparaatnaam>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " voltooid."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "Afkoppelen van loopback bestandssystemen (opnieuw):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "Stoppen van hpiod: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Fout tijdens het berekenen van de IPv6to4 prefix"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "$prog: Gebruik: < start | stop | restart | reload | status >"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "Starten van hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "$prog herladen"
+
+# 'background readahead' onvertaald gelaten omdat het een naam is van een service
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "Starten van background readahead: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "RSA sleutel genereren"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "Uitzetten van quotas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "Stoppen van RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "Aankoppelen van NFS-bestandssystemen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "Starten van NetworkManager daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "Avahi DNS daemon is niet opgestart"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "$1 (pid $pid) is opgestart..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+#, fuzzy
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Laden van $module kernel module: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Fout tijdens het berekenen van de IPv6to4 prefix"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "Opslaan van huidige regels naar $ARPTABLES_CONFIG"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr "$named herladen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "Starten van hpssd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "Starten van disk-encryptie:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Gebruik: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr "*** Waarschuwing -- SELinux is actief"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "Gebruik: ifup-aliases <netwerkkaart> [<parent-config>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "Laden van standaard toetsenbord instelling"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "FOUT: [ipv6_log] Kan geen log aanmaken naar kanaal '$channel'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Starten van loopback interface: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "Heropenen van $prog log bestand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base afgesloten"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "Herladen van smb.conf bestand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "Stoppen van capi4linux:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "kan crond niet starten: crond is reeds opgestart."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "Processenbeheer is aangezet."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Nagaan van IP informatie voor ${DEVICE}..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "Stoppen van ${NAME} service: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME fout bij het importeren van databases, controleer "
+"${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base start op"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"Netwerkkaart ${DEVICE} heeft een ander MAC-adres dan verwacht, negeren."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Parameter 'address' (arg 1) ontbreekt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: Link is uitgevallen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "Processenbeheer is uitgezet."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "Herladen van configuratie: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "FOUT "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr ""
+"Gelieve makehistory en/of makedbz op te starten alvorens innd op te starten."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Laden van additionele $IP6TABLES modules: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "Actieve NCP-koppelpunten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "Stoppen van exim: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "Stoppen van RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "Stoppen van $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "jJ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "fout in ifcfg-${parent_device}: bestanden"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "Avahi daemon is niet opgestart"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "Stoppen van NFS quotas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Gebruik: daemon [+/-nicelevel] {programma}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} afgesloten, maar subsys is vergrendeld"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+#, fuzzy
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog reeds opgestart"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "Starten van rstat services: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "Geconfigureerde CIFS-koppelpunten: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"FOUT: kon vlan ${VID} niet als ${DEVICE} toevoegen op apparaat ${PHYSDEV}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "vncserver opstarten"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "Uitzetten van IPv4 pakket forwarding: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "Stoppen van INND service: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"Gegeven IPv6 standaard gateway '$address' staat niet in het juiste formaat"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "Stoppen van HAL daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "Avahi daemon is opgestart"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** problemen. U komt terecht in een shell, het systeem wordt herstart"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "Starten van RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "herladen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "Instellen van Logical Volume Management:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "Actieve SMB-koppelpunten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "Uitpakken van de kadm5 service sleutels: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Starten van $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "Stoppen van INN actived service: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Geconfigureerde GFS2-koppelpunten: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"fout in $FILE: reeds netwerkkaart $parent_device:$DEVNUM gezien in $devseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "Stoppen van kernel logger: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "Afsluiten van het systeem..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr "*** Uitzetten van beveiliging ten behoeve van systeemherstel."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV dient ingesteld te zijn voor apparaat ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr "$prog check"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "Toepassen van $IPTABLES firewall regels: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"Gebruik: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "Herladen van $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Stoppen van Red Hat Network Daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "Stoppen van $prog daemon: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'local IPv4 address' (arg 2) ontbreekt"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Bij het gebruik van 6to4 en RADVD moet IPv6 forwarding normaal gezien "
+"aangezet zijn, maar het is het niet"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr "Forwarding controle parameter is niet geldig '$fw_control' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "amd afgesloten"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "Stoppen van rusers services: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "Starten van dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "Stoppen van hpssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "Starten van system message bus: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: configuratie voor ${1} niet gevonden."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Stoppen van $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Gegeven adres '$addressipv4tunnel' op tunnel-apparaat '$device' is reeds "
+"geconfigureerd op apparaat '$devnew'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "Afkoppelen van GFS2-bestandssystemen (lazy): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+"Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "Herladen van postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "Herladen van maps"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Pid-bestand '$pidfile' is leeg, kan de 'trigger' niet naar radvd sturen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "Starten van network plug daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Actieve netwerkkaarten op dit moment:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "Instellen van netwerkparameters... "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Netwerkkaart '$DEVICE' wordt hier niet ondersteund, gebruik de "
+"IPV6_AUTOTUNNEL instelling en herstart (IPv6) netwerking"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Parameter 'IPv4 address' (arg 1) ontbreekt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "Controleren van SMART apparaten: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+#, fuzzy
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "Starten van $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "Luisteren naar een NIS domein server."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(Herstel bestandssysteem)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "niet herladen van $httpd in verband met een configuratie syntaxisfout"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "Importeren van $BASENAME databases: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "VNC server"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Stoppen van OpenAIS daemon ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "Stoppen van pand: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "Gebruik: ifup-routes <net-device> [<alias>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "Stoppen van INND service: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "Starten van RADIUS server: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "Gebruik: ifdown <apparaatnaam>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "Starten van NFS locking: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2) ontbreekt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "Een oude formaat versie van de database was gevonden."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Starten van PC/SC smart card daemon ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) is opgestart..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Geen reden gegeven voor het verzenden van de 'trigger' naar radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "Toepassen van arptables firewall regels: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "Exporteren van $BASENAME databases: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "Starten van rwho services: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "Stoppen van acpi daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "Afkoppelen van loopback-bestandssystemen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr " stop-all|status-all}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Afkoppelen van GFS2-bestandssystemen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "Stoppen van dund: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip bestaat niet of is niet uitvoerbaar voor $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "Stoppen van console mouse services: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "Instellen van NIS domein naam $NISDOMAIN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "Stoppen van CIM server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains en $IP6TABLES kunnen niet naast elkaar worden gebruikt."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "CIM server ($pid) is opgestart"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "Starten van $prog"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"Netwerkkaart 'tun6to4' (van '$DEVICE') is reeds opgestart, sluit het eerst af"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Gegeven IPv6 standaard gateway '$address' heeft een gedefinieerd bereik "
+"'$device_scope', gegeven standaard gateway apparaat '$device' zal niet "
+"worden gebruikt"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Niet ondersteund mechanisme '$mechanism' voor het verzenden van de 'trigger' "
+"naar radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE bestaat niet voor $DEVICE"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Gegeven IPv4 adres '$ipv4addr' is niet globaal bruikbaar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "Stoppen van $KIND services: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "Firewall is niet geconfigureerd. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "Kernel is niet gecompileerd met ondersteuning voor IPv6"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr ""
+"Herinstellen van de ingebouwde regels naar het standaard ACCEPT beleid:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "Start service $1 (J)a/(N)ee/(D)oorgaan? [J] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "Herladen van RADIUS server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+#, fuzzy
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Laden van $module kernel module: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "Controleren van bestandssystemen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+"Gebruik: killproc [-p pid-bestand] [ -d vertraging] {programma} [-signaal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "$1 is gestopt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "Bij het opnieuw opstarten zal fsck uitgevoerd worden."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** U komt terecht in een shell, het systeem wordt herstart"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "Toepassen van $IP6TABLES firewall regels: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "Starten van ${NAME} service: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr "$dst: geen waarde voor grootte-optie, wordt overgeslagen"
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Argument 1 is leeg maar zou de naam van de interface moeten bevatten - de "
+"IPv6to4 initialisatie wordt overgeslagen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "Actieve netwerk block devices: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "Starten van systeem logger: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "$prog afgesloten"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "Genereren van SSH2 RSA host sleutel: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "Fout bij toekennen adres ${IPADDR} aan ${DEVICE}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Stoppen van ipmi_watchdog driver: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Gegeven IPv6 MTU '$ipv6_mtu' valt buiten het bereik"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "Starten van INND systeem: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "Tabel: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Herladen van Avahi DNS daemon... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "Geconfigureerde SMB-koppelpunten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "Initialiseren van database: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "Instellen van regels naar beleid $policy: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "herstart"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "Starten van exim: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Fout, een andere host gebruikt reeds adres ${IPADDR}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "Stoppen van NFS services: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "Geconfigureerde NCP-koppelpunten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "Actieve GFS2-koppelpunten: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Kan IPv6 adres '$address' niet verwijderen op apparaat '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'IPv6-address' (arg 2) ontbreekt"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Netwerkkaart ${DEVICE} heeft MAC-adres ${FOUNDMACADDR}, in plaats van "
+"geconfigureerd adres ${HWADDR}. Negeren."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "MISLUKT"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr "$dst: geen waarde voor cipher-optie, wordt overgeslagen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Stoppen van Avahi daemon: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "Geen bridge ondersteuning beschikbaar in deze kernel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "Starten van $KIND services: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "fout in $FILE: ongeldig alias-nummer"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME fout bij het exporteren van databases, controleer "
+"${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr "$dst: geen waarde voor hash-optie, wordt overgeslagen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Opgelet: interface 'tun6to4' ondersteund geen 'IPV6_DEFAULTGW'; genegeerd"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Apparaat ${DEVICE} is blijkbaar niet aanwezig, initialisatie uitgesteld."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** systeemgrootte en de snelheid van harde schijven."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "Starten van $BASENAME: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr ""
+"Gegeven IPv4 adres '$testipv4addr_valid' staat niet in het juiste formaat"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "Uitzetten van IPv4 automatische defragmentatie: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "Starten van hpssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Onbekende fout"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "Tunnel-apparaat 'sit0' staat nog aan"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Netwerkkaart '$DEVICE' is reeds opgestart, schakel deze eerst uit"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "Laden van additionele $IPTABLES modules: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr "$dst: LUKS vereist niet-willekeurige sleutel, wordt overgeslagen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr "$prog afbreken"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "Stoppen van NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "WAARSCHUWING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "Instellen van 802.1Q VLAN parameters: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) is opgestart..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "Stoppen van sm-client: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "fout in $FILE: IPADDR_START groter dan IPADDR_END"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "Oude groepsquota-bestanden omzetten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+"Gebruik: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Geconfigureerde netwerkkaarten:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "Gegeven IPv6 adres '$testipv6addr_valid' is niet geldig"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "Stoppen van RADIUS server: "
+
+# user is niet in het bezit van file
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "$file is geen bezit van \"$user\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "Starten van router discovery: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "Aankoppelen van andere bestandssystemen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "Toepassen van Intel CPU microcode update: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "Starten van iSCSI initiator service: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Gebruik: pidofproc [-p pid-bestand] {programma}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+#, fuzzy
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "amd afgesloten"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "Stoppen van INNFeed service: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE bestaat niet"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "Ontbrekende parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+#, fuzzy
+msgid "irattach startup"
+msgstr "$base start op"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "Afkoppelen van GFS2-bestandssystemen: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr "*** Voer 'setenforce 1' in om opnieuw aan te zetten."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd bestaat niet of is niet uitvoerbaar voor ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Starten van ipmi_poweroff driver: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Gebruikers kunnen deze netwerkkaart niet beheren."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp voor ${DEVNAME} gestopt"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "ifup-sl voor $DEVICE gestopt"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "WAARSCHUWEN "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'Geen route naar host' route '$networkipv6' wordt toegevoegd via gateway "
+"'$gatewayipv6' op apparaat '$device'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Starten van interface $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "vncserver afgesloten"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "Geconfigureerde network block devices: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES bestaat niet."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Brug ondersteuning niet beschikbaar: brctl niet gevonden"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "Wissen firewall regels: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "Fout in named configuratie"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+#, fuzzy
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** U komt terecht in een shell, het systeem wordt herstart"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "Afkoppelen van pipe bestandssystemen (opnieuw): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "Geconfigureerde GFS2-koppelpunten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "Herladen van cyrus.conf bestand: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "FOUT: [ipv6_log] Loglevel is niet geldig '$level' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "OPMERKING "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog is niet opgestart"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} bestaat niet voor ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Alle huidige regels, ook deze gedefinieerd door de gebruiker, wissen:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Aanzetten van tunnel-apparaat '$device' is mislukt"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " mislukt."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "KRITIEK "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "Starten van NFS quotas: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Parameter 'global IPv4 address' (arg 2) ontbreekt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: kernel heeft geen CPU microcode apparaat ondersteuning"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} bestaat niet"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** Er was een fout tijdens de schijfcontrole."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "Veranderen van het doelbeleid naar DROP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "Avahi DNS daemon is opgestart"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "fout in $FILE: $IPADDR reeds gezien in $ipseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Gebruik: status [-p pid-bestand] {programma}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Instellen van een nieuw ${PEERCONF} configuratiebestand"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "Stoppen van systeem-logboek: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "Stoppen van $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "Herladen van $named: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr "ONVEILIGE EIGENAAR VOOR $key"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " mislukt; geen link aanwezig. Misschien eens de kabel controleren?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "Laden firmware"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Globale IPv6 forwarding is uitgezet in de configuratie, maar is niet "
+"uitgezet in de kernel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "Herladen van $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "Wachten op het stoppen van services: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "KILL signaal verzenden naar alle processen..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "Aankoppelen van GFS2-bestandssystemen: "
+
+# user is niet in het bezit van file
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "$file is niet leesbaar door \"$user\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "Opslaan van huidige regels naar $ARPTABLES_CONFIG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Starten van Avahi DNS daemon... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "Stoppen van alle ${MODULE_NAME} drivers: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"Op het gegeven adres '$testipv6addr_valid' valt de prefix lengte buiten het "
+"bereik (geldig: 0-128)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$named: reeds opgestart"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: Synchroniseren met tijd-server: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "Oude gebruikersquota-bestanden omzetten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "Starten van $prog voor $site: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "Aanzetten van lokale bestandssysteemquota's: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "Stoppen van disk-encryptie: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} is gestopt"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Configuratiebestand $PARENTCONFIG niet gevonden."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "Starten van RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "DSA sleutel genereren"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog stop"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "Stoppen van YP server services: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Niet ondersteunde selectie '$selection' opgegeven (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "De volgende keer dat u herstart, wordt fsck overgeslagen."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "Aanzetten van lokale swap partities: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Opstarten van ${DEVICE} mislukte."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "Parameter '$modequiet' voor 'quiet' modus is ongeldig (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "Opslaan van mixer-instellingen"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Aanzetten tunnel-apparaat 'sit0' is mislukt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Starten van Bluetooth services:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\tDruk op 'I' om interactief op te starten."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "Genereren van SSH2 DSA host sleutel: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"Geen 802.1Q VLAN ondersteuning beschikbaar in kernel voor apparaat ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"Gegeven IPv6 standaard apparaat '$device' bestaat niet of staat niet aan"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip bestaat niet of is niet uitvoerbaar"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Herinstellen van hostname ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "Controleren van netwerk-gekoppelde bestandssystemen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "Afkoppelen van SMB-bestandssystemen: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "Ontbrekende parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr "Services zijn gestopt."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Instellen van hostnaam ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "Starten van YP passwd service: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "FOUT: [ipv6_log] ontbrekend 'bericht' (arg 1)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "Gebruik: $0 <net-device>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$BASENAME reeds opgestart."
+
+# Willekeursgetal = eigen inventie
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "Opslaan van willekeursgetal: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "Laden van ISDN modules"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: microcode apparaat $DEVICE bestaat niet?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "Kan $PRIVOXY_CONF niet vinden, gestopt."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr "$prog ( $pid ) luistert op $sender"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+"Gelieve het netwerk opnieuw op te starten via '/sbin/service network restart'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** wanneer u de shell verlaat."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "Starten van sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Aankoppelen van CIFS-bestandssystemen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "Starten van rusers services: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "Actieve NFS-koppelpunten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} is opgestart"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "Starten van NFS daemon: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Gegeven adres '$addr' is geen algemeen (global) IPv4 adres (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "Systeem herconfiguratie hulpmiddel opstarten"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Ontbrekende parameter 'selection' (arg 2)"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 configuratie heeft een IPv4-adres op een gerelateerde interface "
+"nodig of moet worden gespecificeerd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Starten van Avahi daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "Starten van NFS services: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "Starten van HAL daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+#, fuzzy
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${base} is gestopt"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Aanmaken tunnel-apparaat '$device' is mislukt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "Stoppen van RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "Starten van hpiod: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "Afkoppelen van bestandssystemen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+#, fuzzy
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "Firewall is gestopt."
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr "${SERVICE}: onbekende service"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Apparaat '$device' bestaat niet"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "Herladen van $prog daemon configuratie: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+"Zie $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist voor meer informatie."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "Instellen van klok $CLOCKDEF: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr "ONVEILIGE MODUS VOOR $key"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Parameter 'device' (arg 1) ontbreekt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "Stoppen van processenbeheer: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES bestaat niet."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Gegeven pid-bestand '$pidfile' bestaat niet, kan de 'trigger' niet naar "
+"radvd sturen"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Waarschuwing: link ondersteunt geen IPv6 met inkapseling van 'rawip'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "Gelieve te wachten terwijl het systeem herstart..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Stoppen van Avahi DNS daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "Stoppen van yum-updatesd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr "$prog flush"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr "$base herladen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "Starten van CIM server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "VOLTOOID"
+
+# 'Zoeken naar' klinkt beter dan 'Controleren op'
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "Controleren op veranderingen aan de hardware"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "Herstarten van $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Stoppen van ipmi_poweroff driver: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "Genereren van SSH1 RSA host sleutel: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "Verwijderen van $IPTABLES modules: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr "Ontbrekende prefix lente voor het gegeven adres '$testipv6addr_valid'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr "er kunnen verouderde lock-bestanden aanwezig zijn in $directory"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "Uitzetten van swap ruimte: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "Kan $PRIVOXY_BIN niet vinden, gestopt."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Reden '$reason' niet ondersteund voor het verzenden van de 'trigger' naar "
+"radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Stoppen van interface $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "Starten van pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "Stoppen van INNWatch service: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd niet (juist) geïnstalleerd, 'triggerin' is mislukt"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Ontbrekende parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "Starten van YP server services: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Waarschuwing -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel-actie is vereist. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"Gegeven IPv6 standaard apparaat '$device' vereist een expliciete 'nexthop'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "Starten van $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "Starten van NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr "Force-reload niet ondersteund."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+#, fuzzy
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "amd afgesloten"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Gegeven apparaat '$device' is niet ondersteund (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "Aankoppelen van lokale bestandssystemen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} afgesloten, maar pid bestand bestaat nog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "Stoppen van restorecond: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "Stoppen van $prog:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp voor ${DEVICE} gestopt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Herladen van Avahi daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "Laden van standaard toetsenbordinstelling: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Starten van OpenAIS daemon ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr "Sleutelbestand voor $dst niet gevonden, wordt overgeslagen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "start"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Aankoppelen van GFS2-bestandssystemen: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: vconfig is niet in staat om REORDER_HDR uit te zetten op "
+"${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Kan IPv6 privacy methode '$IPV6_PRIVACY' niet aanzetten, niet ondersteund "
+"door de kernel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "Stoppen van NFS locking: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Gegeven IPv6 standaard gateway '$address' is link-local, maar er is geen "
+"bereik of gateway-apparaat opgegeven"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "Stoppen van NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "Aanzetten van /etc/fstab swaps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains en $IPTABLES kunnen niet naast elkaar worden gebruikt."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "$1 $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "Stoppen van network plug daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "Starten van postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "Verwijderen van ISDN modules"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 configuratie is niet geldig"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+"FOUT: [ipv6_log] Syslog werd gekozen, maar het binaire bestand 'logger' "
+"bestaat niet of is niet uitvoerbaar"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+"Programma 'ip' (pakket: iproute) bestaat niet of is niet uitvoerbaar - stop"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Verwijderen van $IP6TABLES modules: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "X is nu geconfigureerd. Setup Agent opstarten"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "CIM server is niet opgestart"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Aanzetten van apparaat '$device' is mislukt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr "U dient het data formaat op te waarderen voor PostgreSQL te gebruiken."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "root-bestandssysteem aankoppelen in lezen-schrijven modus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr "$prog start"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "Stoppen van $named: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "Synchroniseren van hardware klok met de systeemtijd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "Configuratiebestand of toetsen zijn niet geldig"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "Controleren op $prog daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "dD"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr ""
+"Onderdeel $c van het gegeven IPv4 adres '$testipv4addr_valid' valt buiten "
+"het bereik"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "Netwerk niet geconfigureerd - gestopt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Geen 802.1Q VLAN ondersteuning beschikbaar in de kernel."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "Starten van acpi daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "Aankoppelen van SMB-bestandssystemen: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Parameter 'IPv6-network' (arg 1) ontbreekt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "Firewall is gestopt."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "Automatisch herstarten in werking."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+"Programma 'sysctl' (pakket: procps) bestaat niet of is niet uitvoerbaar - "
+"stop"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "Starten van $named: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "dip gestart voor $DEVICE op $MODEMPORT met $LINESPEED\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "/proc bestandssysteem niet beschikbaar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "Starten van NFS-mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) is opgestart..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "Afkoppelen van GFS2-bestandssystemen (lazy): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd bestaat niet of is niet uitvoerbaar"
+
+# werkwoord of znw?
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "Binding maken met het NIS domein: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "Starten van yum-updatesd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "Aankoppelen van NCP-bestandssystemen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "Stoppen van $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "Afkoppelen van CFS-map: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "Starten van UPS monitor (slave): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "Herladen van icecast: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "$base afgesloten, maar pid bestand bestaat nog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "Herladen van $prog voor $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog reeds opgestart"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "Stoppen van $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "Starten van $OTRS_PROG.."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "Opslaan van $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Stoppen van infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "Denyhosts is uitgezet."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr "Module $module is geladen."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "${DEVICE} als slaaf gebruiken voor ${MASTER}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "Stoppen van argus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "Kon firmware niet laden."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "$base is gestopt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "Starten van puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "Starten van ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr "*** de clamav-server kan worden geconfigureerd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr "/proc items zijn niet gerepareerd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "$base (pid $pid) is opgestart..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "geen woordenboeken geïnstalleerd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "Starten van $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Gebruik: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "Stoppen van ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "Herladen van syslog-ng.conf bestand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "Stoppen van APM daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "Stoppen van UPS monitor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Starten van icecast streaming daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "Stoppen van $servicename: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "$base afgesloten, maar subsys is vergrendeld"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "Laden van $module kernel module: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Gebruik: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+"Kan util-vserver installatie niet vinden (het bestand '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+"wordt verwacht); afbreken..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "Starten van BitTorrent tracker: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "Gebruik $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "Starten van ejabberd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Starten van Wesnoth game server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "Herstarten van puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "Aankoppelen van CFS-map: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "($pid) is opgestart..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "Starten van openvpn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+"Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "Starten van UPS monitor (master): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "Stoppen van BitTorrent seed client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Starten van infrared remote control daemon ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Stoppen van Xpilot game server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "Gebruik: status {programma}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "Stoppen van $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr "Uitzetten van Moodle cron job: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr "De-registreren van binaire verwerker voor qemu applicaties"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "Uitzetten van PLX apparaten... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Initialiseren van OpenCT smart card terminals: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Gebruik: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "$prog is opgestart..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr "Manifest bestaat niet: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr "Wine binair formaat verwerkers zijn geregistreerd."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "Gebruik: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Starten van infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr "Module $module is niet geladen."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr "$src is geen swap partitie"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr "Aanzetten van Moodle cron job: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr "*** Zie /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "Starten van BitTorrent seed client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "Stoppen van $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "Starten van argus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Stoppen van OpenCT smart card terminals: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "Laden van isicom firmware... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "Stoppen van INND service: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "Starten van nsd... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+"geen ifcfg-${BIND_INTERFACE} bestand gevonden voor carp ${FILE} configuratie:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "Gebruik: killproc [-p pid-bestand] {programma} [-signaal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr "stoppen van carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "Stoppen van BitTorrent tracker: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "Starten van $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "$prog is gestopt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr "is gestopt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "Nachtelijke apt update is aangezet."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "Stoppen van GNU cfengine environmental history daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr "*** $0 kan niet worden aangeroepen op deze manier"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "Starten van puppetmaster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "afgesloten, maar pid bestand bestaat nog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Herladen van infrared remote control daemon ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "afgesloten, maar subsys is vergrendeld"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "Laden van PLX (isicom) modules... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Stoppen van Gnokii SMS daemon ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Starten van Gnokii SMS daemon ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "Stoppen van moomps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr "qemu binair formaat verwerkers zijn geregistreerd."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr "geen IPADDR gevonden in interface-bestand ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Stoppen van icecast streaming daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "Stoppen van hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "Starten van ${prog}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr " $TYPE tables: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "Stoppen van $prog voor $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr "De-registreren van binaire verwerker voor Windows applicaties"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Gebruik: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "Herladen van ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "Opnieuw inlezen van $prog configuratie: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "het ipsec commando kan niet worden gevonden"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "Starten van moomps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "Stoppen van $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "uitzetten van netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+"geen ifcfg-${VIP_INTERFACE} bestand gevonden voor carp ${FILE} configuratie:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "Starten van $type $name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "Stoppen van puppetmaster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Registreren van binaire verwerker voor Windows applicaties"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "Uitzetten van denyhosts: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr "fout in een of meerdere carp configuraties, zie hierboven:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Starten van Xpilot game server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "Nachtelijke apt update is uitgezet."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "Gebruik: killproc {programma} [signaal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "Stoppen van nsd services: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr "common address redundancy protocol daemon"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "Aanzetten van denyhosts: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr "er zijn geen virtuele adressen geconfigureerd in /etc/sysconfig/carp/"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "Laatste start van $OTRS_PROG.. klaar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "Stoppen van openvpn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "Uitzetten van nachtelijke apt update: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+"Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+"rebuild|running|update}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr "/proc items zijn gerepareerd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "Starten van $prog voor $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "Stoppen van $type $name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "Starten van $servicename: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr "Laden van nieuwe virus-database: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "Stoppen van Crossfire game server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "Starten van hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr "Registreren van binaire verwerker voor qemu applicaties"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr "Wachten op reader attach/detach events..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "initialiseren van netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr "Regelen van zichtbaarheid /proc items..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "uitzetten van netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr "qemu binair formaat verwerkers zijn niet geregistreerd."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Stoppen van Wesnoth game server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "Starten van imapproxyd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "Starten van GNU cfengine environmental history daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "Kon volgende module niet laden: isicom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr "Denyhosts is aangezet."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "Moodle cron job is uitgezet."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr "Wine binair formaat verwerkers zijn niet geregistreerd."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr "Bijwerken van RPMS in groep $group: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "Stoppen van imapproxyd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Stoppen van infrared remote control daemon ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Starten van Crossfire game server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "Opslaan van panic dump vanaf swap partitie:\r"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "Starten van APM-daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "Laatste stop van $OTRS_PROG.. klaar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "Gebruik: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "initialiseren van netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "Stoppen van puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "Aanzetten van nachtelijke apt update: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "Moodle cron job is aangezet."
+
+#~ msgid "Start $x"
+#~ msgstr "Start $x"
+
+#~ msgid "$prog is not started..."
+#~ msgstr "$prog is niet opgestart..."
+
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog start op"
+
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Uitzetten van nachtelijke yum update: "
+
+#~ msgid "Unmounting file systems (retry): "
+#~ msgstr "Afkoppelen van bestandssystemen (opnieuw): "
+
+#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
+#~ msgstr "Afkoppelen van netwerk blok-bestandssystemen (opnieuw): "
+
+#~ msgid "Unmounting network block filesystems: "
+#~ msgstr "Afkoppelen van netwerk blok-bestandssystemen: "
+
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "database check"
+
+#~ msgid "Unmounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Afkoppelen van NFS-bestandssystemen: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Active Mount Points:\n"
+#~ "--------------------"
+#~ msgstr ""
+#~ "Actieve koppelpunten:\n"
+#~ "--------------------"
+
+#~ msgid "Stopping cups-config-daemon: "
+#~ msgstr "Stoppen van cups-config-daemon: "
+
+#~ msgid "done. "
+#~ msgstr "voltooid. "
+
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "verplaats passphrase-bestand"
+
+#~ msgid "Enabling Athlon powersaving mode..."
+#~ msgstr "Aanzetten van Athlon powersaving mode..."
+
+#~ msgid "Stop $command"
+#~ msgstr "Stop $command"
+
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Aanzetten van nachtelijke yum update: "
+
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "Importeren van packets naar monotone database: "
+
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Controleren van database-formaat in"
+
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "importeren van packet"
+
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "sleutel generatie"
+
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Starten van $prog: "
+
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "Genereren van RSA sleutel voor server $MONOTONE_KEYID"
+
+#~ msgid "Reload map $command"
+#~ msgstr "Herladen map $command"
+
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Stoppen van monotone server: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Nachtelijke yum update is uitgezet."
+
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "Verplaatsen van oud server passphrase-bestand naar nieuwe lokatie: "
+
+#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
+#~ msgstr "Controleren op veranderingen in /etc/auto.master ...."
+
+#~ msgid "No Mountpoints Defined"
+#~ msgstr "Geen koppelpunten gedefinieerd"
+
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
+#~ msgstr "Afkoppelen van loopback-bestandssystemen $match: "
+
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "database initialisatie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configured Mount Points:\n"
+#~ "------------------------"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geconfigureerde koppelpunten:\n"
+#~ "------------------------"
+
+#~ msgid "$prog is already started..."
+#~ msgstr "$prog is reeds opgestart..."
+
+#~ msgid "Unmounting file systems: "
+#~ msgstr "Afkoppelen van bestandssystemen: "
+
+#~ msgid "Starting cups-config-daemon: "
+#~ msgstr "Starten van cups-config-daemon: "
+
+#~ msgid "error! "
+#~ msgstr "fout! "
+
+#~ msgid "$BASENAME startup"
+#~ msgstr "$BASENAME start op"
+
+#~ msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
+#~ msgstr "Afkoppelen van NFS-bestandssystemen (opnieuw): "
+
+#~ msgid "could not make temp file"
+#~ msgstr "kon geen tijdelijk bestand aanmaken"
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Stoppen van $prog: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Nachtelijke yum update is aangezet."
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Starten van monotone server: "
+
+#~ msgid "Starting pmud daemon: "
+#~ msgstr "Starten van pmud daemon: "
+
+#~ msgid "Shutting down display manager: "
+#~ msgstr "Afsluiten van display manager: "
+
+#~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
+#~ msgstr "Afsluiten van mDNSResponder services: "
+
+#~ msgid "$dev is not a dump device"
+#~ msgstr "$dev is geen dump apparaat"
+
+#~ msgid "Shutting down AppleTalk services: "
+#~ msgstr "Afsluiten van AppleTalk services: "
+
+#~ msgid "Allow users to login from display manager:"
+#~ msgstr "Sta gebruikers toe om aan te melden vanuit de display manager:"
+
+#~ msgid "Shutting down all Xen domains:"
+#~ msgstr "Afsluiten van alle Xen domeinen:"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop)"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop}"
+
+#~ msgid "postfix reload"
+#~ msgstr "postfix herladen"
+
+#~ msgid "Starting PCMCIA services: "
+#~ msgstr "Starten van PCMCIA services: "
+
+#~ msgid "determination of alias_database"
+#~ msgstr "vaststellen van alias_database"
+
+#~ msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err"
+#~ msgstr "Fout in configuratiebestand /etc/named.conf : $named_err"
+
+#~ msgid "Starting mDNSResponder... "
+#~ msgstr "Starten van mDNSResponder... "
+
+#~ msgid "Initializing hardware... "
+#~ msgstr "Initialiseren van de hardware... "
+
+#~ msgid "Starting auto Xen domains:"
+#~ msgstr "Starten van auto Xen domeinen:"
+
+#~ msgid "postfix stop"
+#~ msgstr "postfix stoppen"
+
+#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
+#~ msgstr "gebruik yenta_socket in plaats van $PCIC"
+
+#~ msgid "cardmgr is already running."
+#~ msgstr "cardmgr is reeds opgestart."
+
+#~ msgid "cardmgr is stopped"
+#~ msgstr "cardmgr is gestopt"
+
+#~ msgid "mdadm"
+#~ msgstr "mdadm"
+
+#~ msgid " storage"
+#~ msgstr " opslag"
+
+#~ msgid "done."
+#~ msgstr "voltooid."
+
+#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: "
+#~ msgstr "Stoppen van PCMCIA services: "
+
+#~ msgid "Stopping IIIMF input server: "
+#~ msgstr "Stoppen van IIIMF input server: "
+
+#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!"
+#~ msgstr "PCIC-module niet gedefinieerd in de opstart-opties!"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "postalias $alias_database"
+#~ msgstr "postalias $alias_database"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "postfix start"
+#~ msgstr "postfix starten"
+
+#~ msgid " audio"
+#~ msgstr " audio"
+
+#~ msgid "Starting display manager: "
+#~ msgstr "Starten van display manager: "
+
+#~ msgid " done"
+#~ msgstr " voltooid"
+
+#~ msgid " network"
+#~ msgstr " netwerk"
+
+#~ msgid "Starting IIIMF input server: "
+#~ msgstr "Starten van IIIMF input server: "
+
+#~ msgid "Formatting dump device: "
+#~ msgstr "Dump apparaat wordt nu geformatteerd: "
+
+#~ msgid "Starting routed (RIP) services: "
+#~ msgstr "Starten van routed (RIP) services: "
+
+#~ msgid "Hardware configuration timed out."
+#~ msgstr "Er trad een time out op tijdens de hardware configuratie."
+
+#~ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Parameters aan het instellen voor de harde schijf ${disk[$device]}: "
+
+#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
+#~ msgstr "Parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3) ontbreekt"
+
+#~ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
+#~ msgstr "$0: lezen van microcode-status wordt nog niet ondersteund"
+
+#~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Start '/usr/sbin/kudzu' vanaf de command line om opnieuw te laten "
+#~ "detecteren."
+
+#~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Gebruik: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#~ msgid "Checking root filesystem quotas: "
+#~ msgstr "root-bestandssysteem quota's controleren: "
+
+#~ msgid "TBD"
+#~ msgstr "TBD"
+
+#~ msgid "Stopping routed (RIP) services: "
+#~ msgstr "Stoppen van routed (RIP) services: "
+
+#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
+#~ msgstr "Ontbrekende parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
+
+#~ msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
+#~ msgstr ""
+#~ "Integriteitscontrole van het bestandssysteem aan het afdwingen wegens de "
+#~ "standaard instellingen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An old version of the database format was found.\n"
+#~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een oude database formattering werd gevonden.\n"
+#~ "U dient de data-formattering te upgraden voordat u PostgreSQL gebruikt.\n"
+#~ "Bekijk $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist voor meer "
+#~ "informatie."
+
+#~ msgid "(RAID Repair)"
+#~ msgstr "(RAID-herstel)"
+
+#~ msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
+#~ msgstr "Het ziet er naar uit dat uw systeem niet correct werd afgesloten"
+
+#~ msgid "Starting up RAID devices: "
+#~ msgstr "Opstarten van RAID apparaten: "
+
+#~ msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
+#~ msgstr "pakketten van nameserver $nameserver mogen nu door de firewall heen"
+
+#~ msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
+#~ msgstr ""
+#~ "Integriteitscontrole van het bestandssysteem niet afdwingen wegens de "
+#~ "standaard instellingen"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
+
+#~ msgid "diskdump not enabled"
+#~ msgstr "diskdump niet aangezet"
+
+#~ msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP"
+#~ msgstr "Apparaat niet opgegeven in $CONF_DISKDUMP"
+
+#~ msgid "Setting up ISA PNP devices: "
+#~ msgstr "Opzetten van ISA PNP apparaten: "
+
+#~ msgid "Configuring kernel parameters: "
+#~ msgstr "Kernel parameters aan het configureren: "
+
+#~ msgid "module directory $PC not found."
+#~ msgstr "module map $PC werd niet gevonden."
+
+#~ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
+#~ msgstr ""
+#~ "ISA PNP configuratie werd overgeslagen op aanvraag van de gebruiker: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Druk op N binnen %d seconden om geen integriteitscontrole van het "
+#~ "bestandssysteem af te dwingen..."
+
+#~ msgid "diskdump enabled"
+#~ msgstr "diskdump aangezet"
+
+#~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
+#~ msgstr "*** Er deed zich een fout voor tijdens het opstarten van RAID"
+
+#~ msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Druk op J binnen %d seconden om een integriteitscontrole van het "
+#~ "bestandssysteem af te dwingen..."
+
+#~ msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
+#~ msgstr "$prog: firewall-opening voor $server poort 123 afdichten"
+
+#~ msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
+#~ msgstr "$prog: Openen van de firewall voor invoer vanaf $server port 123"
+
+#~ msgid "permission denied (must be superuser)"
+#~ msgstr "geen toestemming (moet superuser zijn)"
+
+#~ msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
+#~ msgstr "Stoppen van NetWare emulator-server: "
+
+#~ msgid "The random data source exists"
+#~ msgstr "De random databron bestaat"
+
+#~ msgid "Mounting USB filesystem: "
+#~ msgstr "USB-bestandssysteem aankoppelen: "
+
+#~ msgid "$prog has run"
+#~ msgstr "$prog is opgestart"
+
+#~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
+#~ msgstr "Kon het bestand /etc/iscsi.conf niet vinden!"
+
+#~ msgid "Initializing USB HID interface: "
+#~ msgstr "Initialiseren van USB HID interface: "
+
+#~ msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
+#~ msgstr ""
+#~ " Als de opdracht 'raw' nog steeds naar /dev/raw verwijst als bestand."
+
+#~ msgid "Creating initial udev device nodes:"
+#~ msgstr "Aanmaken van initiële udev device nodes:"
+
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "voltooid"
+
+#~ msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
+#~ msgstr "Initialiseren van firewire controller ($alias): "
+
+#~ msgid "Stopping iSCSI:"
+#~ msgstr "Stoppen van iSCSI:"
+
+#~ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
+#~ msgstr "InitiatorName bestand /etc/initiatorname.iscsi bestaat niet!"
+
+#~ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
+#~ msgstr "Starten van NetWare emulator-server: "
+
+#~ msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
+#~ msgstr " U dient het util-linux pakket up te daten"
+
+#~ msgid "Updating /etc/fstab"
+#~ msgstr "Updaten van /etc/fstab"
+
+#~ msgid "Generating ident key: "
+#~ msgstr "Genereren van ident sleutel: "
+
+#~ msgid "Assigning devices: "
+#~ msgstr "Toewijzen apparaten: "
+
+#~ msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
+#~ msgstr " rawdevices zijn nu terug te vinden in de map /dev/raw/ "
+
+#~ msgid "Initializing USB keyboard: "
+#~ msgstr "Initialiseren van USB toetsenbord: "
+
+#~ msgid "Loading sound module ($alias): "
+#~ msgstr "Inladen van de geluidsmodule ($alias): "
+
+#~ msgid "Initializing USB controller ($alias): "
+#~ msgstr "Initialiseren van USB controller ($alias): "
+
+#~ msgid " umount"
+#~ msgstr " afkoppelen"
+
+#~ msgid "Starting iSCSI: iscsi"
+#~ msgstr "Starten van iSCSI: iscsi"
+
+#~ msgid "Initializing USB mouse: "
+#~ msgstr "Initialiseren van de USB muis: "
+
+#~ msgid "You need to be root to use this command ! "
+#~ msgstr "U dient root te zijn om dit programma te gebruiken ! "
+
+#~ msgid "Initializing random number generator: "
+#~ msgstr "Initialiseren van random nummer generator: "
+
+#~ msgid "The random data source is missing"
+#~ msgstr "De random data bron is niet aanwezig"
+
+#~ msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
+#~ msgstr " Gelieve /etc/sysconfig/rawdevices aan te passen:"
+
+#~ msgid "Could not load module iscsi.o"
+#~ msgstr "Kon module iscsi.o niet inladen"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
+#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
+
+#~ msgid "Loading system font: "
+#~ msgstr "Inladen van het lettertype gebruikt door het systeem: "
+
+#~ msgid "No status available for this package"
+#~ msgstr "Geen status beschikbaar voor dit pakket"
+
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
+#~ msgstr ""
+#~ "Herinstellen van de ingebouwde regels naar het standaard ACCEPT beleid"
+
+#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
+#~ msgstr "Opslaan van huidige regels naar $IPCHAINS_CONFIG: "
+
+#~ msgid "Changing target policies to DENY: "
+#~ msgstr "Wijzigen van doel-beleid naar DENY: "
+
+#~ msgid "Applying ipchains firewall rules"
+#~ msgstr "Toepassen van de ipchains firewall regels"
+
+#~ msgid "Changing target policies to DENY"
+#~ msgstr "Veranderen van doel-beleid naar DENY"
+
+#~ msgid "Finding module dependencies: "
+#~ msgstr "Aan het zoeken naar module afhankelijkheden: "
+
+#~ msgid "Mounting proc filesystem: "
+#~ msgstr "proc-bestandssysteem aankoppelen: "
+
+#~ msgid " cardmgr."
+#~ msgstr " cardmgr."
+
+#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
+#~ msgstr "Opslaan van huidige regels naar $IPCHAINS_CONFIG"
+
+#~ msgid "Loading keymap: "
+#~ msgstr "Inladen van toetsenbord instelling: "
+
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Gebruik: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#~ msgid "Error initializing device ${DEVICE}"
+#~ msgstr "Fout tijdens het initialiseren van netwerkkaart ${DEVICE}"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
new file mode 100644
index 00000000..42fa1cfd
--- /dev/null
+++ b/po/nn.po
@@ -0,0 +1,4214 @@
+# Norwegian (nynorsk) translation of initscripts.
+# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
+# Gaute Hvoslef Kvalnes <ai98ghk@stud.hib.no>, 2000
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: initscripts\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-06-01 12:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-07-31 09:25+0200\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian (Nynorsk)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+#, fuzzy
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "Last oppsettfila p nytt."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+#, fuzzy
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "Initierer database: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+#, fuzzy
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "&Peikar til teneste:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+#, fuzzy
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "Utskriftsparametrar"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "Start teneste"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+#, fuzzy
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Innstillingar basert p:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Lagar filsystem ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Bruk lappfil for alle program."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+#, fuzzy
+msgid "vncserver start"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ventar p at tenaren skal starta"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+#, fuzzy
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "Start teneste"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "Startar $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+#, fuzzy
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "Kodelaging"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+#, fuzzy
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "Les side p nytt ..."
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+#, fuzzy
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "Strykarensemble 1"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Innstillingar basert p:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+#, fuzzy
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "&Peikar til teneste:"
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+#, fuzzy
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "Startar junkbuster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+#, fuzzy
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "kwrited kyrer alt."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+#, fuzzy
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "Startbanner:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "Innstillingar basert p:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+#, fuzzy
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "Velkomen til KDE!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+#, fuzzy
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "&Peikar til teneste:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+#, fuzzy
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "Last oppsettfila p nytt."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+#, fuzzy
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "Startbanner:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "Start teneste"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+#, fuzzy
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "Startar $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+#, fuzzy
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "Innstillingar basert p:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+#, fuzzy
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Startbanner:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "Startbanner:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "Tel filer ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "Skru av maskina og starta p nytt?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+#, fuzzy
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "Set alle jobbar p pause"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+#, fuzzy
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "Initialiserer modem"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "Startar pppd ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "Les side p nytt ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+#, fuzzy
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "Ingen kontering"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "Startbanner:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+#, fuzzy
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "Ingen sett opp"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+#, fuzzy
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Startbanner:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+#, fuzzy
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Innstillingar basert p:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+#, fuzzy
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "Startar pppd ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "Skru av maskina og starta p nytt?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+#, fuzzy
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "Set opp fotnote"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "Skru av maskina og starta p nytt?"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "Sk i monterte filsystem"
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+#, fuzzy
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "Startar %1"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "Last oppsettfila p nytt."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+#, fuzzy
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "Aktive tenarsamband"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+#, fuzzy
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"\n"
+"finst ikkje eller kan ikkje lesast.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+#, fuzzy
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "&Peikar til teneste:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "Skru av maskina og starta p nytt?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+#, fuzzy
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "Last oppsettfila p nytt."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Skru av maskina og starta p nytt?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+#, fuzzy
+msgid "Clearing database"
+msgstr "Initierer database: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+#, fuzzy
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "Startbanner:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "Sjekker lokale filsystemkvotar: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Aktive tenarsamband"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+#, fuzzy
+msgid "$message"
+msgstr "meldingar"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+#, fuzzy
+msgid " done."
+msgstr "ferdig."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+#, fuzzy
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "Stoppar $prog: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "Startar pppd ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "Innstillingar basert p:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+#, fuzzy
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "Kodelaging"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "Start teneste"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+#, fuzzy
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "Lagar filsystem ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+#, fuzzy
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "Innstillingar basert p:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+#, fuzzy
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "kwrited kyrer alt."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+#, fuzzy
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "kwrited kyrer alt."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+#, fuzzy
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Lasting av HiSax-modulen\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+#, fuzzy
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "Startar pppd ..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+#, fuzzy
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "Startar pppd ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+#, fuzzy
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "Feil ved lasting"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+#, fuzzy
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "Les side p nytt ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+#, fuzzy
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "Ti&llat avslutta"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+#, fuzzy
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "Last kjeldefil om att"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "Innstillingar basert p:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+#, fuzzy
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "kwrited kyrer alt."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "Stopper INND-teneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+#, fuzzy
+msgid "$base startup"
+msgstr "Raskare oppstart?"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+#, fuzzy
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "Last oppsettfila p nytt."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+#, fuzzy
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Lasting av HiSax-modulen\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "Skru av maskina og starta p nytt?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "Start teneste"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "Stopp spelinga"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+#, fuzzy
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "kwrited kyrer alt."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "Startar Kio"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+#, fuzzy
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "kwrited kyrer alt."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+#, fuzzy
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "Startbanner:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+#, fuzzy
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "Set opp fotnote"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+#, fuzzy
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "Raskare oppstart?"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "Stopper INND-teneste: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+#, fuzzy
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "Startbanner:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+#, fuzzy
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "kwrited kyrer alt."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+#, fuzzy
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "Startar Kio"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+#, fuzzy
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "Aktive tenarsamband"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+#, fuzzy
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "Hentar ut sketermar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+#, fuzzy
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Startar %1"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Set opp fotnote"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+#, fuzzy
+msgid "Halting system..."
+msgstr "Start-dato: %1"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+#, fuzzy
+msgid "$prog check"
+msgstr "Ti&llat avslutta"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "Lastar $prog att:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Startbanner:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "Innstillingar basert p:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+#, fuzzy
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "Ti&llat avslutta"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+#, fuzzy
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "Startar pppd ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+#, fuzzy
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "Strengverdi:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "Strykarensemble 1"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Stoppar $prog: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "Lagar filsystem ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+#, fuzzy
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "Les side p nytt ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+#, fuzzy
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "Lastar $prog att:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "Innstillingar basert p:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Noverande aktive einheter:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+#, fuzzy
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "Utskriftsparametrar"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+#, fuzzy
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "Startar %1"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+#, fuzzy
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "Last oppsettfila p nytt."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+#, fuzzy
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "Startar %1"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+#, fuzzy
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Innstillingar basert p:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "Skru av maskina og starta p nytt?"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "Bruk lydeining"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "Stopper INND-teneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+#, fuzzy
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "Start teneste"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+#, fuzzy
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "Startar Kio"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Innstillingar basert p:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "kwrited kyrer alt."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+#, fuzzy
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "Set alle jobbar p pause"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+#, fuzzy
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "Startar %1"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "Starter rwho-teneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "Innstillingar basert p:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "Sk i monterte filsystem"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Lagar filsystem ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "Skru av maskina og starta p nytt?"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+#, fuzzy
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "Den valte katalogen finst ikkje eller er ikkje lesbar."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "Start teneste"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+#, fuzzy
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "kwrited kyrer alt."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "Startar $prog"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "Kjerna er ikkje kompilert med sttte for IPv6"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+#, fuzzy
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "Start teneste om att"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+#, fuzzy
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Lasting av HiSax-modulen\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+#, fuzzy
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "Filsystem med kvotar:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Bruk lappfil for alle program."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+#, fuzzy
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "Stoppa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+#, fuzzy
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "Start teneste"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+#, fuzzy
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "Sk i monterte filsystem"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "Strykarensemble 1"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+#, fuzzy
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "Ti&llat avslutta"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "&Peikar til teneste:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "Start-dato: %1"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+#, fuzzy
+msgid "Table: $table"
+msgstr "Tabelltaggar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Innstillingar basert p:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+#, fuzzy
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "Oppsette agentbindingar:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "Initierer database: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+#, fuzzy
+msgid "restart"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ventar p at tenaren skal starta"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "Startar pppd ..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "Start teneste"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+#, fuzzy
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "Oppsette agentbindingar:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "Aktive tenarsamband"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+#, fuzzy
+msgid "FAILED"
+msgstr " FEILA"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Startbanner:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+#, fuzzy
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "Start teneste"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+#, fuzzy
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "Startar %1"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+#, fuzzy
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "&Bruk automatisk gymeanimasjon"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "Startar pppd ..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+#, fuzzy
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "Lasting av HiSax-modulen\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+#, fuzzy
+msgid "$prog abort"
+msgstr "Ingen spel er i gang"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "Startar Kio"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+#, fuzzy
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "Utskriftsparametrar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "kwrited kyrer alt."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "Vis systemlast"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+#, fuzzy
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Set opp midi-einingar"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "Stopper INND-teneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+#, fuzzy
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "Initierer systemtenester."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+#, fuzzy
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "Bli p filsystem"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "Startbanner:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Bruk lappfil for alle program."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+#, fuzzy
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "Ti&llat avslutta"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+#, fuzzy
+msgid "irattach startup"
+msgstr "Raskare oppstart?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "Lagar filsystem ..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+#, fuzzy
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"\n"
+"finst ikkje eller kan ikkje lesast.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+#, fuzzy
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Initierer systemtenester."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+#, fuzzy
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "KMix: Miksaren kontrollerer ingen einingar."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+#, fuzzy
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "Kopla fr ved avslutting av X-tenar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+#, fuzzy
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "Set opp midi-einingar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+#, fuzzy
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "Set alle jobbar p pause"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+#, fuzzy
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "Last oppsettfila p nytt."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "Sk i monterte filsystem"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "Set opp fotnote"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+#, fuzzy
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "Last kjeldefil om att"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+#, fuzzy
+msgid "$prog not running"
+msgstr "Ingen spel er i gang"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+#, fuzzy
+msgid " failed."
+msgstr "Feil i Kio"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+#, fuzzy
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "Startar Kio"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+#, fuzzy
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "Ein feil oppsto ved lasting av brikkesett-fila\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+#, fuzzy
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "kwrited kyrer alt."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+#, fuzzy
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Bruk lappfil for alle program."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "Vis systemlast"
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "Strengverdi:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "Les side p nytt ..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+#, fuzzy
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "Lastar tastaturkart: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "Lastar $prog att:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "Starter rwho-teneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "Lagar filsystem ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Startbanner:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+#, fuzzy
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "Stopper INND-teneste: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+#, fuzzy
+msgid "$named: already running"
+msgstr "kwrited kyrer alt."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "Startar $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+#, fuzzy
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "Tel filer ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+#, fuzzy
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "Innstillingar basert p:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+#, fuzzy
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "Stoppa"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+#, fuzzy
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "Startar Kio"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+#, fuzzy
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "Kodelaging"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+#, fuzzy
+msgid "$prog stop"
+msgstr "Stoppa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+#, fuzzy
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "Tel filer ..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+#, fuzzy
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "Lagra innstillingar"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Startbanner:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+#, fuzzy
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "Opprettar indeks"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+#, fuzzy
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "Den valte katalogen finst ikkje eller er ikkje lesbar."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+#, fuzzy
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "Filsystem med kvotar:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "Tel filer ..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+#, fuzzy
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "Bruk lydeining"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+#, fuzzy
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "kwrited kyrer alt."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+#, fuzzy
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "Lasting av HiSax-modulen\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+#, fuzzy
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "Startar pppd ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+#, fuzzy
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Lagar filsystem ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "Initierer systemtenester."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+#, fuzzy
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "Aktive tenarsamband"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+#, fuzzy
+msgid "${base} has run"
+msgstr "Raskare oppstart?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+#, fuzzy
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "Startbanner:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+#, fuzzy
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "Last oppsettfila p nytt."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Innstillingar basert p:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+#, fuzzy
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "Start teneste"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "Startbanner:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+#, fuzzy
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "Stoppa"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "Startar Kio"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+#, fuzzy
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "Startar pppd ..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "Sk i monterte filsystem"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+#, fuzzy
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "Stoppa"
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "Last oppsettfila p nytt."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "Vis systemlast"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Startbanner:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+#, fuzzy
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "Strengverdi:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+#, fuzzy
+msgid "$prog flush"
+msgstr "Ti&llat avslutta"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "Startbanner:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+#, fuzzy
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "Ser etter ny maskinvare"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "Omstartar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "&Peikar til teneste:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+#, fuzzy
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "Laster ut ISDN kjernemodular"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "Skrur av swap: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+#, fuzzy
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "Startar pppd ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "&Peikar til teneste:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "Startar $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+#, fuzzy
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "Startar Kio"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+#, fuzzy
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "Ti&llat avslutta"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+#, fuzzy
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "Tel filer ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "Skru av maskina og starta p nytt?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "Stopper $prog:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Innstillingar basert p:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "Laster standard tastaturkart: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+#, fuzzy
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Startar $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+#, fuzzy
+msgid "start"
+msgstr "Start"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Lagar filsystem ..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+#, fuzzy
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "Startar Kio"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+#, fuzzy
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "** Stoppar %1 **"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+#, fuzzy
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "Startar $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "Startbanner:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+#, fuzzy
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "Startar ospfd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "Laster ut ISDN kjernemodular"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+"\n"
+"finst ikkje eller kan ikkje lesast.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+#, fuzzy
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Laster ut ISDN kjernemodular"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+#, fuzzy
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "kwrited kyrer alt."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+#, fuzzy
+msgid "$prog start"
+msgstr "Ti&llat avslutta"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "Stoppar $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+#, fuzzy
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "Innstillingar basert p:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "Innstillingar basert p:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "Monterer SMB-filsystem: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+#, fuzzy
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "Stoppa"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "Automatisk omstart pgr."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+"\n"
+"finst ikkje eller kan ikkje lesast.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+#, fuzzy
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "Startar pppd ..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+#, fuzzy
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "Ingen bilete tilgjengeleg."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+#, fuzzy
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "Startar Kio"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "Lagar filsystem ..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+#, fuzzy
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+"\n"
+"finst ikkje eller kan ikkje lesast.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "Startar pppd ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+#, fuzzy
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "Tel filer ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "Stoppar $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "Sk i monterte filsystem"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+#, fuzzy
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "Les side p nytt ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "Les side p nytt ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+#, fuzzy
+msgid "$prog already running"
+msgstr "kwrited kyrer alt."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+#, fuzzy
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "Startar %1"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+#, fuzzy
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "Startar $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "Skru av maskina og starta p nytt?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+#, fuzzy
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "Stoppa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "Startar pppd ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "Startar $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+#, fuzzy
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "kwrited kyrer alt."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "Startar $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "Skru av maskina og starta p nytt?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+#, fuzzy
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "Last kjeldefil om att"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "Startbanner:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Innstillingar basert p:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "Stoppar $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+#, fuzzy
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "Lasting av HiSax-modulen\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "Startbanner:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+#, fuzzy
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "Startar zebra: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Startbanner:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+#, fuzzy
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "Omstartar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+#, fuzzy
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "Lagar filsystem ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+#, fuzzy
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "kwrited kyrer alt."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+#, fuzzy
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "Startar pppd ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "Vis systemlast"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Innstillingar basert p:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "&Peikar til teneste:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+#, fuzzy
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "Bruk lappfil for alle program."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "Innstillingar basert p:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+#, fuzzy
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Initierer database: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+#, fuzzy
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "kwrited kyrer alt."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "Startar pppd ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "Skru av maskina og starta p nytt?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "Startar $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+#, fuzzy
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "&Peikar til teneste:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+#, fuzzy
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "Lastar tastaturkart: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "Stopper INND-teneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+#, fuzzy
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "Startar pppd ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "Bruk lappfil for alle program."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "Vis systemlast"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "Startar %1"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+#, fuzzy
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "Stoppa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+#, fuzzy
+msgid "is stopped"
+msgstr "Stoppa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "Startbanner:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+#, fuzzy
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "Lasting av HiSax-modulen\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Innstillingar basert p:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Startar $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+#, fuzzy
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "Stoppar $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+#, fuzzy
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Startbanner:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "Startar $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "Skru av maskina og starta p nytt?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+#, fuzzy
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "Lastar $prog att:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+#, fuzzy
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "Last oppsettfila p nytt."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+#, fuzzy
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "Startar pppd ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "Startar $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "Innstillingar basert p:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+#, fuzzy
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "Startar Kio"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Startbanner:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "Bruk lappfil for alle program."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "Start teneste"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "Skru av maskina og starta p nytt?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "Startar $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "Innstillingar basert p:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "Startar pppd ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "&Peikar til teneste:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+#, fuzzy
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "Initierer database: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "&Peikar til teneste:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "Startar Kio"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "Startar Kio"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Startbanner:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+#, fuzzy
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "Startar pppd ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "Starter APM-daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+#, fuzzy
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "Initierer database: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "Stoppar $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start $x"
+#~ msgstr "Start"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$prog is not started..."
+#~ msgstr "Ti&llat avslutta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "Raskare oppstart?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
+#~ msgstr "Sk i monterte filsystem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unmounting network block filesystems: "
+#~ msgstr "Sk i monterte filsystem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unmounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Lagar filsystem ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Active Mount Points:\n"
+#~ "--------------------"
+#~ msgstr "Aktive monteringspunkt:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping cups-config-daemon: "
+#~ msgstr "Innstillingar basert p:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "done. "
+#~ msgstr "ferdig."
+
+#~ msgid "Stop $command"
+#~ msgstr "Stopp $command"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "Kodelaging"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Startar $prog: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload map $command"
+#~ msgstr "Stopp $command"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "&Peikar til teneste:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
+#~ msgstr "Ser etter nye grupper ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Mountpoints Defined"
+#~ msgstr "Skrivareining:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
+#~ msgstr "Sk i monterte filsystem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Configured Mount Points:\n"
+#~ "------------------------"
+#~ msgstr "Oppsette agentbindingar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$prog is already started..."
+#~ msgstr "kwrited kyrer alt."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unmounting file systems: "
+#~ msgstr "Sk i monterte filsystem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting cups-config-daemon: "
+#~ msgstr "Innstillingar basert p:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$BASENAME startup"
+#~ msgstr "Raskare oppstart?"
+
+#~ msgid "could not make temp file"
+#~ msgstr "kunne ikkje laga mellombels fil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Stoppar $prog: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Startbanner:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting pmud daemon: "
+#~ msgstr "Innstillingar basert p:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shutting down display manager: "
+#~ msgstr "Skru av maskina og starta p nytt?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
+#~ msgstr "Start teneste"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shutting down AppleTalk services: "
+#~ msgstr "Skru av maskina og starta p nytt?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shutting down all Xen domains:"
+#~ msgstr "Skru av maskina og starta p nytt?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting PCMCIA services: "
+#~ msgstr "Start teneste"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting mDNSResponder... "
+#~ msgstr "Startbanner:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initializing hardware... "
+#~ msgstr "Initierer database: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting auto Xen domains:"
+#~ msgstr "Starter APM-daemon: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cardmgr is already running."
+#~ msgstr "kwrited kyrer alt."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cardmgr is stopped"
+#~ msgstr "Stoppa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "done."
+#~ msgstr "ferdig."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping IIIMF input server: "
+#~ msgstr "&Peikar til teneste:"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "postfix start"
+#~ msgstr "Raskare oppstart?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting display manager: "
+#~ msgstr "Startar pppd ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " done"
+#~ msgstr "ferdig."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting IIIMF input server: "
+#~ msgstr "Startbanner:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Formatting dump device: "
+#~ msgstr "Hentar ut sketermar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hardware configuration timed out."
+#~ msgstr "Kameraoppsett mislukka."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checking root filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Filsystem med kvotar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring kernel parameters: "
+#~ msgstr "Set opp tolk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "module directory $PC not found."
+#~ msgstr "Fann ikkje katalog!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
+#~ msgstr "Ein feil oppsto ved lasting av brett-oppsettet\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mounting USB filesystem: "
+#~ msgstr "Tel filer ..."
+
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "ferdig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
+#~ msgstr "Initierer perifere einingar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping iSCSI:"
+#~ msgstr "Starter iSCSI: nuscsitcp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generating ident key: "
+#~ msgstr "Opprettar indeks"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assigning devices: "
+#~ msgstr "Uklassifiserte einingar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initializing USB keyboard: "
+#~ msgstr "Initialiserer modem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initializing USB controller ($alias): "
+#~ msgstr "Initierer perifere einingar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting iSCSI: iscsi"
+#~ msgstr "Startbanner:"
+
+#~ msgid "Initializing USB mouse: "
+#~ msgstr "Set opp USB-mus: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The random data source is missing"
+#~ msgstr "Kelda for manglar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading system font: "
+#~ msgstr "Lastar symbol ..."
+
+#~ msgid "No status available for this package"
+#~ msgstr "Inga status tilgjengeleg for denne pakka"
+
+#~ msgid "Mounting proc filesystem: "
+#~ msgstr "Monterer proc-filsystem: "
+
+#~ msgid "Loading keymap: "
+#~ msgstr "Lastar tastaturkart: "
+
+#~ msgid "$1 "
+#~ msgstr "$1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping NFS mountd: "
+#~ msgstr "Startar Kio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not starting $prog: "
+#~ msgstr "Ikkje opplading:"
+
+#~ msgid " modules"
+#~ msgstr " modular"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "&."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping iSCSI: iscsilun"
+#~ msgstr "Starter iSCSI: nuscsitcp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Devices with modified configuration:"
+#~ msgstr "Oppsett av KDE-utskriftsbehandlaren"
+
+#~ msgid "Red Hat"
+#~ msgstr "Red Hat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Table: filter"
+#~ msgstr "Bruk dette filteret"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unmounting loobpack filesystems: "
+#~ msgstr "Sk i monterte filsystem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Table: nat"
+#~ msgstr " Tabell: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Linux"
+#~ msgstr "Linux"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Devices that are down:"
+#~ msgstr "Einingstilstand"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$prog not running."
+#~ msgstr "Ingen spel er i gang"
+
+#~ msgid "Starting iSCSI nuscsitcpd: "
+#~ msgstr "Starter iSCSI nuscsitcpd: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading mixer settings: "
+#~ msgstr "Sprkinnstillingar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checking postgresql installation: "
+#~ msgstr "Vel installeringsmodus:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting up LVM:"
+#~ msgstr "Innstillingar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting Kerberos 5 KDC: "
+#~ msgstr "Startbanner:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$proto $algo key generation"
+#~ msgstr "Kodelaging"
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
new file mode 100644
index 00000000..d18a2554
--- /dev/null
+++ b/po/no.po
@@ -0,0 +1,4198 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: initscripts 7.48 \n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-05 14:35+0200\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> \n"
+"Language-Team: <no@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Ingen parametere oppgitt for å sette opp forvalgt rute"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+"Mangler IPv4-adress for den andre enden av tunnelen, konfigurasjonen er ikke "
+"gyldig."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "Leser konfigurasjonen på nytt for cron daemonen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+#, fuzzy
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "forbereder databaser..."
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Advarsel: konfigurert MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 oversiger maksimumsgrensen "
+"for '$tunnelmtu', ignoreres"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "Avslutter YP-map tjener: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "Kunne ikke sette parametere for 802.1Q VLAN."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"$alias-enhet ${DEVICE} ser ikke ut til å være tilstede, venter med "
+"initiering."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "Starter mustjenester for konsollet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "Avslutter mDNSResponder-tjenester: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Starter Red Hat Network Daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "Starter INND-tjeneste på nytt: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd startet for ${DEVNAME} på ${MODEMPORT} med ${LINESPEED}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "Avslutter NIS-tjenester: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter «IPv6-gateway» (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Avmonterer CIFS-filsystemer: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Bruk: pidfileofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "vncserver oppstart"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+#, fuzzy
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "Starter NFS4 svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "Starter $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "Lager RSA1 nøkkel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "starter $prog på nytt: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd-kontroll aktivert, men konfigurasjonen er ikke fullført"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "Starter meldingsbuss for systemet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "Bruk: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "X er ikke konfigurert. Kjører system-config-display"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "Fjerner brukerdefinerte regelsett:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Starter NetworkManager-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "Avslutter rwho-tjenester: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "Starter $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+#, fuzzy
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "cardmgr kjører allerede."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+#, fuzzy
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "Starter YP-map tjener: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "Starter acpi-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tVelkommen til "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "Avslutter rstat-tjenester: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "Sjekker konfigurasjonsfiler etter $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: vennligst kall meg som «halt» eller «reboot»!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME er koblet opp mot $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "Avslutter $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "Stopper NetworkManager-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "Tar ned NFS4 gssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "Sender alle prosesser TERM-signalet..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+#, fuzzy
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "Starter $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+#, fuzzy
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "Starter acpi-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "feil i $FILE: spesifiserte ikke enhet eller ipaddr"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+#, fuzzy
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Starter YP-map tjener: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "Avslutter NFS-daemonen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "Avmonterer NCP-filsystemer: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "Avslutter $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "Tømmer alle regelsett:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "Initialiserer MySQL-database: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "Starter sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "Kobler fra loopback-enhet $dev: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "Lagrer regelsett for brannvegg til $IP6TABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "Laster konfigurasjonsdata for $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "Slår på bokføring for prosesser: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "Starter YP-map tjener: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "Laster standard tastaturkart ($KEYTABLE): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Advarsel: ipppd (kjernen 2.4.x og lavere) støtter ikke IPv6 med innkapsling "
+"'syncppp'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(ingen mus er konfigurert)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Global videresending for IPv6 er aktivert i konfigurasjonen, men ikke "
+"aktivert i kjernen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+#, fuzzy
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Stopper NetworkManager-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+#, fuzzy
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Stopper acpi-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+#, fuzzy
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${base} er død, men pid-filen eksisterer"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "laster sm-client på nytt: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Oppgitt adresse «addr» er ikke en gyldig IPv4-adresse (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "Tar ned $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "Konfigurerte NFS-monteringspunkter:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "Stopper hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "Avmonterer rør-filsystemer: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "Går inn i interaktiv oppstart"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Bruk: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: $DEVICE er ikke en tegnenhet?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+#, fuzzy
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "Starter $MODEL: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "feil i $FILE: IPADDR_START og IPADDR_END stemmer ikke overens"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "Leser konfigurasjonen på nytt: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "Aktive CIFS-monteringspunkter: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start eksisterer ikke eller er ikke kjørbar for ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "Avslutter $prog"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "Går inn i ikke-interaktiv oppstart"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+#, fuzzy
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "Avslutter rstat-tjenester: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "Stenger ned pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "Lagrer regelsett for brannvegg til $IPTABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"IPv6-videresending per enhet kan ikke kontrolleres via sysctl - bruk "
+"netfilter6 i stedet"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+#, fuzzy
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "Leser konfigurasjonen på nytt for cron daemonen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Tar ned loopback-grensesnittet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+#, fuzzy
+msgid "Clearing database"
+msgstr "Initierer database: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Bruk: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "Starter kjernelogger: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "Avslutter YP-passordtjenesten: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "Sjekker kvoter for lokale filsystem: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "Ber INIT om å gå til enbrukermodus."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Aktive NFS-monteringspunkter: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Bruk: ifup <enhetsnavn>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " ferdig."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "Avmonterer loopback-filsystemer (nytt forsøk):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+#, fuzzy
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "Avslutter $prog: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+#, fuzzy
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Feil oppsto under utregning av IPv6til4-prefiks"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+#, fuzzy
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "Starter hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "last $prog på nytt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "Starter fremoverlesing i bakgrunnen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "Lager RSA-nøkkel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "Slår av diskkvoter: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "Tar ned NFS4 svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "Monterer NFS-filsystemer: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "Starter NetworkManager-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+#, fuzzy
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "iSCSI-daemon kjører allerede"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+#, fuzzy
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) kjører..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+#, fuzzy
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Laster $module-modul"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Feil oppsto under utregning av IPv6til4-prefiks"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "Lagrer regelsett til $ARPTABLES_CONFIG"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+#, fuzzy
+msgid "$named reload"
+msgstr "last $prog på nytt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+#, fuzzy
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "Starter hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+#, fuzzy
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "Starter diskdump: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Bruk: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "bruk: ifup-aliases <nettverksenhet> [<forelder-konfigurasjon>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "Laster standard tastaturkart"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "Feil: [ipv6_log] Kan ikke logge til kanal '$channel'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Setter opp loopback-grensesnittet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "Gjenåpner loggfil for $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base avsluttes"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "Leser smb.conf på nytt: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "Stopper acpi-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+#, fuzzy
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "Postmaster kjører allerede."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "Bokføring av prosesser er slått på."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Bestemmer IP-informasjon for ${DEVICE}..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "Stopper tjeneste ${NAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base oppstart"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Enhet ${DEVICE} har forskjellig MAC-adresse en forventet, ignorerer."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Mangler parameter «address» (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: oppkoblingen er nede"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "Bokføring av prosesser er skrudd av."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "Leser konfigurasjonen på nytt: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "FEIL "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "Vennligst kjør makehistory og/eller makedbz før du starter innd."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Laster tilleggsmoduler for $IP6TABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "Aktive NCP-monteringspunkter: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "Stenger ned exim: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "Tar ned NFS4 gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "Avslutter $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "jJ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "feil i ifcfg-${parent_device}: filer"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+#, fuzzy
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "iSCSI-daemon kjører allerede"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "Stenger ned NFS-kvoter: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Bruk: daemon [+/-nicenivå] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} er død, men delsystemet er låst"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+#, fuzzy
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog: kjører allerede"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "Starter rstat-tjenester: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "CIFS-monteringspunkter konfigurert: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"FEIL: kunne ikke legge til vlan ${VID} som ${DEVICE} på enhet $(PHYDEV}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "vncserver oppstart"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "Slår av videresending av pakker for IPv4: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "Stopper INND-tjeneste: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Oppgitt gateway for IPv6 «$address» er ikke i riktig format"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "Stopper HAL-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+#, fuzzy
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "iSCSI-daemon kjører allerede"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+#, fuzzy
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Slipper deg ut til et skall; systemet vil startes på nytt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+#, fuzzy
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "Starter NFS4 gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "last på nytt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "Setter opp logisk volumhåndtering:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "Aktive SMB-monteringspunkter:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "Henter ut kadm5 tjenestenøkler: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Starter $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "Avslutter tjeneste aktivert av INN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Konfigurerte NFS-monteringspunkter:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "feil i $FILE: allerede sett enhet $parent_device:$DEVNUM i $devseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "Tar ned kjernelogger: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "Stopper systemet..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+#, fuzzy
+msgid "$prog check"
+msgstr "$prog $site"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "Bruker regelsett for $IPTABLES-brannvegg: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "Laster konfigurasjonsdata for $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Avslutter Red Hat Network Daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "Stopper acpi-tjeneste: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter «lokal IPv4-adresse» «arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Bruk av 6to4 og RADVD IPv6-videresending bør vanligvis aktiveres, men er "
+"ikke aktiv"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr ""
+"Kontrollparameter for videresending er ikke gyldig «$fw_control» (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+#, fuzzy
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "$base avsluttes"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "Avslutter rusers-tjenester: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "Starter dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+#, fuzzy
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "Stopper $subsys: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "Starter meldingsbuss for systemet: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: konfigurasjon for ${1} ikke funnet."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Stopper $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Oppgitt ekstern adresse «$addressipv4tunnel» for tunnelenhet «$device» er "
+"allerede konfigurert for enhet «$devnew»"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "Avmonterer NFS-filsystemer (på nytt): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+#, fuzzy
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "Laster konfigurasjonsdata for $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+#, fuzzy
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "Laster konfigurasjonsdata for $prog: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfil «$pidfile» er tom. Kan ikke sende utløser til radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "Starter daemon for nettverksplugg: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Aktive enheter:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+#, fuzzy
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "Setter parametere for nettverk: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Enheten '$DEVICE' er ikke støttet her, bruk IPV6_AUTOTUNNEL-innstilligen og "
+"start nettverksoperasjonen på nytt."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Mangler parameter «IPv4-adresse» (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "Sjekker SMART-enheter nå: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+#, fuzzy
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "Starter $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "Lytter etter en NIS-domenetjener."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(Reparer filsystem)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+#, fuzzy
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "Leser konfigurasjonen på nytt for $prog-daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+#, fuzzy
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "Starter $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "VNC-tjener"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+#, fuzzy
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Stopper acpi-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "Stenger ned pand: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "bruk: ifup-routes <nettverksenhet> [<kallenavn>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "Stopper INND-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "Starter RADIUS-tjener: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "bruk: ifdown <enhetsnavn>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "Starter NFS-låsmekanisme: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter «IPv4-tunneladresse» (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Starter acpi-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) kjører..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Ingen årsak gitt for sending av utløser til radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "Setter opp brannveggregelsett for arptables: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+#, fuzzy
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "Starter $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "Starter rwho-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "Stopper acpi-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "Avmonterer loopback-filsystemer: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Avmonterer NFS-filsystemer: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "Stopper dund: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip eksisterer ikke eller er ikke kjørbar for $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "Stopper mustjenester for konsollet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "Setter NIS-domenenavn til $NISDOMAIN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "Avslutter NIS-tjenester: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains og $IP6TABLES kan ikke brukes sammen."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+#, fuzzy
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "cardmgr (pid $pid) kjører..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "Starter $prog"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Enheten 'tun6to4' (fra '$DEVICE') er allerede oppe, ta den ned først"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE eksisterer ikke for $DEVICE"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Oppgitt IPv4-adresse '$ipv4addr' kan ikke brukes globalt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "Avslutter $KIND-tjenester: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "Brannvegg er ikke konfigurert. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "Kjernen er ikke kompilert med støtte for IPv6"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "Start tjeneste $1 Ja(Y)/Nei(N)/Fortsett(C)? [Y] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "Laster RADIUS-tjener på nytt: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+#, fuzzy
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Laster $module-modul"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "Sjekker filsystemer"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Bruk: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+#, fuzzy
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "$prog er stoppet"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "Tvungen kjøring av fsck ved neste oppstart."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Slipper deg ut til et skall; systemet vil startes på nytt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "Bruker regelsett for $IP6TABLES-brannvegg: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"Bruk: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "Starter tjeneste ${NAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+#, fuzzy
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "Avmonterer nettverks-blokkfilsystemer: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "Starter systemlogger: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "$prog avsluttes"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "Lager SSH2 RSA vertsnøkkel: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "Feil ved tildeling av ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Avslutter INNWatch-tjeneste: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Oppgitt MTU for IPv6 «$ipv6_mtu» er utenfor gyldig område"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "Starter INND-system: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "Tabell: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Starter acpi-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "Konfigurerte SMB-monteringspunkter: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "Initierer database: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "Setter regelsett til $policy: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "start på nytt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "Starter exim: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Feil. En annen vert bruker allerede adressen ${IPADDR}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "Avslutter NFS-tjenester: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "Konfigurerte NCP-monteringspunkter: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "Aktive NFS-monteringspunkter: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter «IPv6-adresse» (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "FEILET"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Avslutter apmd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "Ingen støtte for nettverksbro i denne kjernen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "Starter $KIND-tjenester: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Advarsel: enhet 'tun6to4' støtter ikke 'IPV6_DEFAULTGW', ignorert"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+#, fuzzy
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"$alias-enhet ${DEVICE} ser ikke ut til å være tilstede, venter med "
+"initiering."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "Starter $BASENAME: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "Oppgitt IPv4-adresse '$testipv4addr_valid' har ikke riktig format"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "Slår av automatisk defragmentering for IPv4: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "Starter hidd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjent feil"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "Tunnelenhet «sit0» er fremdeles oppe"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Enhet '$DEVICE' er allerede oppe, ta den ned først"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "Laster tilleggsmoduler for $IPTABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+#, fuzzy
+msgid "$prog abort"
+msgstr "$prog har kjørt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "Avslutter NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "ADVARSEL"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "Setter parametere for 802.1Q VLAN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) kjører..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "Stopper sm-client: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "feil i $FILE: IPADDR_START større enn IPADDR_END"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "Konverterer gamle filer for gruppekvoter: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr "Bruk: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Konfigurerte enheter:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "Oppgitt IPv6-adresse «$testipv6addr_valid» er ikke gyldig"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "Stopper RADIUS-tjener: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "$file er ikke eid av «$user»"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+#, fuzzy
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "Starter rusers-tjenester: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "Monterer andre filsystemer: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+#, fuzzy
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "Legger inn Intel IA32 mikrokodeoppdatering: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "Starter rstat-tjenester: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Bruk: pidofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+#, fuzzy
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "$base avsluttes"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "Avslutter INNFeed-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE eksisterer ikke"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "Mangler parameter «videresendingskontroll» (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+#, fuzzy
+msgid "irattach startup"
+msgstr "$base oppstart"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "Avmonterer NFS-filsystemer: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd eksisterer ikke eller er ikke kjørbar for ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+#, fuzzy
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Starter rusers-tjenester: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Brukere kan ikke kontrollere denne enheten."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ipup-ppp for ${DEVNAME} avslutter"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "ipup-sl for $DEVICE avslutter"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "ADVAR "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Setter opp grensesnitt $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "vncserver nedkjøring"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+#, fuzzy
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "Konfigurerte enheter:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES eksisterer ikke."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Støtte for nettverksbro ikke tilgjengelig: brctl ikke funnet"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "Tømmer regelsett for brannvegg: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+#, fuzzy
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "Leser konfigurasjonen på nytt for cron daemonen: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+#, fuzzy
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** Slipper deg ut til et skall; systemet vil startes på nytt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "Avmonterer rørfilsystemer (på nytt): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "Konfigurerte NFS-monteringspunkter:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "Laster cyrus.conf på nytt: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "FEIL: [ipv6_log] Loggnivå er ikke gyldig '$level' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "MELDING "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog kjører ikke"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} eksisterer ikke for ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Tunnelenhet «$device» kunne ikke settes opp"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " feilet."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "KRITISK "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "Setter NFS-kvoter: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter «lokal IPv4-adresse» (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+#, fuzzy
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: kjernen har ikke støtte for mikrokode-enheten"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} eksisterer ikke"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** En feil oppsto under sjekk av filsystem."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "Endrer målregel til DROP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+#, fuzzy
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "iSCSI-daemon kjører allerede"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "feil i $FILE: allerede sett ipaddr $IPADDR i $ipseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+#, fuzzy
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Bruk: status {program}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Lager en ny konfigurasjonsfil for ${PEERCONF}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "Avslutter systemlogger: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "Stopper $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "Laster konfigurasjonsdata for $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " feilet; ikke link. Sjekk kabelen?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "Laster firmware"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Global videresending for IPv6 er deaktivert i konfigurasjonen, men er ikke "
+"deaktivert i kjernen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "Laster konfigurasjonsdata for $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "Starter rwho-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "Sender alle prosesser KILL-signalet..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "Monterer NFS-filsystemer: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+#, fuzzy
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "$file er ikke eid av «$user»"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "Lagrer regelsett til $ARPTABLES_CONFIG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Starter NFS-daemonen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+#, fuzzy
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "Stopper tjeneste ${NAME}: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+#, fuzzy
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$prog: kjører allerede"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: Synkroniserer med tidstjener: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "Konverterer gamle filer for brukerkvoter: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "Starter $prog for $site: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "Aktiverer kvoter for lokale filsystemer: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+#, fuzzy
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "Stopper acpi-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} kjører ikke"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Manglende konfigurasjonsfil $PARENTCONFIG."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+#, fuzzy
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "Starter NFS idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "Lager DSA-nøkkel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+#, fuzzy
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog er stoppet"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "Avslutter YP-tjenester: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "Hopper over kjøring av fsck ved neste oppstart."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+#, fuzzy
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "Aktiver swap-partisjoner: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Feil under oppsett av ${DEVICE}."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "Lagrer mikserinnstillinger"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Feil under aktivering av tunnelenhet «sit0»"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Starter Bluetooth-tjenester: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\tTrykk 'I' for å gå til interaktiv oppstart."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "Lager SSH2 DSA-vertsnøkkel: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Ingen støtte for 802.1Q VLAN i kjernen for enhet ${DEVICE}."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip eksisterer ikke eller er ikke kjørbar"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Nullstiller hostnavn ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+#, fuzzy
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "Sjekker rot-filsystemet"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "Avmonterer SMB-filsystemer: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter «IPv6-adresse» (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Setter vertsnavn ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "Starter YP-passordtjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "Feil: [ipv6_log] Mangler 'message' (arg1)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "bruk: $0 <nettverksenhet>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$BASENAME kjører allerede."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "Lagrer utgangsverdi for tilfeldighets-generatoren: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "Laster ISDN-moduler"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: mikrokode-enhet «$DEVICE» eksisterer ikke?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "Kan ikke finne $PRIVOXY_CONF, avslutter."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Start nettverket på nytt med '/sbin/service network restart'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** når du forlater skallet."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "Starter sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Monterer CIFS-filsystemer: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "Starter rusers-tjenester: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "Aktive NFS-monteringspunkter: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} har kjørt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "Starter NFS-daemonen: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Oppgitt adresse «$addr» er ikke en global IPv4-adresse (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "Kjører verktøy for rekonfigurasjon av systemet"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter «utvalg» (arg 3)"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4-konfigurasjon må ha en IPv4-adresse på det relaterte grensesnittet "
+"eller et ekstra oppgitt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Starter acpi-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "Starter NFS-tjenester: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "Starter HAL-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+#, fuzzy
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${base} kjører ikke"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Feil under oppretting av tunnelenhet «$device»"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "Tar ned NFS4 idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "Bruk: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+#, fuzzy
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "Starter hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "Avmonterer filsystemer"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+#, fuzzy
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "Brannvegg er stoppet."
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Enhet «$device» eksisterer ikke"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "Leser konfigurasjonen på nytt for $prog-daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "Setter klokken $CLOCKDEF: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Mangler parameter «device» (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "Slår på bokføring for prosesser: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES eksisterer ikke."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Oppgitt pid-fil «$pidfile» eksisterer ikke. Kan ikke sende utløser til radvd"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Advarsel: Linken støtter ikke IPv6 med innkapsling 'rawip'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "Vennlist vent mens systemet startes på nytt..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Avslutter apmd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+#, fuzzy
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "Stopper $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+#, fuzzy
+msgid "$prog flush"
+msgstr "$prog avsluttes"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+#, fuzzy
+msgid "$base reload"
+msgstr "last $prog på nytt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "Starter YP-map tjener: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "UTFØRT"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+#, fuzzy
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "Ser etter ny maskinvare"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "Starter $prog på nytt:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Avslutter YP-map tjener: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "Lager SSH1 RSA vertsnøkkel: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "Fjerner $IPTABLES-moduler: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "Slår av swap: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "Kan ikke finne $PRIVOXY_BIN, avslutter."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Tar ned grensesnitt $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "Starter pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "Avslutter INNWatch-tjeneste: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Mangler parameter «IPv6 MTU» (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "Starter YP-tjenester: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "Starter $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "Starter NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+#, fuzzy
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "$base avsluttes"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Gitt enhet «$device» er ikke støttet (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "Monterer lokale filsystemer: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} er død, men pid-filen eksisterer"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "Stopper dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "Avslutter $prog:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ipup-ppp for ${DEVICE} avslutter"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Starter acpi-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "Laster standard tastaturkart: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+#, fuzzy
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Starter $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "start"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Monterer NFS-filsystemer: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "Stopper NFS-låsmekanisme: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "Stopper NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+#, fuzzy
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "Slår på swap-område: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains og $IPTABLES kan ikke brukes sammen."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+#, fuzzy
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "Starter $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "Tar ned daemon for nettverksplugg: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+#, fuzzy
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "Starter $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "Fjerner ISDN-moduler"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 konfigurasjon er ikke gyldig"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+"Feil: [ipv6_log] Syslog er valgt, men filen 'logger' eksisterer ikke eller "
+"ikke kjørbar"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+"Verktøyet «ip (fra pakken iproute) eksisterer ikke eller er ikke kjørbar - "
+"stopp"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Fjerner $IP6TABLES-moduler: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "X er nå konfigurert. Starter agent for oppsett"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+#, fuzzy
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "iSCSI-daemon kjører allerede"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Aktivering av enhet «$device» fungerte ikke"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "Monterer rot-filsystemet på nytt i skrivemodus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+#, fuzzy
+msgid "$prog start"
+msgstr "$prog $site"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "Avslutter $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "Synkroniserer maskinvareklokken med systemtiden"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "Konfigurasjonsfil eller nøkkel er ugyldig"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+#, fuzzy
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "Stopper acpi-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "aA"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "FEILSØK "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr ""
+"Del $c av oppgitt IPv4-adresse «$testipv4addr_valid» er utenfor gyldig område"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "Nettverket er ikke konfigurert - avslutter"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Ingen støtte for 802.1Q i kjernen."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "Starter acpi-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "Monterer SMB-filsystemer: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Mangler parameter «IPv6-network» (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "Brannvegg er stoppet."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "Automatisk omstart pågår."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+"Verktøyet «sysctl» (pakke: procps) eksisterer ikke eller er ikke kjørbar - "
+"stopp"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+#, fuzzy
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "Starter dund: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "dip startet for $DEVICE på $MODEMPORT med $LINESPEED"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "/proc-filsystemet er ikke tilgjengelig"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "Starter NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) kjører..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "Avmonterer NFS-filsystemer (på nytt): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd eksisterer ikke eller er ikke kjørbar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "Binder til NIS-domene: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "Starter pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "Monterer NCP-filsystemer: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "Avslutter $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "Avmonterer CIFS-filsystemer: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "Stater UPS-overvåkning (slave): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+#, fuzzy
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "Laster konfigurasjonsdata for $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+#, fuzzy
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "${base} er død, men pid-filen eksisterer"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "Laster konfigurasjonsdata for $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+#, fuzzy
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog: kjører allerede"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "Tar ned $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+#, fuzzy
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "Starter $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+#, fuzzy
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "Starter $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+#, fuzzy
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "Bokføring av prosesser er skrudd av."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "Gjør ${DEVICE} til slave av ${MASTER}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "Avslutter $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "Feil under lasting av firmware."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+#, fuzzy
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "${base} kjører ikke"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "Starter dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "Starter $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+#, fuzzy
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) kjører..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "Starter $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Bruk: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "Avslutter $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+#, fuzzy
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "Laster cyrus.conf på nytt: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "Avslutter apmd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "Avslutter UPS-overvåkning: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Starter NetworkManager-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "Avslutter $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+#, fuzzy
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "${base} er død, men delsystemet er låst"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+#, fuzzy
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "Laster $module-modul"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "Starter overvåkning av UPS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+#, fuzzy
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+#, fuzzy
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "Starter dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Starter YP-map tjener: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+#, fuzzy
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "Starter $prog på nytt:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+#, fuzzy
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "Monterer CIFS-filsystemer: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+#, fuzzy
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "cardmgr (pid $pid) kjører..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+#, fuzzy
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "Starter pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "Starter overvåkning av UPS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "Stopper sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Starter daemon for nettverksplugg: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Avslutter YP-map tjener: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+#, fuzzy
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "Bruk: status {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "Stopper acpi-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "Deaktiverer PLX-enheter..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+#, fuzzy
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Initierer database: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Bruk: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+#, fuzzy
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "cardmgr (pid $pid) kjører..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+#, fuzzy
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+#, fuzzy
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr "Aktiver swap-partisjoner: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "Starter sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "Avslutter $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "Starter $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+#, fuzzy
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Avslutter rstat-tjenester: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "Laster firmware for isicom..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "Stopper INND-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+#, fuzzy
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "Starter nifd..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "Bruk: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "Tar ned grensesnitt $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "Starter $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+#, fuzzy
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "$prog er stoppet"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+#, fuzzy
+msgid "is stopped"
+msgstr "$prog er stoppet"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+#, fuzzy
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "Nattlig yum-oppdatering er aktivert."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "Starter AppleTalk-tjenester: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+#, fuzzy
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "${base} er død, men pid-filen eksisterer"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+#, fuzzy
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "${base} er død, men delsystemet er låst"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "Laster PLX-moduler (isicom)..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Stopper acpi-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Starter $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+#, fuzzy
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "Avslutter $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+#, fuzzy
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Avslutter apmd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "Starter $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "Avslutter $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+#, fuzzy
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+#, fuzzy
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "Laster konfigurasjonsdata for $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+#, fuzzy
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "Leser konfigurasjonen på nytt for $prog-daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "kan ikke finne ipsec-kommando"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+#, fuzzy
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "Starter pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "Starter $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "deaktiverer netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "Starter acpi-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+#, fuzzy
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "Avslutter YP-map tjener: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+#, fuzzy
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "Deaktiverer PLX-enheter..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Starter YP-map tjener: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+#, fuzzy
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "Nattlig yum-oppdatering er deaktivert."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "Bruk: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "Stopper nifd-tjenester: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+#, fuzzy
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "Slår på swap-område: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "Stenger ned pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+#, fuzzy
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "Deaktiverer nattlig yum-oppdatering: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "Starter $prog for $site: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "Stopper acpi-tjeneste: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "Starter dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "Avslutter YP-map tjener: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "initierer netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "deaktiverer netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Avslutter YP-map tjener: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "Starter NFS idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "Kunne ikke laste modul: isicom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+#, fuzzy
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "Bokføring av prosesser er skrudd av."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "Avslutter $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Starter YP-map tjener: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+#, fuzzy
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "Starter krasjdump: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "Starter APM-daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "initierer netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "Avslutter $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+#, fuzzy
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "Aktiverer nattlig yum-oppdatering: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+#, fuzzy
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "Bokføring av prosesser er slått på."
+
+#~ msgid "Start $x"
+#~ msgstr "Start $x"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$prog is not started..."
+#~ msgstr "$prog $site"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$base oppstart"
+
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Deaktiverer nattlig yum-oppdatering: "
+
+#~ msgid "Unmounting file systems (retry): "
+#~ msgstr "Avmonterer filsystemer (på nytt): "
+
+#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
+#~ msgstr "Avmonterer nettverks-blokkfilsystemer (nytt forsøk): "
+
+#~ msgid "Unmounting network block filesystems: "
+#~ msgstr "Avmonterer nettverks-blokkfilsystemer: "
+
+#~ msgid "Unmounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Avmonterer NFS-filsystemer: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Active Mount Points:\n"
+#~ "--------------------"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktive monteringspunkter:\n"
+#~ "-------------------------"
+
+#~ msgid "Stopping cups-config-daemon: "
+#~ msgstr "Stopper cups-config-daemon: "
+
+#~ msgid "done. "
+#~ msgstr "ferdig. "
+
+#~ msgid "Stop $command"
+#~ msgstr "Stopp $command"
+
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Aktiverer nattlig yum-oppdatering: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "Lager RSA-nøkkel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Starter $prog: "
+
+#~ msgid "Reload map $command"
+#~ msgstr "Laster map $command på nytt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Avslutter YP-map tjener: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Nattlig yum-oppdatering er deaktivert."
+
+#~ msgid "No Mountpoints Defined"
+#~ msgstr "Ingen definerte monteringspunkter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
+#~ msgstr "Avmonterer loopback-filsystemer: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configured Mount Points:\n"
+#~ "------------------------"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfigurerte monteringspunkter:\n"
+#~ "-------------------------------"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$prog is already started..."
+#~ msgstr "$prog: kjører allerede"
+
+#~ msgid "Unmounting file systems: "
+#~ msgstr "Avmonterer filsystemer: "
+
+#~ msgid "Starting cups-config-daemon: "
+#~ msgstr "Starter cups-config-daemon: "
+
+#~ msgid "error! "
+#~ msgstr "feil! "
+
+#~ msgid "$BASENAME startup"
+#~ msgstr "oppstart av $BASENAME"
+
+#~ msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
+#~ msgstr "Avmonterer NFS-filsystemer (på nytt): "
+
+#~ msgid "could not make temp file"
+#~ msgstr "Klarte ikke å opprette en midlertidig fil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Avslutter $prog: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Nattlig yum-oppdatering er aktivert."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Starter YP-map tjener: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting pmud daemon: "
+#~ msgstr "Starter acpi-tjeneste: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shutting down display manager: "
+#~ msgstr "Stenger ned pand: "
+
+#~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
+#~ msgstr "Avslutter mDNSResponder-tjenester: "
+
+#~ msgid "$dev is not a dump device"
+#~ msgstr "$dev er ikke en dump-enhet"
+
+#~ msgid "Shutting down AppleTalk services: "
+#~ msgstr "Avsluter AppleTalk-tjenester: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shutting down all Xen domains:"
+#~ msgstr "Stenger ned pand: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop)"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "postfix reload"
+#~ msgstr "last $prog på nytt"
+
+#~ msgid "Starting PCMCIA services: "
+#~ msgstr "Starter PCMCIA-tjenester: "
+
+#~ msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err"
+#~ msgstr "Feil i konfigurasjonsfilen /etc/named.conf: $named_err"
+
+#~ msgid "Starting mDNSResponder... "
+#~ msgstr "Starter mDNSResponder..."
+
+#~ msgid "Initializing hardware... "
+#~ msgstr "Initierer maskinvare..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting auto Xen domains:"
+#~ msgstr "Starter APM-daemon: "
+
+#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
+#~ msgstr "bruker yenta_socket i stedet for $PCIC"
+
+#~ msgid "cardmgr is already running."
+#~ msgstr "cardmgr kjører allerede."
+
+#~ msgid "cardmgr is stopped"
+#~ msgstr "cardmgr er stoppet"
+
+#~ msgid "mdadm"
+#~ msgstr "mdadm"
+
+#~ msgid " storage"
+#~ msgstr " lagring"
+
+#~ msgid "done."
+#~ msgstr "ferdig."
+
+#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: "
+#~ msgstr "Tar ned PCMCIA-tjenester: "
+
+#~ msgid "Stopping IIIMF input server: "
+#~ msgstr "Avslutter IIIMF-tjener for inndata: "
+
+#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!"
+#~ msgstr "PCIC er ikke definert i oppstartsparameterne!"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "postfix start"
+#~ msgstr "oppstart av $prog"
+
+#~ msgid " audio"
+#~ msgstr " lyd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting display manager: "
+#~ msgstr "Starter pand: "
+
+#~ msgid " done"
+#~ msgstr " ferdig"
+
+#~ msgid " network"
+#~ msgstr " network"
+
+#~ msgid "Starting IIIMF input server: "
+#~ msgstr "Starter IIIMF-tjener for inndata: "
+
+#~ msgid "Formatting dump device: "
+#~ msgstr "Formaterer opp dump-enhet: "
+
+#~ msgid "Starting routed (RIP) services: "
+#~ msgstr "Starter routed: "
+
+#~ msgid "Hardware configuration timed out."
+#~ msgstr "Tidsavbrudd for maskinvarekonfigurasjonen."
+
+#~ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
+#~ msgstr "Setter harddiskparametere for ${disk[$device]}: "
+
+#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
+#~ msgstr "Manglende parameter «prefikslengde for IPv6-adresse» (arg 3)"
+
+#~ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
+#~ msgstr "$0: Lesing av mikrokode-status er foreløpig ikke støttet"
+
+#~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
+#~ msgstr "Kjør '/usr/sbin/kudzu' fra kommandolinjen for å søke på nytt."
+
+#~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Bruk: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#~ msgid "Checking root filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Sjekker kvoter på rot-filsystemet: "
+
+#~ msgid "TBD"
+#~ msgstr "TBD"
+
+#~ msgid "Stopping routed (RIP) services: "
+#~ msgstr "Avslutter routed-tjenester (RIP): "
+
+#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
+#~ msgstr "Mangler parameter «IPv6-adresse for test» (arg 2)"
+
+#~ msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
+#~ msgstr "Tvungen integritetssjekk av filsystem pga. innstilling"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An old version of the database format was found.\n"
+#~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "En gammel versjon av databaseformatet ble funnet.\n"
+#~ "Du må oppgradere dataformatet før du bruker PostgreSQL.\n"
+#~ "Se $SYSDOCDOR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for mer informasjon."
+
+#~ msgid "(RAID Repair)"
+#~ msgstr "(Reparasjon av RAID)"
+
+#~ msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
+#~ msgstr "Systemet ser ikke ut til å ha stengt ned på riktig måte"
+
+#~ msgid "Starting up RAID devices: "
+#~ msgstr "Starter opp RAID-enheter: "
+
+#~ msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
+#~ msgstr "slår hull i brannveggen for navnetjener $nameserver"
+
+#~ msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
+#~ msgstr "Utfører ikke integritetssjekk av filsystem pga. innstilling"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
+
+#~ msgid "diskdump not enabled"
+#~ msgstr "diskdump er ikke aktivert"
+
+#~ msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP"
+#~ msgstr "Enhet ikke oppgitt i $CONF_DISKDUMP"
+
+#~ msgid "Setting up ISA PNP devices: "
+#~ msgstr "Setter opp ISA PNP enheter: "
+
+#~ msgid "Configuring kernel parameters: "
+#~ msgstr "Konfigurerer kjerneparametere: "
+
+#~ msgid "module directory $PC not found."
+#~ msgstr "modulkatalog $PC ikke funnet."
+
+#~ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
+#~ msgstr "Hopper over ISA PNP-konfigurasjon etter brukers ønske: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trykk N innen %d sekunder for ikke å kjøre tvungen sjekk av filsystem..."
+
+#~ msgid "diskdump enabled"
+#~ msgstr "diskdump aktivert"
+
+#~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
+#~ msgstr "*** En feil oppsto under oppstart av RAID"
+
+#~ msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
+#~ msgstr "Trykk Y innen %d sekunder for å kjøre tvungen sjekk av filsystem..."
+
+#~ msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
+#~ msgstr "$prog: Fjerner åpning i brannvegg for $server port 123"
+
+#~ msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
+#~ msgstr "$prog: Åpner brannvegg for innkommende trafikk fra $server port 123"
+
+#~ msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
+#~ msgstr "Avslutter emulering av NetWare-tjener: "
+
+#~ msgid "The random data source exists"
+#~ msgstr "Kilde for tilfeldige data eksisterer"
+
+#~ msgid "Mounting USB filesystem: "
+#~ msgstr "Monterer USB-filsystem: "
+
+#~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
+#~ msgstr "Kunne ikke finne /etc/iscsi.conf!"
+
+#~ msgid "Initializing USB HID interface: "
+#~ msgstr "Initierer USB HID-grensesnitt: "
+
+#~ msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
+#~ msgstr ""
+#~ " Hvis kommandoen 'raw' fremdeles refererer til /dev/raw som en fil."
+
+#~ msgid "Creating initial udev device nodes:"
+#~ msgstr "Oppretter initielle enhetsnoder for udev:"
+
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "ferdig"
+
+#~ msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
+#~ msgstr "Initierer firewire-kontroller ($alias): "
+
+#~ msgid "Stopping iSCSI:"
+#~ msgstr "Stopper iSCSI:"
+
+#~ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
+#~ msgstr "Filen /etc/initiatorname.iscsi mangler!"
+
+#~ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
+#~ msgstr "Starter emulering av NetWare-tjener: "
+
+#~ msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
+#~ msgstr " du må oppgradere din util-linux pakke"
+
+#~ msgid "Updating /etc/fstab"
+#~ msgstr "Oppdaterer /etc/fstab"
+
+#~ msgid "Generating ident key: "
+#~ msgstr "Lagrer ident-nøkkel: "
+
+#~ msgid "Assigning devices: "
+#~ msgstr "Tildeler enheter: "
+
+#~ msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
+#~ msgstr " rawdevices er nå plassert i katalogen /dev/raw/"
+
+#~ msgid "Initializing USB keyboard: "
+#~ msgstr "Initierer USB-tastatur: "
+
+#~ msgid "Loading sound module ($alias): "
+#~ msgstr "Laster lydmoduler ($alias): "
+
+#~ msgid "Initializing USB controller ($alias): "
+#~ msgstr "Initierer USB-kontroller ($alias): "
+
+#~ msgid " umount"
+#~ msgstr " avmonter"
+
+#~ msgid "Starting iSCSI: iscsi"
+#~ msgstr "Starter iSCSI: iscsi"
+
+#~ msgid "Initializing USB mouse: "
+#~ msgstr "Initierer USB-mus: "
+
+#~ msgid "You need to be root to use this command ! "
+#~ msgstr "Du må være root for å bruke denne kommandoen!"
+
+#~ msgid "Initializing random number generator: "
+#~ msgstr "Initierer generator av tilfeldige tall: "
+
+#~ msgid "The random data source is missing"
+#~ msgstr "Kilde for tilfeldige data mangler"
+
+#~ msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
+#~ msgstr " Korriger din /etc/sysconfig/rawdevices:"
+
+#~ msgid "Could not load module iscsi.o"
+#~ msgstr "Kunne ikke laste modul iscsi.o"
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
new file mode 100644
index 00000000..6ea12803
--- /dev/null
+++ b/po/or.po
@@ -0,0 +1,3571 @@
+# translation of or.po to Oriya
+# Subhransu Behera <sbehera@redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: or\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-23 16:19+0530\n"
+"Last-Translator: Subhransu Behera <sbehera@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "ପର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପରିପଥକୁ ସେଟ-ଅପ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରାଚଳ ଦିଆ ଯାଇନାହିଁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "ଟନେଲ ର ସୁଦୂର IPv4 ଠିକଣା ଟି ହଜି ଯାଇଛି, ବିନ୍ଯାସ ଟି ବୈଧ ନୁହେଁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "କ୍ରୋନ ଡେମନ ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନଃର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "$BASENAME ତଥ୍ଯାଧାର ମାନଙ୍କୁ ଆୟତ କରୁଅଛି..."
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"ଚେତାବନୀ: 6to4 ପାଇଁ MTU '$IPV6TO4_MTU' ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇଗଲା, '$tunnelmtu' ର ସର୍ବାଧିକ "
+"ସୀମା କୁ ଲଂଘନ କରୁଅଛି, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରା ଯାଇଛି।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "YP ମ୍ଯାପ ସେବକ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "802.1Q VLAN ପାରାମିଟର କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "$alias ଯନ୍ତ୍ର ${DEVICE} ଟି ଉପସ୍ଥିତ ଥିଲା ପରି ଜଣା ପଡୁନାହିଁ, ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ରେ ବିଳମ୍ବ କରୁଅଛି।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "କୋନଶୋଲ ମାଉସ ସେବା କୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "ରାଉଟର ସନ୍ଧାନ ସେବା କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Red Hat Network ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "INN ସେବା କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "${DEVNAME} ପାଇଁ ${LINESPEED} ରେ ${MODEMPORT} ଉପରେ pppd ଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଗଲା"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "NIS ସେବା କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "CIFS ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: pidfileofproc {କାର୍ଯ୍ଯକ୍ରମ}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "vncserver କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "RPC svcgssd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr "ତୃଟି। ଏହା ଗୋଟିଏ ଅଧୀନସ୍ଥ ସେବକ ପରି ଜଣାଯାଉଛି, kpropd.acl ମିଳିଲା"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "RSA1 ଚାବି ସୃଷ୍ଟି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "$prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ସକ୍ରିୟ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ ବିନ୍ଯାସ ଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନୁହେଁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "ସିଷ୍ଟମ ସନ୍ଦେଶ ବସ୍ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "X ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇନାହିଁ। system-config-display କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** ଚେତାବନୀ -- SELinux ${SELINUXTYPE} ନିୟମକୁ ପୁନଃସୂଚୀତ କରିବା ଆବଶ୍ଯକ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "ଚାଳକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଶୃଙ୍ଖଳ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "NetworkManagerDispatcher ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "rwho ସେବା ଗୁଡିକୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "$subsys କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରଚଳିତ ନିୟମ ଏବଂ ଉପଭୋକ୍ତା ପରିଭାଷିତ ଶୃଙ୍ଖଳା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରବାହିତ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "crond ପ୍ରାରମ୍ଭ କରି ପାରିବ ନାହିଁ: crond ଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "iSCSI ଲକ୍ଷ୍ଯ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "$prog ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\t କୁ ସ୍ବାଗତ "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "rstat ସେବା ମାନଙ୍କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "$prog ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: ଦୟାକରି ମୋତେ 'ହଲ୍ଟ' କିମ୍ବା 'ରି-ବୁଟ' ପରି ଡାକନ୍ତୁ!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME କୁ $DEVICE ସହିତ ସଂଲଗ୍ନିତ କରୁଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr "$BASENAME ତଥ୍ଯଧାର ମାନଙ୍କୁ ଆୟତ କରୁଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "NetworkManager ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "RPC $PROG କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "ସୂଚନା "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରକ୍ରିୟା ମାନଙ୍କୁ TERM ସଙ୍କେତ ପଠାଉଛି..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "ଲଗ କୁ ଘୁରାଉଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "restorecond କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "crond କୁ ବନ୍ଦ କରି ପାରିବ ନାହିଁ: crond ଟି ଚାଲୁନାହିଁ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: ଯନ୍ତ୍ର କିମ୍ବା ଆଇ.ପି. ଠିକଣା କୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରି ନଥିଲା"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "ipmi_watchdog ଚାଳକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "NFS ଡେମନ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "NCP ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "ଉପସର୍ଗ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "ସମସ୍ତ ଶୃଙ୍ଖଳା କୁ ପ୍ରବାହିତ କରୁଅଛି:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "MySQL ତଥ୍ଯାଧାର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ୍ରୁତ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "capi4linux କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଉପକରଣ $dev କୁ ପ୍ରୁଥକ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "ଅଗ୍ନି କବଚ ର ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ $IP6TABLES_DATA ରି ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** ଆପଣ ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ସୂଚକ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ସମାଧାନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ବୋଲି /etc/selinux/"
+"config ସୂଚୀତ କରୁଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "$prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: CPU ମାଇକ୍ରୋ-କୋଡ ତଥ୍ଯ ଫାଇଲ ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ ($DATAFILE)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "ଲେଖଙ୍କନ ପ୍ରକ୍ରିୟା କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "YP ମ୍ଯାପ ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କି-ମ୍ଯାପ ($KEYTABLE) କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"ଚେତାବନୀ: ipppd (kernel 2.4.x and below) ଟି 'syncppp' ସଂକ୍ଷିପ୍ତୀକରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟା କୁ "
+"ବ୍ଯବହାର କରି IPv6 କୁ ସହାୟକ ହେଉ ନାହିଁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(କୌଣସି ମାଉସ ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ନାହିଁ)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** ଫାଇଲ ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି, ପୁନଃସୂଚୀତ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଅଧିକ ସମୟ ନେଇପାରେ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr "ବୈଷୟିକ IPv6 ଅଗ୍ରସରଣ ବିନ୍ଯାସ ରେ ସକ୍ରିୟ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ କର୍ଣ୍ଣଲ ରେ ବର୍ତମାନ ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "NetworkManagerDispatcher ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "PC/SC ସ୍ମାର୍ଟ କାର୍ଡ ଡେମନ ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${bin} ଟି ମୃତ କିନ୍ତୁ $PID_FILE ଫାଇଲଟି ଉପସ୍ଥିତ "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr "allow_ypbind SELinux ବୁଲିଆନକୁ ଚଳାଉଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr "IPoIB ବହୁଳ ଉପଲବ୍ଧ ସହାୟତାକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "sm-client କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "dev '$device ରେ IPv6 ଠିକଣା '$address' କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିବ ନାହିଁ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ଠିକଣା '$addr' ଗୋଟିଏ ବୈଧ IPv4 ନୁହେଁ (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "$BASENAME ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "NFS ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ସାରିଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "hidd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr "RNG ବ୍ଯବହାର କରି ଡିସ୍କ ସାଙ୍କେତିକରଣକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "pipe ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "ଆନ୍ତକ୍ରିୟା ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ କୁ ପ୍ରବେଶ କରୁଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: $DEVICE ଟି ଗୋଟିଏ ଆକ୍ଷେରିକ ଯନ୍ତ୍ର ନୁହେଁ?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "$ID କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: IPADDR_START ଏବଂ IPADDR_END ସହମତ ନୁହଁନ୍ତି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "ସାଧନ ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "CIFS ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ କୁ ସକ୍ରିୟଣ କରନ୍ତୁ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଏହି ${DEVICE} ପାଇଁ ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "ଅନ-ଆନ୍ତକ୍ରିୟା ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ କୁ ପ୍ରବେଶ କରୁଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "iSCSI ପ୍ରାରମ୍ଭକ ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "pkcsslotd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "ଅଗ୍ନି କବଚ ର ନିୟମ କୁ $IPTABLES_DATA ରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"ଉପକରଣ ପ୍ରତି IPv6 ର ଅଗ୍ରସରଣ ଟି sysctl ଦ୍ବାରା ନିୟନ୍ତ୍ରିତ ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ - ଏହା ପରିବର୍ତେ "
+"netfilter6 କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ ତୃଟି ଯୋଗୁଁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁନାହିଁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+msgid "Clearing database"
+msgstr "ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ସଫା କରୁଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ଲୋଗର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "YP ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ପାଇଲ ତନ୍ତ୍ରର ଭାଗକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "INIT କୁ ଗୋଟିଏ ଉପଭୋକ୍ତା ଆଧାର କୁ ଯିବା ପାଇଁ କହୁଅଛି।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "GFS2 ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ifup <ଉପକରଣ ର ନାମ>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr "*** ଚେତାବନୀ -- ତନ୍ତ୍ରଟି ସଠିକ ଭାବରେ ବନ୍ଦ ହେଲା ନାହିଁ।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " କରାଗଲା।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି (ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "hpiod କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv4 ଉପସର୍ଗକୁ ହିସାବ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "$prog: ବ୍ଯବହାର ବିଧି: < start | stop | restart | reload | status >"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "hidd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "$prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "readahead ପୃଷ୍ଠଭୂମିକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr "IPoIB ବହୁଳ ଉପଲବ୍ଧ ସହାୟତାକୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "RSA ଚାବି ସୃଷ୍ଟି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "ଏହି ଭାଗ କୁ ସମାପ୍ତ କର: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "RPC svcgssd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "NFS ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଆରୋହଣ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "NetworkManager ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "Avahi ଡେମନଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "$1 (pid $pid) ଟି ଚାଲୁଅଛି..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "OpenIB କର୍ଣ୍ଣଲ ଏକକାଂଶକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 ଅନୁସର୍ଗ କୁ ହିସାବ କରିବା ସମୟ ରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "ବର୍ତମାନ ର ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ $ARPTABLES_CONFIG ରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr "$named କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "hpssd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "ଡିସ୍କ ସାଙ୍କେତିକରଣକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr "*** ଚେତାବନୀ -- SELinux ସକ୍ରିୟ ଅଟେ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କି-ମ୍ଯାପ କୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "ତୃଟି: [ipv6_log] ଟି '$channel' ଉପପଥ କୁ ଲଗ କରି ପାରି ବ ନାହିଁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଚାଳନ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "$prog ଲଗ ଫାଇଲ କୁ ପୁନଃ ଖୋଲୁ ଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base shutdown"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "smb.conf ଫାଇଲ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "capi4linux କୁ ଅଟକାଉଛି:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "crond କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରି ପାରିବ ନାହିଁ: crond ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "ଲେଖାଙ୍କନ ପ୍ରକ୍ରିୟ ସକ୍ରିୟ ଅଟେ।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ ଆଇ.ପି. ସୂଚନା ନିଶ୍ଚିତ କରୁଅଛି..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "${NAME} ସେବା କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+"ତଥ୍ଯାଧାର ମାନଙ୍କୁ ଆୟତ କରିବା ସମୟରେ $BASENAME ତୃଟି, ${CONFIGDIRECTORY} /rpm/db_import "
+"ଲଗକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "${DEVICE} ଯନ୍ତ୍ର ର MAC ଠିକଣା ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଠିକଣା ରୁ ଅଲଗା ଅଟେ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରୁଅଛି।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର ଠିକଣା (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: ସଂଯୋଗ ଟି କାର୍ଯ୍ଯ କରୁନାହିଁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "ଲେଖାଙ୍କନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଟେ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr "ତୃଟି। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଖ୍ଯ ତଥ୍ଯାଧାର ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "ତୃଟି "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "ଦୟାକରି innd ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ପୂର୍ବରୁ makehistory ଏବଂ/କିମ୍ବା makedbz କୁ ଚଲାନ୍ତୁ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "ଅତିରିକ୍ତ $IP6TABLES ଏକକାଂଶ କୁ ଆରୋହଣ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "NCP ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "exim କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "RPC gssd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "$prog କୁ ଅଟକାଉଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "yY"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device} ରେ ତୃଟି: ଫାଇଲ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "Avahi ଡେମନ ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "NFS ସହଭାଗ କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: ବ୍ଯବହାର ବିଧି: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} ଟି ମୃତ ଅଟେ କିନ୍ତୁ subsys ଟି ଅପରିବର୍ତନୀୟ ଅଟେ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog: ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "rstat ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "CIFS ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ବିନ୍ଯାସ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "ତୃଟି: vlan ${VID} କୁ dev ${PHYSDEV} ରେ ${DEVICE} ପରି ଯୋଗ କରି ପାରିବ ନାହିଁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "vncserver ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "IPv4 ପ୍ଯାକେଟ ଅଗ୍ରସରଣ କୁ ଅସମର୍ଥ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "INND ସେବା (କଠିନ ଉପାୟରେ) ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଗେଟ-ୱେ '$address' ଉପଯୁକ୍ତ ଶୈଳୀ ରେ ନାହିଁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "HAL ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "Avahi ଡେମନ ଟି ଚାଲୁଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** ସମସ୍ଯା। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଆବରଣ କୁ ପଠାଉଛି; ତନ୍ତ୍ର ଟି ପୁନର୍ଚାଳିତ ହେବ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "RPC gssd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "ତାର୍କିକ ଆୟତନ ପ୍ରବନ୍ଧନ କୁ ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "SMB ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟଣ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "kadm5 ସେବା ର ଚାବି କୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRG କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "INN ସକ୍ରିୟଣ ସେବା କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "GFS2 ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁକୁ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇଛି:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: $parent_device:$DEVNUM ଉପକରଣ କୁ ପୂର୍ବରୁ $devseen ରେ ଦେଖା ଯାଇଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ଲୋଗର କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଟି କିଛି ସମୟ ପାଇଁ କାର୍ଯ୍ଯ ରୁ ନିବ୍ରୁତ୍ତ ରହିଛି..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr "*** ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଲାଭ କରିବା ପାଇଁ ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରବର୍ତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV ଟି ${DEVICE} ଉପକରଣ ପାଇଁ ସେଟ ହେବା ଉଚିତ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr "$prog କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "$IPTABLES ଅଗ୍ନି କବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+"reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "$prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Red Hat Network ଡେମନକୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "$prog ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'ସ୍ଥାନୀୟ IPv4 ଠିକଣା' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "6to4 ଏବଂ RADVD IPv6 ଅଗ୍ରସରଣ ର ପ୍ରୟୋଗ ସାଧାରଣତଃ ସମର୍ଥିତ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ ଏହା ଏବେ ନାହିଁ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ପାରାମିଟର ର ଅଗ୍ରସରଣ ଗୋଟିଏ ବୈଧ '$fw_control' ନୁହେଁ (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "amd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "rusers ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "dund କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "hpssd କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "ଅବୈଧ ସୁଡଙ୍ଗ ପ୍ରକାର $TYPE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "ତନ୍ତ୍ର ର ସନ୍ଦେଶ ବସ୍ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1} ର ବିନ୍ଯାସ ମିଳିଲା ନାହିଁ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRG କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"ଟନେଲ ଉପକରଣ '$device' କୁ ଦିଆ ଯାଇଥିବା ଦୂର ଠିକଣା ପୂର୍ବରୁ '$devnew' ଯନ୍ତ୍ର ରେ ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ "
+"ସାରିଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "GFS ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର (lazy) କୁ ବିସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "ଉପସର୍ଗ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "ମାନଚିତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' ଟି ଖାଲି ଅଟେ, radvd କୁ ଗୋଟିଏ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇ ପାରିବ ନାହିଁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "ପ୍ଲଗ ଡେମନ ନେଟଓ୍ବାର୍କ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "ବର୍ତମାନ ଯନ୍ତ୍ର ଗୁଡିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "ନେଟଓ୍ବାର୍କ ପାରାମିଟର ମାନଙ୍କୁ ବିନ୍ଯାସ କରୁଅଛି..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"'$DEVICE' ଉପକରଣ ଟି ଏଠାରେ ସହାୟକ ହେଉନାହିଁ, IPV6_AUTOTUNNEL ବିନ୍ଯାସ କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ "
+"ଏବଂ "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'IPv4 ଠିକଣା' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "SMART ଉପକରଣ ମାନଙ୍କ ର ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "$PROG କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "ଗୋଟିଏ NIS ପରିସର ସେବକ କୁ ଶୁଣୁଅଛି।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ମରାମତି କରନ୍ତୁ)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "ବିନ୍ଯାସ ବାକ୍ଯ ଗଠନ ତୃଟି ଯୋଗୁଁ $httpd କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁନାହିଁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "$BASENAME ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ଆଣୁଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "VNC ସେବକ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "OpenAIS ଡେମନ ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "pand କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "INND ସେବାକୁ (ଧୀରସ୍ଥିର ଭାବରେ) ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ifdown <ଯନ୍ତ୍ର ର ନାମ>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "NFS କୁଞ୍ଜୀକରଣ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "ତଥ୍ଯାଧାର ସଂରୂପ ର ଗୋଟିଏ ପୁରୁଣା ସଂସ୍କରଣ ଟି ମିଳିଲା।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "PC/SC ସ୍ମାର୍ଟ କାର୍ଡ ଡେମନ ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${bin} (pid $pid) ଚାଲୁଅଛି..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd କୁ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇବା ପାଇଁ କୌଣସି କାରଣ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "arptables ଅଗ୍ନିକବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "'$DEVICE' ଉପକରଣଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ GRE ଉପକରଣ ନାମ ଭାବରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "$BASENAME ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସିତ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "rwho ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "acpi ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr " ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅଟକାନ୍ତୁ|ସମସ୍ତଙ୍କ ର ସ୍ଥିତି}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "GFS2 ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ବିସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "dund କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip ଟି ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା $DEVICE ପାଇଁ ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "କୋନଶୋଲ ମାଉସ ସେବା ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "NIS ପରିସର କୁ $NISDOMAIN ନାମ ରେ ନାମିତ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "CIM ସେବକ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains ଏବଂ $IP6TABLE ଏକତ୍ର ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ହୋଇ ପାରିବେ ନାହିଁ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "CIM ସେବକ ($pid) ଚାଲୁଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "'tun6to4' ଯନ୍ତ୍ର ('$DEVICE' ରୁ) ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି, ପ୍ରଥମେ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ IPv6 ଗେଟ-ୱେ '$address' ର '$device_scope' ପ୍ରୟୋଜନ ପରିଭାଷିତ "
+"ହୋଇଛି, ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଗେଟ-ୱେ ଉପକରଣ '$device' ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ହେବ ନାହିଁ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd କୁ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇବା ପାଇଁ ଅସହାୟକ '$mechanism' ଯାନ୍ତ୍ରିକରଣ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "$DEVICE ପାଇଁ /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ଜୀବନ୍ତ ନାହିଁ"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: sys-unconfig"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "ଦିଆଯାଇ ଥିବା IPv4 ଠିକଣା '$ipv4addr' ଟି ବୈଷୟିକ ଭାବରେ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ନୁହେଁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "$KIND ସେବା ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "ଅଗ୍ନି କବଚ ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ନାହିଁ।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ଟି IPv6 ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଙ୍କଳିତ ହୁଏ ନାହିଁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ACCEPT ନୀତି ଅନୁସାରେ ଅନ୍ତର୍ନିହିତ ଶୃଙ୍ଖଳା କୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "$1 ସେବା କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବ ହଁ(Y)/ନାଁ(N)/ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ(C) [Y] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS ସେବକ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "OpenIB କର୍ଣ୍ଣଲ ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ କାଢୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "$1 ଟି ଅଟକାଗଲା"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ବୁଟ ରେ fsck କୁ ବାଧ୍ଯ କରାଯିବ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଆବରଣ କୁ ପଠାଉଛି; ତନ୍ତ୍ର ଟି ପୁନର୍ଚାଳିତ ହେବ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "$IP6TABLES ଅଗ୍ନି କବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "${NAME} ସେବା କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr "$dst: ଆକାର ବିକଲ୍ପ ପାଇଁ କୌଣସି ମୂଲ୍ଯ ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦେଉଛି"
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର ୧ ଟି ଖାଲି ଅଛି କିନ୍ତୁ ଏହା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମକୁ ଧାରଣ କରିବା ଉଚିତ - IPv6to4 "
+"ପ୍ରାରମ୍ଭିକୀକରଣକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "ସକ୍ରିୟ ନେଟଓ୍ବାର୍କ ବ୍ଲକ ଉପକରଣ ମାନ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "ସିଷ୍ଟମ ଲୋଗର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "SSH2 RSA ହୋଷ୍ଟ ଚାବି କୁ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ ${IPADDR} ଯୋଗ କରିବା ସମୟ ରେ ତୃଟି।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "ipmi_watchdog ଡ୍ରାଇଭର କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା IPv6 MTU '$ipv6_mtu' ଟି ପରିସର ବାହାରେ ଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "INND ତନ୍ତ୍ର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "ସାରଣୀ: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Avahi DNS ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "SMB ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ବିନ୍ଯାସିତ କରାଯାଇଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "ତଥ୍ଯାଧାର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "$policy ନୀତି ରେ ଶୃଙ୍ଖଳ ମାନଙ୍କୁ ସେଟ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "ପୁନର୍ଚାଳନ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "exim କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "ତୃଟି: ${IPADDR} ଠିକଣା କୁ ଅନ୍ଯ କୌଣସି ଆଧାର ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "NFS ସେବା ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "NCP ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ବିନ୍ଯାସିତ କରାଯାଇଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "ସକ୍ରିୟ GFS ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "dev '$device' ରୁ IPv6 ଠିକଣା କୁ ଅପସାରିତ କରି ପାରିବ ନାହିଁ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟିର 'IPv6-ଠିକଣା' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"${DEVICE} ଯନ୍ତ୍ର ନିକଟ ରେ ${FOUNDMACADDR} MAC ଠିକଣା ଅଛି, ${HWADDR} ବିନ୍ଯାସିତ ଠିକଣା "
+"ପରିବର୍ତେ। ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରୁଅଛି।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "ଅସଫଳ"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr "$dst: cipher ବିକଲ୍ପ ପାଇଁ କୌଣସି ମୂଲ୍ଯ ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦେଉଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Avahi ଡେମନ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "ଏହି କର୍ଣ୍ଣଲ ରେ କୌଣସି ପୁଲ ସମର୍ଥନ ଉପନବ୍ଧ ନାହିଁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "$KIND ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: ଅବୈଧ ଉପନାମ ସଂଖ୍ଯା"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME ତୃଟି ତଥ୍ଯାଧାର ମାନଙ୍କୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସିତ କରୁଅଛି, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export "
+"ଲଗକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr "$dst: hash ବିକଲ୍ପ ପାଇଁ କୌଣସି ମୂଲ୍ଯ ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦେଉଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "ଚେତାବନୀ: 'tun6to4' ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଟି 'IPV6_DEFAULTGW' କୁ ସହାୟକ ହେଉ ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରାଗଲା"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "${DEVICE} ଯନ୍ତ୍ର ଟି ଉପସ୍ଥିତ ଥିବା ପରି ଜଣାପଡୁ ନାହିଁ, ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ରେ ବିଳମ୍ବ କରୁଅଛି।"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** ହାର୍ଡ-ଡ୍ରାଇଭ ମାନଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ଆକାର ଏବଂ ଗତି।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "$BASENAME କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା IPv4 ଠିକଣା '$testipv4addr_valid' ର ଉପଯୁକ୍ତ ଶୈଳୀ ନାହିଁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "IPv4 ସ୍ବତଃ ବିଖଣ୍ଡନ ପ୍ରକ୍ରିୟା କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "pkcsslotd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "ଅଜଣା ତୃଟି"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "'sit0' ଟନେଲ ଯନ୍ତ୍ର ଏବେ ମଧ୍ଯ ଚାଲୁଅଛି"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "'$DEVICE' ଯନ୍ତ୍ର ଟି ପୂର୍ବରୁ ଉପରେ ଅଛି, ଦୟାକରି ପ୍ରଥମେ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "ଅତିରିକ୍ତ $IPTABLES ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr "$dst: LUKS ଗୋଟିଏ କ୍ରମିକ ଚାବି ଆବଶ୍ଯକ କରିଥାଏ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦେଉଛ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr "$prog ବିଫଳ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "NFS mountd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr "ନେଟୱାର୍କ ବନ୍ଦ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "ଚେତାବନୀ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "802.1Q VLAN ପାରାମିଟର ମାନଙ୍କ ର ବିନ୍ଯାସ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${bin} (pid $pid) ଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "sm-client କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: IPADDR_END ଠାରୁ IPADDR_START ବଡ ଅଟେ"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "ପୁରୁଣା ସମୂହ ଆରକ୍ଷଣ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ପରିବର୍ତିତ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|"
+"quickstart|quickstop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr " ଠିକ ଅଛି "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "ବିନ୍ଯାସିତ ଉପକରଣ ମାନ:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା IPv6 ଠିକଣା '$testipv6addr_valid' ଟି ବୈଧ ନୁହେଁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS ସେବକ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "$file ର ମାଲିକତ୍ବ \"$user\" ନିକଟ ରେ ଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "ପରିପଥ ସନ୍ଧାନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "ଅନ୍ଯ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "Intel CPU ମାଇକ୍ରୋ-କୋଡ ଅଦ୍ଯତନ ପାଇଁ ଆବେଦନ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "iSCSI ପ୍ରାରମ୍ଭକ ସେବାକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "irattach କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "INNFeed ସେବା କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'ଅଗ୍ରସରଣ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+msgid "irattach startup"
+msgstr "irattach ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "GFS ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ବିସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr "*** ପୁନଃସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ 'setenforce 1' କୁ ଚଳାନ୍ତୁ।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ କିମ୍ବା ${DEVICE} ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "ipmi_poweroff ଚାଳକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "ଉପଭୋକ୍ତା ଏହି ଯନ୍ତ୍ର କୁ ନିୟନ୍ତ୍ରିତ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME} ପାଇଁ ifup-ppp ବାହାରକୁ ଯାଉଅଛି"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "$DEVICE ପାଇଁ ifup-sl ବାହାରକୁ ଯାଉଅଛି"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "ଚେତାବନୀ "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'$device' ଯନ୍ତ୍ର ଦ୍ବାରା '$gatewayipv6' ଗେଟ-ୱେ ମଧ୍ଯ ଦେଇ '$networkipv6' ପରିପଥ ସହିତ "
+"ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଆଧାର କୁ କୌଣସି ରାସ୍ତା ନାହିଁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "$i ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ କୁ ଚାଲୁ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "vncserver କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "ବିନ୍ଯାସିତ ନେଟଓ୍ବାର୍କ ତାଳକିତ ଉପକରଣ ମାନ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ବ୍ରିଜ ସମର୍ଥନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ: brctl ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "ଅଗ୍ନି କବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ନିଷ୍କାସିତ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "ନାମିତ ବିନ୍ଯାସ ରେ ତୃଟି"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଆବରଣ କୁ ପଠାଉଛି; ତନ୍ତ୍ରର କାର୍ଯ୍ଯକଳାପ ଜାରି ରହିବ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "ପାଇପ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ବିସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି (ପୁନଃ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "GFS ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁକୁ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇଛି:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "cyrus.conf ଫାଇଲ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "ତୃଟି: [ipv6_log] ଲୋଗଲେବଲ ଗୋଟିଏ ବୈଧ '$level' ନୁହେଁ (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରଚଳିତ ନିୟମ ଏବଂ ଉପଭୋକ୍ତା ପରିଭାଷିତ ଶୃଙ୍ଖଳ ମାନଙ୍କୁ ମୁକ୍ତ କରି ଦେଉଛି:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+"condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "ଟନେଲ ଉପକରଣ '$device' ର ପୋଷଣ କାମ କରୁନାହିଁ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " ଅସଫଳ।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "ଗମ୍ଭୀର"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "NFS କୋଟା କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'ବୈଷୟିକ IPv4 ଠିକଣା' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: କର୍ଣ୍ଣଲ େର CPU ମାଇକ୍ରୋ-କୋଡ ଯନ୍ତ୍ର ସହାୟତା ନାହିଁ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ଯାଞ୍ଚ ସମୟ ରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "DROP ଲକ୍ଷସ୍ଥ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ପରିବର୍ତନ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "Avahi DNS ଡେମନଟି ଚାଲୁଅଛି"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: $ipseen ରେ ପୂର୍ବରୁ ipaddr $IPADDR ଦେଖା ଯାଇଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: status [-p pidfile] {program}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ${PEERCONF} ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ କୁ ବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ କରୁଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "ସିଷ୍ଟମ ଲୋଗର କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "$subsys କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "$named କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr "$key ଅସୁରକ୍ଷିତ ମାଲିକ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " ଅସଫଳ; କୌଣସି ସଂଯୋଗ ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ। ସାରଣୀ କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "ଫାର୍ମୱେରକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr "ବୈଷୟିକ IPv6 ଅଗ୍ରସରଣ ବିନ୍ଯାସ ରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ ବର୍ତମାନ କର୍ଣ୍ଣଲ ରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "$prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "ସେବା ଗୁଡିକ ଅଟକିବା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରକ୍ରିୟା ମାନଙ୍କୁ KILL ସଙ୍କେତ ପଠାଉଛି..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "GFS ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "$file ଟି \"$user\" ଦ୍ବାରା ପଠନୀୟ ନୁହେଁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "$ARPTABLES_CONFIG ରେ ବର୍ତମାନ ର ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Avahi DNS ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "ସମସ୍ତ ${MODULE_NAME} ଚାଳକ ମାନଙ୍କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା '$testipv6addr_valid' ଠିକଣା ରେ ଉପସର୍ଗ ଟି ପରିସର ର ବାହାରେ ଅଛି (ବୈଧ: 0-128)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$named: ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: ସମୟ ସେବକ ସହିତ ସମକାଳିତ ହେଉଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "ପୁରୁଣା ଚାଳକ ର କୋଟା ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ କୁ ପରିବର୍ତିତ କରା ଯାଉଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "$site ପାଇଁ $prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ଭାଗ କୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "ଡିସ୍କ ସାଙ୍କେତିକରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} କୁ ଅଟକାଗଲା"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ $PARENTCONFIG।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "RPC idmapd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "DSA ଚାବି ସୃଷ୍ଟି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "YP ସେବକ ର ସେବା ମାନଙ୍କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "ଅସମର୍ଥ '$selection' ଚୟନ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାଗଲା (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ବୁଟ ରେ fsck କୁ ଛାଡି ଦିଆଯିବ।"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଅଦଳ ବଦଳ ବିଭାଜନକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} କୁ ଚାଲୁ କରିବାରେ ଅସଫଳ।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "'quiet' ଧାରା ପାଇଁ '$modequiet' ପାରାମିଟର ଟି ବୈଧ ନୁହେଁ (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "ମିଶ୍ରିକ ର ବିନ୍ଯାସ କୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "'sit0' ଟନେଲ ଯନ୍ତ୍ର ର ସକ୍ରିୟଣ କାର୍ଯ୍ଯ କରିଲା ନାହିଁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Bluetooth ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\tଆନ୍ତଃକ୍ରିୟା ପ୍ରାରମ୍ଭଣ କୁ ପ୍ରବେଶ କରିବା ପାଇଁ 'I' କୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "SSH2 DSA ହୋଷ୍ଟ ଚାବି କୁ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ରେ ${DEVICE} ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ କୌଣସି 802.1Q VLAN ସହାୟକ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ IPv6 ଉପକରଣ '$device' ଟି ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip ଟି ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଏହା ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "${HOSTNAME} ଆଧାର ମାନ କୁ ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "ନେଟଓ୍ବାର୍କ ସଂଯୋଜିତ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "SMB ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ବିସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'IPv6 ଠିକଣା' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr "ସେବା ମାନଙ୍କୁ ଅବରୋଧ କରା ଯାଇଛି।"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "${HOSTNAME} ଆଧାର ନାମ କୁ ବିନ୍ଯାସ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "YP ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସେବା କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "ତୃଟି: [ipv6_log] ଅନୁପସ୍ଥିତ 'ସନ୍ଦେଶ' (arg 1)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 <net-device>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$BASENAME ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "କ୍ରମ ମୁକ୍ତ ବେଗ କୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "ISDN ଏକକାଂଶ କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: ମାଇକ୍ରୋ-କୋଡ ଯନ୍ତ୍ର $DEVICE ଟି ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "$PRIVOXY_CONF କୁ ପାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr "$prog ( $pid ) ଟି $sender ରେ ଶୁଣୁଅଛି"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "ଦୟାକରି ନେଟଓ୍ବାର୍କ କୁ '/sbin/service network restart' ସହିତ ପୁନଃ ଚାଳନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** ଯେତେବେଳେ ଆପଣ ଆବରଣ ଟି ଛାଡନ୍ତି।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "sm-client ଗ୍ରାହକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "CIFS ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "rusers ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "NFS ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟଣ କରନ୍ତୁ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} ଟି ଚାଲିଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "NFS ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା '$addr' ଠିକଣା ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଷୟିକ IPv4 ଠିକଣା ନୁହେଁ (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "ତନ୍ତ୍ର ର ପୁନଃ ବିନ୍ଯାସ ଉପକରଣ କୁ ଚାଲୁ କରୁଅଛି"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'ଚୟନ' (arg 2)"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 ର ବିନ୍ଯାସ ସେହି ସମ୍ବନ୍ଧିତ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ରେ କିମ୍ବା ଅନ୍ଯତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖିତ ଗୋଟିଏ IPv4 ଠିକଣା "
+"ଆବଶ୍ଯକ କରିଥାଏ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Avahi ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "NFS ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "HAL ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${bin} କୁ ଅଟକାଯାଇଛି"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "ଟନେଲ ଯନ୍ତ୍ର '$device' ର ପ୍ରସ୍ତୁତି ସଫଳ ହେଲା ନାହିଁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "RPC idmapd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "hpiod କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ବିସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "ନେଟ-ଲେବଲକୁ ଅଟକାଯାଇଛି।"
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr "${SERVICE}: ଅପରିଚିତ ସେବା"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "'$device' ଯନ୍ତ୍ର ଟି ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "$prog ଡେମନ ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr "ଅଧିକ ସୂଚନା ପାଇଁ $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist କୁ ଦେଖନ୍ତୁ।"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "$CLOCKDEF ଘଟି ର ବିନ୍ଯାସ କରୁଅଛି: `ତାରିଖ`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr "$key ପାଇଁ ଅସୁରକ୍ଷିତ ଧାରା"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr "allow_ypbind SELinux ବୁଲିଆନକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'ଯନ୍ତ୍ର' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "ଲେଖାଙ୍କନ ପ୍ରକ୍ରିୟା କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପା.ଆଇ.ଡି. ଫାଇଲ '$pidfile' ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ, radvd କୁ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇ ପାରିବ ନାହିଁ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "ଚେତାବନୀ: ସଂକ୍ଷିପ୍ତୀକରଣ 'rawip' କୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଥିବା IPv6 କୁ ସଂଯୋଗ ଟି ସହାୟକ ହେଉ ନାହିଁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଟି ପୁନଃ ଚାଳିତ ହେବା ସମୟ ରେ ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Avahi DNS ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "yum-updatesd କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr "$prog କୁ ନିଷ୍କାସନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr "$base ପୁନର୍ଧାରଣ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "CIM ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "ସଫଳ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "ହାର୍ଡଓ୍ବେର ପରିବର୍ତନ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "$prog କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "ipmi_poweroff ଡ୍ରାଇଭର କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "SSH1 RSA ହୋଷ୍ଟ ଚାବି କୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "$IPTABLES ଏକକାଂଶ କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା '$testipv6addr_valid' ଠିକଣା ପାଇଁ ଉପସର୍ଗ ଲମ୍ବ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr "$directory ରେ ଷ୍ଟେଲ ତାଳକିତ ଫାଇଲ ଉପସ୍ଥିତ ଥାଇ ପାରେ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "ଅଦଳ ବଦଳ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "$PRIVOXY_BIN କୁ ପାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd କୁ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇବା ପାଇଁ '$reason' କାରଣ ଟି ଅସମର୍ଥିତ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "$i ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "pand କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "INNWatch ସେବା କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd (ସଠିକ ଭାବରେ) ସ୍ଥାପିତ ହୋଇ ନାହିଁ, ଟ୍ରିଗରିଙ୍ଗ ବିଫଳ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "YP ସେବକ ର ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** ଚେତାବନୀ -- SELinux ${SELINUXTYPE} ନିୟମକୁ ପୁନଃସୂଚୀତ କରିବା ଆବଶ୍ଯକ। "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ IPv6 ଯନ୍ତ୍ର '$device' ଟି ଗୋଟିଏ ସ୍ପଷ୍ଟ ପରବର୍ତ୍ତୀ ହପ କୁ ଆବଶ୍ଯକ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "NFS statd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr "ବାଧ୍ଯତା ମୂଳକ ପୁନର୍ଧାରଣ ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "innd କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା '$device' ଯନ୍ତ୍ର ଟି ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} ଟି ମୃତ କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲ ଟି ଉପସ୍ଥିତ "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "restorecond କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "$prog କୁ ଅଟକାଉଛି:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ ifup-ppp ଟି ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Avahi ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କି-ମ୍ଯାପ କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "OpenAIS ଡେମନ ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr "$dst ପାଇଁ ପ୍ରମୂଖ ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦେଉଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "GFS2 ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr "ଚେତାବନୀ: ${DEVICE} ରେ vconfig ଟି REORDER_HDR କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ରେ ସମର୍ଥ ନୁହେଁ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"IPv6 ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପ୍ରଣାଳୀ '$IPV6_PRIVACY' କୁ ସକ୍ରିୟ କରିପାରିବ ନାହିଁ, ଏହା କର୍ଣ୍ଣଲ ଦ୍ବାରା ସମର୍ଥିତ "
+"ନୁହେଁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "NFS ତାଳଙ୍କନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"ଦିଆ ଯାଇଥିବା IPv6 ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଗେଟ-ୱେ '$address' ଟି ସ୍ଥାନୀୟ ସଂଯୋଗ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ କୌଣସି "
+"ପ୍ରୟୋଜନ କିମ୍ବା ଗେଟ-ୱେ କୁ ଉଲ୍ଲେଖିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "NFS statd କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "/etc/fstab ଅଦଳ ବଦଳ ସ୍ଥାନକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains ଏବଂ $IPTABLES କୁ ଏକତ୍ର ବ୍ଯବହାର କରାଯାଇ ପାରିବ ନାହିଁ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "$1 $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "ନେଟଓ୍ବାର୍କ ପ୍ଲଗ ଡେମନ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "ଉପସର୍ଗ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "ISDN ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 ବିନ୍ଯାସ ବୈଧ ନୁହେଁ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+"ତୃଟି: [ipv6_log] Syslog କୁ ଚୟନ କରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ 'ଲଗ କର୍ତ୍ତା' ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଏହା "
+"ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "Utility 'ip' (package: iproute) ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଏହା ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ - ଅଟକାନ୍ତୁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "$IP6TABLES ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "X ବର୍ତମାନ ବିନ୍ଯାସିତ ହେଲା। ବ୍ଯବସ୍ଥା ପ୍ରତିନିଧୀ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "CIM ସେବକଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "'$device' ଯନ୍ତ୍ର ର ସକ୍ରିୟଣ କାର୍ଯ୍ଯ କରିଲା ନାହିଁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr "PostgreSQL କୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପୂର୍ବରୁ ତଥ୍ଯ ସଂରୂପ କୁ ଅଦ୍ଯତିତ କରିବା ଆବଶ୍ଯକ।"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "ପ୍ରମୂଖ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ପଠନ-ଲିଖନ ଧାରା ରେ ପୁନଃ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr "$prog ଆରମ୍ଭ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "$named କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "ହାର୍ଡଓ୍ବେର ଘଡି କୁ ତନ୍ତ୍ର ର ସମୟ ସହିତ ତୁଲ୍ଯକାଳିତ କରୁଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଚାବି ଗୁଡିକ ଅବୈଧ ଅଟନ୍ତି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "$prog ଡେମନ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "ତୃଟିମୁକ୍ତ "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା IPv4 ଠିକଣା '$testipv4addr_valid' ର $c ଅଂଶ ଟି ପରିସର ବହିର୍ଭୂତ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "ନେଟଓ୍ବାର୍କିଙ୍ଗ ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇନାହିଁ - ପ୍ରାସ୍ଥାନ କରୁଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ରେ କୌଣସି 802.1Q VLAN ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "acpi ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "SMB ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'IPv6-network' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "ଅଗ୍ନି କବଚ କୁ ଅଟକାଗଲା।"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "ସ୍ବତଃ ପୁନର୍ଚାଳନ ପ୍ରଗତି ପଥ ରେ।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "Utility 'sysctl' (package: procps) ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଏହା ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ - ଅଟକାନ୍ତୁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "$named କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "$DEVICE ପାଇଁ $LINESPEED ରେ $MODEMPORT ଉପରେ dip ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଗଲା"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "/proc ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ଟି ଅନୁପଲବ୍ଧ ଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "NFS mountd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) ଚାଲୁଅଛି..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "GFS2 ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର (lazy) କୁ ବିସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଏହା ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "NIS ପରିସର ସହିତ ବନ୍ଧିତ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "yum-updatesd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "NCP ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "$prog କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "CFS ଡିରେକ୍ଟୋରି କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "UPS ପ୍ରଦର୍ଶିକା (slave) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "icecast କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "${base} ଟି ମୃତ କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲଟି ଅବସ୍ଥିତ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "$ez_name ପାଇଁ $prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog ଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "$MODEL କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "$OTRS_PROG କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି .."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ($prog) କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "ଇନଫ୍ରା-ରେଡ ରିମୋଟ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ମାଉସ ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "ବିରୋଧୀ ଆଧାର ଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଟେ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr "$module କୁ ଧାରଣ କରିଗଲା।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "${DEVICE} କୁ ${MASTER} ର ଅଧୀନସ୍ଥ କରୁଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "argus କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "ଫାର୍ମଓ୍ବେର କୁ ଧାରଣ କରିବା ରେ ଅସଫଳ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "$base କୁ ଅଟକାଯାଇଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "puppet କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "${prog_base} କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr "*** clamav-server ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ପାରିବ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr "/proc ଭରଣ ଗୁଡିକ ସଠିକ ନୁହେଁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "$base (pid $pid) ଚାଲୁଅଛି..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "କୌଣସି ଶବ୍ଦକୋଷ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇ ନାହିଁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "${prog_base} କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "syslog-ng.conf ଫାଇଲ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "APM ଡେମନ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "UPS ପ୍ରଦର୍ଶିକା କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "icecast streaming ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "$servicename କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "$base ଟି ମୃତ ଅଟେ କିନ୍ତୁ subsys ଟି ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ଅଟେ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କି-ମ୍ଯାପ କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+"util-vserver ସ୍ଥାପନ କୁ ପାଇ ପାରିବ ନାହିଁ ('$UTIL_VSERVER_VARS' ଫାଇଲ ଟି ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଅଟେ); "
+"ପରିତ୍ଯାଗ କରୁଅଛି..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "BitTorrent ଖୋଜି କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "ejabberd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Wesnoth ଖେଳ ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "puppet କୁ ପୁନଃ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "CFS ଡିରେକ୍ଟୋରି କୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "($pid) ଟି ଚାଲୁଅଛି..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "openvpn କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+"once}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "UPS ପ୍ରଦର୍ଶିକା (ମାଷ୍ଟର) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "BitTorrent ସୀଡ ଗ୍ରାହକ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "ଇନଫ୍ରା-ରେଡ ରିମୋଟ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଡେମନ ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Xpilot ଖେଳ ସେବକକୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: status {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "$prog କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr "Moodle କ୍ରୋନ କାର୍ଯ୍ଯ କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr "କ୍ବେମୁ ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମାନଙ୍କୁ ଅପଞ୍ଜିକୃତ କରୁଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "PLX ଉପକରଣ ମାନଙ୍କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "OpenCT ସ୍ମାର୍ଟ କାର୍ଡ ଟର୍ମିନାଲ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "$prog ଟି ଚାଲୁଅଛି..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr "Manifest ଅବସ୍ଥିତ ନୁହେଁ: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr "Wine ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ସଂରୂପ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଟି ପଞ୍ଜିକୃତ ଅଟେ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "ଇନଫ୍ରା-ରେଡ ରିମୋଟ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ମାଉସ ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr "$module ଏକକାଂଶକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇ ନାହିଁ।"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr "$src ଗୋଟିଏ ଅଦଳ ବଦଳ ବିଭାଜନ ନୁହେଁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr "Moodle କ୍ରୋନ କାର୍ଯ୍ଯ କୁ ସକ୍ରିୟଣ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr "*** ଦୟାକରି /usr/share/doc/clamav-server-*/README how କୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "BitTorrent ସୀଡ ଗ୍ରାହକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ($prog) ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "argus କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "OpenCT ସ୍ମାର୍ଟ କାର୍ଡ ଟର୍ମିନାଲ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "isicom ଫାର୍ମଓ୍ବେର କୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "INND ସେବା କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "nsd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr "carp ${FILE} ବିନ୍ଯାସ ପାଇଁ କୌଣସି ifcfg-${BIND_INTERFACE} ମିଳିଲା ନାହିଁ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr "କ୍ରାପ ପରିଚାଳିତ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ${VIP_INTERFACE} କୁ ତଳକୁ ଆଣୁଅଛି:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "BitTorrent ଖୋଜି କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "$MODEL କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "$prog ଟି ଅଟକାଗଲା"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr "ଅଟକାଗଲା"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ apt ଅଦ୍ଯତନକୁ ସକ୍ରିୟଣ କରାଗଲା।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "GNU cfengine ପାରିବେଶିକ ଇତିହାସ ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr "*** $0 କୁ ଏହିଭଳି କୁହା ଯାଇ ପାରିବ ନାହିଁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "puppetmaster କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "ମୃତ କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "ଇନଫ୍ରା-ରେଡ ରିମୋଟ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଡେମନ ($prog) କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "ମୃତ କିନ୍ତୁ subsys ତାଳକିତ ଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "PLX (isicom) ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "ନୋକି SMS ଡେମନ ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "ନୋକି SMS ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "moomps କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr "କ୍ବେମୁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ସଂରୂପ ନିୟନ୍ତ୍ରକଟି ପଞ୍ଜିକୃତ ଅଟେ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଫାଇଲ ifcfg-${BIND_INTERFACE} ରେ କୌଣସି IPADDR ମିଳିଲା ନାହିଁ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "icecast streaming ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ ତାପମାନ ପ୍ରଦର୍ଶିକା ଡେମନ ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "${prog} କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr " $TYPE ସାରଣୀ ଗୁଡିକ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "$ez_name ପାଇଁ $prog କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଜ ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମାନଙ୍କୁ ଅପଞ୍ଜିକୃତ କରୁଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "${prog_base} କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "$prog ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନଃ ପଠନ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "ipsec ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କୁ ପାଇ ପାରିବ ନାହିଁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "moomps କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "netdump କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr "carp ${FILE} ବିନ୍ଯାସ ପାଇଁ କୌଣସି ifcfg-${VIP_INTERFACE} ମିଳିଲା ନାହିଁ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "$type $name କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "puppetmaster କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଜ ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମାନଙ୍କୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରୁଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "ବିରୋଧୀ ଆଧାର ମାନଙ୍କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr "ଏକ କିମ୍ବା ତଦୁର୍ଦ୍ଧ crap ବିନ୍ଯାସ ରେ ତୃଟି, ଉପରେ ଦେଖନ୍ତୁ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Xpilot ଖେଳ ସେବକକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ apt ଅଦ୍ଯତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "nsd ସେବା ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr "ସାଧାରଣ ଠିକଣା ର ଅତିରକ୍ତତା ପ୍ରୋଟୋକଲ ଡେମନ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "ବିରୋଧୀ ଆଧାର ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr "/etc/sysconfig/carp/ ରେ କୌଣସି ଆଭସୀ ଠିକଣା ମାନ ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ନାହିଁ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "$OTRS_PROG ର ଅନ୍ତିମ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ.. ସମାପ୍ତ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "openvpn କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ apt ଅଦ୍ଯତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+"rebuild|running|update}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr "/proc ଭରଣ ମାନଙ୍କୁ ସଠିକ କରାଗଲା"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "$ez_name ପାଇଁ $prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "$type $name କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "$servicename କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr "ନୂତନ ଭାଇରସ ତଥ୍ଯାଧାର କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "କ୍ରୋସ-ଫାୟାର ଖେଳ ସେବକକୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ ତାପମାନ ପ୍ରଦର୍ଶିକା ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr "କ୍ବେମୁ ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମାନଙ୍କୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରୁଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr "ପାଠକ ପାଇଁ ଘଟଣା କୁ ଯୋଗ/ଅପସାରିତ କରିବା ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରୁଅଛି..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "netconsole ର ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ କରୁଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr "Fixing /proc ଭରଣ ର ଦ୍ରୁଶ୍ଯତା..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "netconsole କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr "କ୍ବେମୁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ସଂରୂପ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଗୁଡିକ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇ ନାହାଁନ୍ତି।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Wesnoth ଖେଳ ସେବକ କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "imapproxyd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "GNU cfengine ପରିବେଶ ଇତିହାସ ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "isicom ଏକକାଂଶ କୁ ଧାରଣ କରିବା ରେ ଅସଫଳ ହେଲା"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr "ବିରୋଧୀ ଆଧାର ଟି ସକ୍ରିୟଣ ଅଛି।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "ମୂଡଲ କ୍ରୋନ କାର୍ଯ୍ଯ ଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଛି।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr "ଓ୍ବାଇନ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ସଂରୂପ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଗୁଡିକ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇ ନାହାଁନ୍ତି।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr "$group ସମୂହ ରେ RPMS କୁ ଅଦ୍ଯତିତ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "imapproxyd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "ଇନଫ୍ରା-ରେଡ ରିମୋଟ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଡେମନ ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "କ୍ରୋସ-ଫାୟାର ଖେଳ ସେବକକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "ଅଦଳ ବଦଳ ବିଭାଜନ ରୁ ଜରୁରୀ ପଦାର୍ଥ ମାନଙ୍କୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି:\r"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "APM ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "$OTRS_PROG କୁ ଶେଷଥର ପାଇଁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି.. ସମାପ୍ତ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "netdump ର ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ କରୁଅଛି"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "puppet କୁ ଅଟକାଉଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ apt ଅଦ୍ଯତନକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "ମୋଡୂଲ କ୍ରୋନ କାର୍ଯ୍ଯ ଟି ସକ୍ରିୟ କରାଗଲା।"
+
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
new file mode 100644
index 00000000..eff99b59
--- /dev/null
+++ b/po/pa.po
@@ -0,0 +1,3567 @@
+# translation of pa.po to Punjabi
+# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2006.
+# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
+# A P Singh <apbrar@gmail.com>, 2006.
+# Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pa\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: (null)\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-23 13:19+0530\n"
+"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "ਮੂਲ ਮਾਰਗ ਨਿਰਧਾਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "ਟਨਲ ਦਾ ਰਿਮੋਟ IPv4 ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਗੁੰਮ ਹੈ, ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "ਕਰੋਨ(cron) ਡੈਮਨ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "$BASENAME ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"ਚੇਤਵਾਨੀ: 6to4 ਲਈ MTU '$IPV6TO4_MTU' ਸੰਰਚਿਤ, '$tunnelmtu' ਦੀ ਅਧਿਕਤਮ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ "
+"ਹੈ, ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "YP ਮੈਪ ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "802.1Q VLAN ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "$alias ਜੰਤਰ ${DEVICE} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਲੱਗ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ ਹੈ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "ਕੰਨਸੋਲ ਮਾਊਸ ਸੇਵਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "ਰਾਊਟਰ ਖੋਜ ਸੇਵਾ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "INN ਸੇਵਾ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd ${DEVNAME} ਲਈ, ${MODEMPORT} ਉੱਪਰ ${LINESPEED} ਤੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "NIS ਸੇਵਾ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'IPv6-gateway' (ਆਰਗੂ 2) ਗੁੰਮ "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "NFS ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: pidfileofproc {ਕਾਰਜ}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "vnc ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "RPC svcgssd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "$prog ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr "ਗਲਤੀ। ਇਹ ਸਲੇਵ ਸਰਵਰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, kpropd.acl ਲੱਭੀ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "RSA1 ਕੁੰਜੀ ਉਤਪਾਦਨ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "$prog ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd ਕੰਟਰੋਲ ਯੋਗ ਹੈ, ਪਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸਮਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋਈ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੁਨੇਹਾ ਬਸ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "X ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। system-config-display ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** ਚੇਤਾਵਨੀ -- SELinux ${SELINUXTYPE} ਨੀਤੀ ਲਈ ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾਂ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਲੜੀ ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "NetworkManagerDispatcher ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "rwho ਸੇਵਾ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "$subsys ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "ਸਭ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਯਮ ਤੇ ਉਪਭੋਗਤਾ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਲੜੀ ਸਮਾਪਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "crond ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: crond ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "iSCSI targets ਸੈੱਟਅੱਪ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦੇ ਹਨ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "$prog ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\t ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "rstat ਸੇਵਾ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "$prog ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੈਨੂੰ 'ਬੰਦ' ਜਾਂ 'ਮੁੜ ਚਾਲੂ' ਕਹੋ!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME, $DEVICE ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "$prog ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr "$BASENAME ਡਾਟਾਬੇਸ ਆਯਾਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਪੇਸ਼ਕਾਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "RPC $PROG ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਟਰਮ(TERM) ਸੰਕੇਤ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "ਚਾਲੂ ਲਾਗ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "restorecond ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "crond ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: crond ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਹੈ।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ ਜਾਂ ipaddr ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "ipmi_watchdog ਡਰਾਇਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "NFS ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "NCP ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "postfix ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "ਸਭ ਚੇਨ ਸਾਫ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "MySQL ਡਾਟਾਬੇਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "capi4linux ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਜੰਤਰ $dev ਨੂੰ ਵੱਖ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਿਯਮਾਂ ਨੂੰ $IP6TABLES_DATA ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config ਦੱਸਦੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਲੇਬਲਿੰਗ ਪਰਬੰਧਨ ਦਸਤੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "$prog ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: CPU ਮਾਈਕਰੋ-ਕੋਡ ਡਾਟਾਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ($DATAFILE)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "ਕਾਰਜ ਖਾਤਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "YP ਮੈਪ ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "ਮੂਲ ਕੀ-ਮੈਪ ($KEYTABLE) ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"ਚੇਤਾਵਨੀ: ipppd (ਕਰਨਲ 2.4.x ਜਾਂ ਘੱਟ) IPv6 ਨੂੰ ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਸ਼ਨ 'syncppp' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸਹਾਇਕ "
+"ਨਹੀਂ ਹੈ "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(ਕੋਈ ਮਾਊਸ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** ਮੁੜ-ਲੇਬਲਿੰਗ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੈ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਗਲੋਬ IPv6 ਫਾਰਵਿੰਡਿਗ ਯੋਗ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਵੇਲੇ ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "NetworkManagerDispatcher ਡੈਮਨ ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "PC/SC ਸਮਾਟ ਕਾਰਡ ਡੈਮਨ ($prog) ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${bin} ਖਤਮ, ਪਰ $PID_FILE ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr "allow_ypbind SELinux boolean ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr "IPoIB ਵਧੇਰੇ ਉਪਲੱਬਧਤਾ ਸਹਿਯੋਗ ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "sm-client ਮੁੜ ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "ਜੰਤਰ '$device' ਤੇ IPv6 ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$address' ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "ਦਿੱਤਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$addr' ਇੱਕ ਠੀਕ IPv4 ਨਹੀਂ ਹੈ (ਆਰਗੂ 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "$BASENAME ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "ਸੰਰਚਿਤ NFS ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀਆਂ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "hidd ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਇਨਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ RNG ਵਰਤਦੀ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "ਪਾਇਪ(pipe) ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: $DEVICE ਇੱਕ ਅੱਖਰ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "$ID ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: IPADDR_START ਅਤੇ IPADDR_END ਸਹਿਮਤ ਨਹੀਂ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "ਸਰੋਤ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "ਸਰਗਰਮ CIFS ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀਆਂ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ${DEVICE} ਲਈ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "$prog ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "ਨਾ-ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "iSCSI initiator ਸੇਵਾ ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "pkcsslotd ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਿਯਮਾਂ ਨੂੰ $IPTABLES_DATA ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"IPv6 ਫਾਰਵਿਡਇੰਗ ਪ੍ਰਤੀ ਜੰਤਰ ਨੂੰ sysctl ਨਾਲ ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ - ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ "
+"netfilter6 ਵਰਤੋਂ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+msgid "Clearing database"
+msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਸਿੱਧਾ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "ਕਰਨਲ ਲਾੱਗਕਰਤਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "YP ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੇਵਾ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਭਾਗ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "INIT ਨੂੰ ਇੱਕ ਉਪਭੋਗਤਾ ਮੋਡ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "ਸਰਗਰਮ GFS2 ਮਾਊਂਟ-ਥਾਂ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: ifup <ਜੰਤਰ ਨਾਂ>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$ਸੁਨੇਹਾ"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr "*** ਚੇਤਾਵਨੀ -- ਸਿਸਟਮ ਠੀਕ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਸੀ। "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " ਸਮਾਪਤ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ (ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "hpiod ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 ਅਗੇਤਰ ਦੀ ਗਣਨਾ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "$prog: ਵਰਤੋਂ: < start | stop | restart | reload | status >"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "hidd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "$prog ਮੁੜ ਲੋਡ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੀਡਅਹਿਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr "IPoIB ਵਧੇਰੇ ਉਪਲੱਬਧਤਾ ਸਹਿਯੋਗ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "RSA ਕੁੰਜੀ ਉਤਪਾਦਨ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "RPC svcgssd ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "NFS ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "Avahi DNS ਡੈਮਨ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "$1 (pid $pid) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "OpenIB ਕਰਨਲ ਮੈਡਿਊਲ ਲੋਡ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 ਅਗੇਤਰ ਦੀ ਗਣਨਾ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "$ARPTABLES_CONFIG ਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਯਮ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr "$named ਮੁੜ-ਲੋਡ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "hpssd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਇੰਕਰਿਪਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr "*** ਚੇਤਾਵਨੀ -- SELinux ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "ਮੂਲ ਕੀ-ਮੈਪ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "ਗਲਤੀ: [ipv6_log] ਚੈਨਲ '$channel' ਤੇ ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "$prog ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਮੁੜ ਖੋਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ : "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "smb.conf ਫਾਇਲ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "capi4linux ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "crond ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: crond ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖਾਤਾ ਯੋਗ ਹੈ।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} IP ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਖੋਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "${NAME} ਸੇਵਾ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "ਜੰਤਰ ${DEVICE} ਕੋਲ ਵੱਖਰੇ MAC ਲੋੜ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਹਨ, ਰੱਦ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "'address' (ਆਰਗੂ 1) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: ਸੰਬੰਧ ਅਸਫਲ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "ਕਾਰਜ ਖਾਤਾ ਅਯੋਗ ਹੈ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr "ਗਲਤੀ। ਮੂਲ ਮੁੱਖ ਡਾਟਾਬੇਸ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "ਗਲਤੀ "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ innd ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ makehistory ਅਤੇ/ਜਾਂ makedbz ਚਲਾਉ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "ਸਹਾਇਕ $IP6TABLES ਮੈਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "ਸਰਗਰਮ NCP ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀਆਂ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "exim ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "RPC gssd ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "$prog ਰੋਕਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "yY"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device} ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "Avahi ਡੈਮਨ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "NFS ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: ਵਰਤੋਂ: daemon [+/-nicelevel] {ਕਾਰਜ}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} ਖਤਮ, ਪਰ ਸਬਸਿਸ(subsys) ਲਾਕ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog: ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲਦਾ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "rstat ਸੇਵਾ ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "ਸੰਰਚਿਤ CIFS ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀਆਂ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"ਗਲਤੀ: vlan ${VID} ਨੂੰ ${DEVICE} ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਜੰਤਰ ${PHYSDEV} ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ "
+"ਸਕਿਆ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "vncserver ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "IPv4 ਪੈਕਟ ਫਾਰਵਿਡਿੰਗ ਅਯੋਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "INND ਸੇਵਾ ਰੋਕੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ (ਜਬਰਦਸਤੀ): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਗੇਟਵੇ '$address' ਇੱਕ ਜਾਇਜ਼ ਫਾਰਮਿਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "acpi ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "Avahi ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** ਸਮੱਸਿਆ: ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ੈਲ਼ ਵਿੱਚ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ; ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "RPC gssd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "ਲਾਜੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਦੀ ਵਿਵਸਥਾ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "ਸਰਗਰਮ SMB ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀਆਂ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "kadm5 ਸੇਵਾ ਕੀ ਖੋਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRG ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "INN ਸਰਗਰਮ ਸੇਵਾ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "ਸੰਰਚਿਤ GFS2 ਮਾਊਂਟ-ਥਾਂ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "$FILE ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ $devseen ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜੰਤਰ $parent_device:$DEVNUM,"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "ਕਰਨਲ ਲਾਗਕਰਤਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr "*** ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਮਜ਼ਬਰੂ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV ਨੂੰ ਜੰਤਰ ${DEVICE} ਲਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr "$prog ਜਾਂਚ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "$IPTABLES ਫਾਇਵਾਲ ਨਿਯਮ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "$prog ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "$prog ਡਾਈਮੋਨ ਰੋਕੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "'local IPv4 address' (ਆਰਗੂ 2) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "6to4 and RADVD IPv6 ਫਾਰਵਿਡਿੰਗ ਵਰਤੋਂ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਯੋਗ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਹੈ ਨਹੀਂ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr "ਫਾਰਵਿਡਿੰਗ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਇੱਕ ਜਾਇਜ '$fw_control' (ਆਰਗੂ 1) ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "amd ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "rusers ਸੇਵਾ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "dund ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "hpssd ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "ਗਲਤ tunnel ਕਿਸਮ $TYPE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੁਨੇਹਾ ਬਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1} ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRG ਰੋਕਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ ਰਿਮੋਟ ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$addressipv4tunnel' ਟਨਲ ਜੰਤਰ '$device' ਉੱਪਰ ਪਹਿਲਾਂ "
+"ਹੀ ਜੰਤਰ '$devnew' ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "GFS ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨ-ਮਾਊਂਟ (ਹੌਲੀ): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "postfix ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "maps ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦੇ ਹਨ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' ਖਾਲੀ ਹੈ, radvd ਨੂੰ ਤਬਦੀਲੀ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਲੱਗ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਜੰਤਰ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤੇ ਜਾਦੇਂ ਹਨ... "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"ਜੰਤਰ '$DEVICE' ਇਥੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, IPV6_AUTOTUNNEL ਸਥਾਪਨ ਵਰਤੋਂ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ "
+"(IPv6)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "'IPv4 address' (ਆਰਗੂ 1) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "SMART ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਹੁਣ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "$PROG ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "NIS ਡੋਮੇਨ ਸਰਵਰ ਲਈ ਸੁਣਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮੁਰੰਮਤ)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "$httpd ਨੂੰ ਤਕਨੀਕੀ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "$BASENAME ਡਾਟਾਬੇਸ ਆਯਾਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "VNC ਸਰਵਰ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "OpenAIS ਡੈਮਨ ($prog) ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "ਪਾਂਡ(pand) ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: ifup-routes <net-device> [<ਆਮ-ਨਾਂ>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "INND ਜੰਤਰ ਰੋਕਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਅਸਾਨੀ ਨਾਲ): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: ifdown <ਜੰਤਰ ਨਾਂ>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "NFS ਲਾਕਿੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "'IPv4-tunnel address' (ਆਰਗੂ 2) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਫਾਰਮਟਿ ਦਾ ਪੁਰਾਣਾ ਵਰਜਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "PC/SC ਸਮਾਟ ਕਾਰਡ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${bin} (pid $pid) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜਣ ਦਾ ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "arptables ਫਾਇਵਾਲ ਨਿਯਮ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "ਜੰਤਰ '$DEVICE' ਨੂੰ ਯੋਗ GRE ਜੰਤਰ ਨਾਂ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "$BASENAME ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਿਰਯਾਤ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "rwho ਸੇਵਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "acpi ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr " stop-all|status-all}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "GFS2 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "dund ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ $DEVICE ਲਈ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "ਕੋਂਨਸੋਲ ਮਾਊਸ ਸੇਵਾ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "NIS ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ $NISDOMAIN ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "CIM ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains ਅਤੇ $IP6TABLES ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਵਰਤੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "CIM ਸਰਵਰ ($pid) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "$prog ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "ਜੰਤਰ 'tun6to4' (from '$DEVICE') ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚਾਲੂ ਹੈ, ਪਹਿਲਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਗੇਟਵੇ '$address' ਦੀ ਸੀਮਾ'$device_scope' ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ। ਉਪਲੱਬਧ ਮੂਲ ਗੇਟਵੇ "
+"ਜੰਤਰ '$device' ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀ ਜਾਵੇਗਾ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਕਾਰਜ-ਵਿਧੀ '$mechanism' radvd ਨੂੰ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜਣ ਲਈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "$DEVICE ਲਈ /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "ਉਪਯੋਗਤਾ: sys-unconfig"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ IPv4 ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$ipv4addr' ਵਿਆਪਕ ਵਰਤਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "$KIND ਸੇਵਾ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "ਕਰਨਲ IPv6 ਦੇ ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਕੰਪਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "ਮੂਲ ਸਵੀਕਾਰ ਨੀਤੀ ਲਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਲੜੀ ਮੁੜ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "ਸੇਵਾ $1 ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨੀ ਹੈ (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS ਸਰਵਰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "OpenIB ਕਰਨਲ ਮੈਡਿਊਲ ਅਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "$1 ਰੋਕਿਆ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੇ fsck ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ੈਲ਼ ਵਿੱਚ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ; ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "$IP6TABLES ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਿਯਮ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|"
+"help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "${NAME} ਸੇਵਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr "$dst: ਅਕਾਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕੋਈ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਛੱਡ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟ 1 ਖਾਲੀ ਹੈ ਪਰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ - IPv6ਤੋਂ4 ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀਕਰਨ ਛੱਡੋ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "ਸਰਗਰਮ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾੱਗਕਰਤਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "$prog ਬੰਦ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "SSH2 RSA ਹਾਟ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "ਸਿਰਨਾਵੇਂ ${IPADDR} ਨੂੰ ${DEVICE} ਲਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "ipmi_watchdog ਡਰਾਇਵਰ ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ IPv6 MTU '$ipv6_mtu' ਸੀਮਾ-ਖੇਤਰ ਤੋ ਬਾਹਰ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "INND ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "ਸਾਰਣੀ: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Avahi DNS ਡੈਮਨ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "ਸੰਰਚਿਤ SMB ਮਾਊਂਟ-ਸਥਿਤੀਆਂ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "ਲੜੀ ਨੂੰ ਪਲਾਸੀ $policy ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "exim ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "ਗਲਤੀ, ਕੋਈ ਹੋਰ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ${IPADDR} ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "NFS ਸੇਵਾ ਬੰਦ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "ਸੰਰਚਿਤ NCP ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀਆਂ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "ਸਰਗਰਮ GFS ਮਾਊਂਟ-ਥਾਂ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "ਜੰਤਰ '$device' ਤੇ IPv6 ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$address' ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "'IPv6-address' (ਆਰਗੂ 2) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"ਜੰਤਰ ${DEVICE} ਦਾ MAC ਸਿਰਨਾਵਾਂ ${FOUNDMACADDR} ਹੈ, ਸਿਰਨਾਵਾਂ ${HWADDR} ਨੂੰ ਸੰਰਚਿਤ "
+"ਕਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ। ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "ਅਸਫਲ"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr "$dst: cipher ਚੋਣ ਲਈ ਕੋਈ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ, ਛੱਡ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "APM ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "ਇਸ ਕਰਨਲ ਲਈ ਬਰਿਜ਼ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "$KIND ਸੇਵਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: ਗਲਤ ਉਪ-ਨਾਂ ਨੰਬਰ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr "$dst: hash ਚੋਣ ਲਈ ਕੋਈ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ, ਛੱਡ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ: ਇੰਟਰਫੇਸ 'tun6to4' 'IPV6_DEFAULTGW' ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਅਣਡਿੱਠਾ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "ਜੰਤਰ ${DEVICE} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਲੱਗ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ।"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** ਸਿਸਟਮ ਆਕਾਰ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕਾਂ ਦੀ ਗਤੀ ਹੈ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "$BASENAME ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਏ IPv4 ਸਿਰਨਾਵੇ '$testipv4addr_valid' ਦਾ ਫਾਰਮਿਟ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "IPv4 ਸਵੈਚਾਲਤ ਮੁੜ-ਤਰਤੀਬ (ਡੀਫਰੈਗਮੇਟੇਸ਼ਨ) ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "pkcsslotd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "ਟਨਲ ਜੰਤਰ 'sit0' ਅਜੇ ਵੀ ਚਾਲੂ ਹੈ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "ਜੰਤਰ '$DEVICE' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚਾਲੂ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "ਵਾਧੂ $IPTABLES ਮੈਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr "$dst: LUKS ਲਈ ਨਾ-ਲਗਾਤਾਰ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਛੱਡ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr "$prog ਅਧੂਰਾ ਬੰਦ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "NFS mountd ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr "network shutdown ਬੰਦ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "802.1Q VLAN ਮੁੱਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${bin} (pid $pid) ਪਹਿਲਾਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "sm-client ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: IPADDR_START, IPADDR_END ਨਾਲੋਂ ਵੱਧ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਸਮੂਹ ਭਾਗ ਫਾਇਲਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+"ਵਰਤੋਂ: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr " ਠੀਕ ਹੈ "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "ਸੰਰਚਿਤ ਜੰਤਰ:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$testipv6addr_valid' ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "$file ਦਾ ਮਾਲਕ \"$user\" ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "ਰਾਊਟਰ ਖੋਜ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "ਹੋਰ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "Intel ਮਾਈਕਰੋ-ਕੋਡ ਅੱਪਡੇਟ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "iSCSI initiator ਸੇਵਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "irattach ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "INNFeed ਸੇਵਾ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "'forwarding control' (ਆਰਗੂ 1) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+msgid "irattach startup"
+msgstr "irattach ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "GFS ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr "*** ਮੁੜ-ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ 'setenforce 1' ਨੂੰ ਚਲਾਓ।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd ${DEVICE} ਲਈ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "ipmi_poweroff ਡਰਾਇਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਇਸ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp ${DEVNAME} ਨੂੰ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "ifup-sl $DEVICE ਨੂੰ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"ਜੰਤਰ '$device' ਨਾਲ ਗੇਟਵੇ '$gatewayipv6' ਰਾਹੀਂ 'No route to host' ਰੂਟ "
+"'$networkipv6' ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ $i ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "vncserver ਬੰਦ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "ਸੰਰਚਿਤ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ਬਰਿਜ਼ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ: brctl ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਿਯਮ ਹਟਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "named ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ੈਲ ਵਿੱਚ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ; ਸਿਸਟਮ ਜਾਰੀ ਰਹੇਗਾ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "ਪਾਇਪ (pipe)ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਰਹੇ ਹਨ (ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "ਸੰਰਚਿਤ GFS ਮਾਊਂਟ-ਥਾਂ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "cyrus.conf ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "ਗਲਤੀ: [ipv6_log] Loglevel ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ '$level' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "ਸੂਚਨਾ "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog ਚੱਲ ਨਹੀ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE} ਜੰਤਰ ਲਈ /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "ਸਭ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਯਮ ਤੇ ਉਪਭੋਗਤਾ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਲੜੀਆਂ ਨੂੰ ਸਾਫ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "ਟਨਲ ਜੰਤਰ '$device' ਚਲਾਉਣਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " ਅਸਫਲ।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "ਘਾਤਕ "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "NFS ਭਾਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "'local IPv4 address' (ਆਰਗੂ 2) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ CPY ਮਾਈਕਰੋ-ਕੋਡ ਜੰਤਰ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਨਿਯਤ ਨੀਤੀ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "Avahi DNS ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ : ipaddr $IPADDR ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ $ipseen ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: status [-p pidfile] {program}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "ਨਵੀਂ ${PEERCONF} ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾੱਗਕਰਤਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "$prog ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "$named ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " ਅਸਫਲ;ਕੋਈ ਸੰਬੰਧ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੇਬਲ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "ਫਾਇਰਵਾਇਰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਗਲੋਬ IPv6 ਫਾਰਵਿੰਡਿਗ ਅਯੋਗ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਵੇਲੇ ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ਅਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "$prog ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "ਸੇਵਾਵਾਂ ਦੇ ਰੁਕਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "ਸਭ ਕਾਰਜਾਂ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜੇ ਗਏ ਹਨ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "GFS ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "$file ਨੂੰ \"$user\" ਰਾਹੀਂ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਿਯਮਾਂ ਨੂੰ $IPTABLES_DATA ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Avahi DNS ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "ਸਭ ${MODULE_NAME} ਡਰਾਇਵਰ ਰੋਕੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਏ ਸਿਰਨਾਵੇਂ '$testipv6addr_valid' ਤੇ ਅਗੇਤਰ ਲੰਬਾਈ ਸੀਮਾ-ਖੇਤਰ ਤੋ ਬਾਹਰ ਹੈ "
+"(ਜਾਇਜ: 0-128)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$named: ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲਦਾ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: ਸਮਾਂ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸਮਰੂਪ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਉਪਭੋਗਤਾ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "$site ਲਈ $prog ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਭਾਗ ਯੋਗ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "ਡਿਸਕ ਇੰਕਰਿਪਸ਼ਨ ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ $PARENTCONFIG ਗੁੰਮ ਹੈ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "RPC idmapd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "DSA ਕੁੰਜੀ ਨਿਰਮਾਣ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog ਰੋਕੋ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "YP ਸਰਵਰ ਸੇਵਾ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਚੋਣ '$selection' ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ (ਆਰਗੂ 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਬੂਟ ਕਰਨ ਤੇ fsck ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "ਲੋਕਲ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "ਮੁੱਲ '$modequiet' 'quiet' ਮੋਡ ਲਈ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀ ਹੈ (ਆਰਗੂ 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "ਮਿਕਸਰ ਸਥਾਪਨ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "ਟਨਲ ਜੰਤਰ 'sit0' ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਕੰਮ ਨਹੀ ਕਰਦਾ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Bluetooth ਸੇਵਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\tਦਿਲ-ਖਿੱਚਵੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਲਈ 'I' ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "SSH2 DSA ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ${DEVICE} ਲਈ ਨੰ. 802.1Q VLAN ਦੀ ਸਹਿਯੋਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਜੰਤਰ '$device' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ${HOSTNAME} ਮੁੜ-ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਾਹੀਂ ਜੁੜੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "SMB ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਰਹੇ ਹਨ:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "'IPv6 address' (ਆਰਗੂ 2) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr "ਸੇਵਾਵਾਂ ਰੋਕੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ${HOSTNAME} ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "YP ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੇਵਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "ਗਲਤੀ: [ipv6_log] 'message' (ਆਰਗੂ 1) ਗੁੰਮ ਹੈ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 <net-device>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$BASENAME ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "ਬੇਤਰਤੀਬ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "ISDN ਮੈਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: ਮਾਈਕ੍ਰੋਕੋਡ ਜੰਤਰ $DEVICE ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "$PRIVOXY_CONF ਖੋਜਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ, ਬੰਦ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr "$prog ( $pid ) $sender ਉੱਤੇ ਸੁਣਦਾ ਹੈ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ '/sbin/service network restart' ਨਾਲ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ੈਲ ਤੋ ਬਾਹਰ ਜਾਓ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "sm-client ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "CIFS ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "rusers ਸੇਵਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "ਸਰਗਰਮ NFS ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀਆਂ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "NFS ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$addr' ਇੱਕ ਵਿਆਪਕ IPv4 ਨਹੀ ਹੈ (ਆਰਗੂ 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਦ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "'selection' (ਆਰਗੂ 2) ਗੁੰਮ ਹਨ"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr "IPv6to4 ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਇੱਕ IPv4 ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਸੰਬੰਧਿਤ ਇੰਸਟਰਫੇਸ ਜਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਤੇ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Avahi ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "NFS ਸੇਵਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "HAL ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${bin} ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "ਟਨਲ ਜੰਤਰ '$device' ਬਣਾਉਣਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "RPC idmapd ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "hpiod ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "Netlabe ਬੰਦ ਹੈ।"
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr "${SERVICE}: ਅਣਜਾਣ ਸੇਵਾ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "ਜੰਤਰ '$device' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "$prog ਡੈਮਨ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "ਘੜੀ $CLOCKDEF ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr "allow_ypbind SELinux boolean ਬੰਦ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "'device' (ਆਰਗੂ 1) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "ਕਾਰਜ ਖਾਤਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ pidfile '$pidfile' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ, radvd ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਨਹੀਂ ਭੇਜੀ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ: ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਸ਼ਨ 'rawip' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸੰਬੰਧ IPv6 ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕ ਕਰੋ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "APM DNS ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "yum-updatesd ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr "$prog ਖਤਮ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr "$base ਮੁੜ-ਲੋਡ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "CIM ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "ਜੰਤਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਈ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "$prog ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "ipmi_poweroff ਡਰਾਇਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "SSH1 RSA ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "$IPTABLES ਮੈਡੀਊਲ ਅਨ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਏ ਸਿਰਨਾਵੇ '$testipv6addr_valid' ਲਈ ਅਗੇਤਰ ਲੰਬਾਈ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr "$directory ਵਿੱਚ stale ਤਾਲਾ ਫਾਇਲਾਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "ਸਵੈਪ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "$PRIVOXY_BIN ਖੋਜਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ, ਬੰਦ।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd ਨੂੰ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜਣ ਲਈ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਕਾਰਨ '$reason'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ $i ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "ਪਾਂਡ(pand) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "INNWatch ਸੇਵਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd (ਠੀਕ ਤਰਾਂ) ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਕੇਤ ਅਸਫਲ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "'IPv6 MTU' (ਆਰਗੂ 2) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "YP ਸਰਵਰ ਸੇਵਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** ਚੇਤਾਵਨੀ -- SELinux ${SELINUXTYPE} ਨੀਤੀ ਲਈ ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਜੰਤਰ '$device' ਲਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ nexthop ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "$prog ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "NFS statd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr "ਧੱਕੇ-ਨਾਲ ਲੋਡ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "innd ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "ਉਪਲਬੱਧ ਕਰਵਾਇਆ ਜੰਤਰ '$device' ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਆਰਗੂ 1)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} ਖਤਮ, ਪਰ pid ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "restorecond ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "$prog ਰੋਕਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp ${DEVICE} ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Avahi ਡੈਮਨ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "ਮੂਲ ਕੀ-ਮੈਪ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "OpenAIS ਡੈਮਨ ($prog) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr "$dst ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ, ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "GFS2 ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ: vconfig REORDER_HDR ਨੂੰ ${DEVICE} ਤੇ ਅਯੋਗ ਕਰਨ ਦੇ ਸਮਰੱਥ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr "IPv6 ਗੋਪਨੀਅਤਾ ਵਿਧੀ '$IPV6_PRIVACY' ਨੂੰ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ, ਕਰਨਲ ਦੁਆਰਾ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "NFS ਲਾੱਕਿੰਗ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਗੇਟਵੇ '$address' ਸਥਾਨਿਕ-ਸੰਬੰਧ ਹੈ, ਪਰ ਕੋਈ ਸੀਮਾ ਜਾਂ ਗੇਟਵੇ ਜੰਤਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ "
+"ਕੀਤਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "NFS statd ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "/etc/fstab ਸਵੈਪ ਥਾਂ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains ਅਤੇ $IPTABLES ਇਕੋ ਸਮੇਂ ਵਰਤੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "$1 $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਲੱਡ ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "postfix ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "ISDN ਮੈਡੀਊਲ ਅਨ-ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr "ERROR: [ipv6_log] Syslog ਚੁਣੀ ਗਈ ਹੈ, ਪਰ ਬਾਇਨਰੀ 'logger' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "ਉਲਯੋਗਤਾ 'ip' (ਪੈਕੇਜ: iproute) ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ - stop"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "$IP6TABLES ਮੈਡੀਊਲ ਅਨ-ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "X ਹੁਣ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ। ਸੈਟਅੱਪ ਏਜੰਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "CIM ਸਰਵਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "ਜੰਤਰ '$device' ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ PostgreSQL ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਡਾਟਾ ਫਾਰਮਿਟ ਵਿੱਚ ਸੋਧ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "ਰੂਟ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਪੜਨ-ਲਿਖਣ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr "$prog ਸ਼ੁਰੂ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "$named ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਘੜੀ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਸਮੇਂ ਨਾਲ ਸਮਕਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "ਸੰਰਚਿਤ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਸਵਿੱਚਾਂ ਗਲਤ ਹਨ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "$prog ਡੈਮਨ ਲਈ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "ਡੀਬੱਗ "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr "ਭਾਗ $c ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਏ IPv4 ਸਿਰਨਾਵੇਂ '$testipv4addr_valid' ਸੀਮਾ-ਖੇਤਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹਨ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ - ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "ਨੰਬਰ 802.1Q VLAN ਸਹਿਯੋਗ ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "acpi ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "SMB ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "'IPv6-network' (ਆਰਗੂ 1) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਬੰਦ ਹੈ।"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਹੈ।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "ਉਪਯੋਗਤਾ 'sysctl' (ਪੈਕੇਜ: procps) ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ - stop"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "$named ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "$DEVICE ਲਈ $MODEMPORT ਤੇ $LINESPEED ਤੇ ਲਈ ਨੀਵਾਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਏ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "/proc ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "NFS mountd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "GFS2 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਅਨ-ਮਾਊਂਟ (ਹੌਲੀ): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "NIS ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਸੁਮੇਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "yum-updatesd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "NCP ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "$prog ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "CFS ਡਾਇ. ਅਨ-ਮਾਊਂਟ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "UPS ਜਾਂਚ (ਸਲੇਵ) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "icecast ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "$base ਖਤਮ, ਪਰ pid ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "$prog $ez_name ਲਈ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲਦਾ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "$MODEL ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "$OTRS_PROG ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ.."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ($prog) ਸਾਂਭੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਮਾਊਸ ਡੈਮਨ ($prog2) ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "Denyhosts ਆਯੋਗ ਹੈ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr "ਮੈਡਿਊਲ $module ਲੋਡ ਹੈ।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "${DEVICE} ਨੂੰ ${MASTER} ਨਾਲ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "argus ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "ਫਾਇਰਵਾਇਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "$base ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "puppet ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "${prog_base} ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr "*** clamav-server ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr "/proc ਇੰਦਰਾਜ਼ ਸਥਿਰ ਨਹੀਂ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "$base (pid $pid) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "ਕੋਈ ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ($prog) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "${prog_base} ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "syslog-ng.conf ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "APM ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "UPS ਜਾਂਚ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "icecast streaming ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "$servicename ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "$base ਖਤਮ, ਪਰ subsys ਲਾਕ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "$module ਕਰਨਲ ਮੈਡਿਊਲ ਲੋਡ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+"util-vserver ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ (ਫਾਇਲ '$UTIL_VSERVER_VARS' ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ); ਅਧੂਰਾ "
+"ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "BitTorrent ਟਰੈਕਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "ejabberd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Wesnoth ਖੇਡ ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "puppet ਮੁੜ-ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "CFS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮਾਊਂਟ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "($pid) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "openvpn ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "UPS ਜਾਂਚ (ਮਾਸਟਰ) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "BitTorrent seed ਕਲਾਂਈਟ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "ਇਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਡੈਮਨ ($prog) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Xpilot ਖੇਡ ਸਰਵਰ ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: status {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "$prog ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr "Moodle cron ਕੰਮ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr "qemu ਕਾਰਜਾਂ ਲਈ ਨਾ-ਰਜਿਸਟਰ ਬਾਈਨਰੀ ਹੈਂਲਰ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "PLX ਜੰਤਰ ਅਯੋਗ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "OpenCT ਸਮਾਟ ਕਾਰਡ ਟਰਮੀਨਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "$prog ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr "Manifest ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr "Wine ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈਂਡਲਰ ਰਜਿਸਟਰ ਹਨ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਕੰਟਰੋਲ ਮਾਊਸ ਡੈਮਨ ($prog2) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr "ਮੈਡਿਊਲ $module ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr "$src ਇੱਕ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr "Moodle cron ਕੰਮ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr "*** ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ /usr/share/doc/clamav-server-*/README how ਵੇਖੋ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "BitTorrent ਸੀਡ ਕਲਾਂਈਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "argus ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "OpenCT ਸਮਾਟ ਕਾਰਡ ਟਰਮੀਨਲ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "isicom ਫਰਮਵੇਅਰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "INND ਸੇਵਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "nsd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr "ਕੋਈ ifcfg-${BIND_INTERFACE} ਫਾਇਲ carp ${FILE} ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr "carp ਪਰਬੰਧ ਅਧੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ${VIP_INTERFACE} ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "BitTorrent ਟਰੈਕਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "$MODEL ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "$prog ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr "ਰੁਕੀ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "Nightly apt ਅੱਪਡੇਟ ਯੋਗ ਹੈ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "GNU cfengine ਵਾਤਾਵਰਨ ਅਤੀਤ ਡੈਮਨ ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr "*** $0 ਇਹ ਢੰਗ ਨਾਲ ਰਾਹ 'ਚ ਨਹੀਂ ਕਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "puppetmaster ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "ਖਤਮ, ਪਰ pid ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਡੈਮਨ ($prog) ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "ਖਤਮ, ਪਰ subsys ਲਾਕ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "PLX (isicom) ਮੈਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Gnokii SMS ਡੈਮਨ ($prog) ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Gnokii SMS ਡੈਮਨ ($prog) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "moomps ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr "qemu ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈਂਡਲਰ ਰਜਿਸਟਰ ਹਨ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr "ਕੋਈ IPADDR ਇੰਟਰਫੇਸ ਫਾਇਲ ifcfg-${BIND_INTERFACE} ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "icecast ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਤਾਪਮਾਨ ਨਿਗਰਾਨ ਡੈਮਨ ($prog) ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "${prog} ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr " $TYPE ਸਾਰਣੀਆਂ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "$ez_name ਲਈ $prog ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ (Windows) ਕਾਰਜ ਲਈ ਬਾਈਨਰੀ ਹੈਂਡਲਰ ਨਾ-ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "${prog_base} ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "$prog ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਪੜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "ipsec ਕਮਾਂਡ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "moomps ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ($prog) ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "ਨੈੱਟਡੰਪ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr "ਕੋਈ ifcfg-${VIP_INTERFACE} ਫਾਇਲ carp ${FILE} ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "$type $name ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "puppetmaster ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ (Windows) ਕਾਰਜਾਂ ਲਈ ਬਾਈਨਰੀ ਹੈਂਡਲਰ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "denyhosts ਆਯੋਗ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ crap ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ, ਹੇਠਾਂ ਵੇਖੋ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Xpilot ਖੇਡ ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "Nightly apt ਅੱਪਡੇਟ ਆਯੋਗ ਹੈ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "nsd ਸੇਵਾ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr "ਆਮ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਦੁਹਰਾ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਡੈਮਨ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "denyhosts ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr "/etc/sysconfig/carp/ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੁਰਚੁਅਲ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਨਹੀਂ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "$OTRS_PROG ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤ.. ਮੁਕੰਮਲ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "openvpn ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "nightly apt ਅੱਪਡੇਟ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+"ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr "/proc ਇੰਦਰਾਜ਼ ਸਥਿਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "$ez_name ਲਈ $prog ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "$type $name ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "$servicename ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr "ਨਵਾਂ ਵਾਇਰਸ-ਡਾਟਾਬੇਸ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "ਕਰਾਸਫਾਇਰ ਖੇਡ ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਤਾਪਮਾਨ ਨਿਗਰਾਨ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr "qemu ਕਾਰਜ ਲਈ ਬਾਈਨਰੀ ਹੈਂਡਲਰ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr "ਰੀਡਰ ਨੱਥੀ/ਛੱਡਣ ਘਟਨਾਵਾਂ ਲਈ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "netconsole ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr "/proc ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਿੱਖ ਸਥਿਰ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "netconsole ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr "qemu ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈਂਡਲਰ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Wesnoth ਖੇਡ ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "imapproxyd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "GNU cfengine ਵਾਤਾਵਰਨ ਅਤੀਤ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "ਮੈਡੀਊਲ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: isicom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr "Denyhosts ਯੋਗ ਹੈ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "Moodle cron ਕੰਮ ਆਯੋਗ ਹੈ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr "ਵਾਈਨ ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਕੰਟਰੋਲ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr "$group ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ RPMS ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "imapproxyd ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਡੈਮਨ ($prog) ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "ਕਰਾਸਫਾਇਰ ਖੇਡ ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਤੋਂ ਪੈਨਿਕ ਡੰਪ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:\r"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "APM ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "$OTRS_PROG ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਆਖਰੀ ਪੜਾਅ... ਹੋ ਗਿਆ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "netdump ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "puppet ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "nightly apt ਅੱਪਡੇਟ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "Moodle cron ਕੰਮ ਯੋਗ ਹੈ।"
+
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 00000000..2e790946
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,3655 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Bartosz Sapijaszko <sapek@umwd.corp>, 2003.
+# sonyam <sonyam@tlen.pl>, 2004.
+# Tom Berner <tom@man.lodz.pl>, 2004.
+# Piotr Drąg <raven@pmail.pl>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-02 02:54+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <raven@pmail.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+"Nie podano parametrów pozwalających na określenie domyślnego trasowania"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Brak zdalnego adresu IPv4 dla tunelu, konfiguracja jest nieprawidłowa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji demona cron: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "eksportowanie baz danych $BASENAME"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: skonfigurowane MTU \"$IPV6TO4_MTU\" dla 6to4 przekracza "
+"maksymalny limit \"$tunnelmtu\", zignorowano"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "Zatrzymywanie serwera mapującego YP: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "Nie można ustawić parametrów VLAN 802.1Q."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Nie znaleziono urządzenia $alias ${DEVICE}, opóźnianie inicjowania."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "Uruchamianie usług myszy dla konsoli: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "Wyłączanie usług odkrywania routera: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+#, fuzzy
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Uruchamianie demona menedżera sieci: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "Ponowne wczytywanie usługi INN: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "Uruchomiono pppd dla ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} przy ${LINESPEED}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "Wyłączanie usług NIS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Brak parametru \"IPv6-gateway\" (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Odmontowywanie systemów plików CIFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Użycie: pidfileofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "Uruchamianie serwera VNC"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "Uruchamianie RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "Uruchamianie $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "Tworzenie klucza RSA1"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "ponowne wczytywanie $prog: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd jest włączony, ale jego konfiguracja jest niekompletna"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "Zatrzymywanie magistrali komunikatów systemowych: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+"Użycie: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr ""
+"Serwer X Window nie jest skonfigurowany. Uruchamianie system-config-display"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Ostrzeżenie - wymagane jest ponowne przetworzenie polityki SELinuksa "
+"${SELINUXTYPE}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "Usuwanie łańcuchów użytkownika:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Uruchamianie demona Dispatcher menedżera sieci: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "Zatrzymywanie usług rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "Uruchamianie $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+"Czyszczenie bieżących zasad i łańcuchów zdefiniowanych przez użytkownika:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "nie można uruchomić crond: crond jest już uruchomiony."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "Ustawianie celów iSCSI: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "Uruchamianie demona $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tWitaj w "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "Zatrzymywanie usług rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "Sprawdzanie plików konfiguracji dla $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: proszę uruchomić mnie przez polecenie \"halt\" lub \"reboot\"!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME jest przypisane do $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "Wyłączanie $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr "Importowanie baz danych $BASENAME"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "Zatrzymywanie demona menedżera sieci: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "Wyłączanie RPC gssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "Wysyłanie sygnału TERM do wszystkich procesów..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "Zmienianie dzienników: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "Uruchamianie restorecond: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "nie można zatrzymać crond: crond nie jest uruchomiony."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "błąd w $FILE: nie podano urządzenia lub ipaddr"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Uruchamianie sterownika ipmi_watchdog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "Wyłączanie demona NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "Odmontowywanie systemów plików NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "Wyłączanie Postfiksa: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "Czyszczenie wszystkich łańcuchów:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "Inicjowanie bazy danych MySQL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "Uruchamianie capi4linux: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "Odłączanie urządzenia sieciowego loopback $dev: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "Zapisywanie reguł zapory sieciowej do $IP6TABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config wskazuje, że chcesz ręcznie naprawić etykiety"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "Ponowne wczytywanie $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: plik danych mikrokodu CPU jest nieobecny ($DATAFILE)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "Uruchamianie systemu rozliczania zadań: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "Uruchamianie serwera mapującego YP: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "Wczytywanie domyślnego mapowania klawiatury ($KEYTABLE): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: ipppd (jądro 2.4.x i niższe) nie wspiera IPv6 używającego "
+"kapsułkowania \"syncppp\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(nie skonfigurowano myszy)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+"*** Ponowne przetworzenie systemów plików może zająć dużo czasu, w "
+"zależności od pliku"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Globalne przekazywanie pakietów IPv6 jest włączone w konfiguracji, lecz "
+"wyłączone w jądrze"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Zatrzymywanie demona Dispatcher menedżera sieci: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Zatrzymywanie demona kart smart PC/SC ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+#, fuzzy
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${base} jest martwy, ale plik PID istnieje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "Ponowne wczytywanie sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Nie można dodać adresu IPv6 \"$address\" na urządzeniu \"$device\""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Podany adres \"$addr\" nie jest prawidłowym adresem IPv4 (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "Wyłączanie $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "Skonfigurowane punkty montowania NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "Wyłączanie hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr "Uruchamianie szyfrowania dysku używając RNG:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "Odmontowywanie potokowych systemów plików: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "Przechodzenie do uruchamiania interaktywnego"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Użycie: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0 $DEVICE to nie jest urządzeniem znakowym?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "Uruchamianie $ID: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "błąd w pliku $FILE: IPADDR_START oraz IPADDR_END nie zgadzają się"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji zasobu: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "Aktywne punkty montowania CIFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start nie istnieje lub nie jest wykonywalny dla ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "Wyłączanie $prog"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "Przechodzenie do uruchamiania nieinteraktywnego"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "Zatrzymywanie usługi inicjatora iSCSI: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "Wyłączanie pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "Zapisywanie reguł zapory sieciowej do $IPTABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"Przekazywania pakietów IPv6 dla poszczególnych urządzeń nie da się "
+"kontrolować przez sysctl - zamiast tego użyj netfilter6"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr ""
+"nie zostanie ponownie wczytany z powodu błędu składniowego konfiguracji"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Wyłączanie interfejsu loopback: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+#, fuzzy
+msgid "Clearing database"
+msgstr "Inicjowanie bazy danych: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Użycie: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "Uruchamianie dziennika jądra: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "Zatrzymywanie usługi haseł YP: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "Sprawdzanie udziałów na lokalnych systemach plików: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr ""
+"Przekazywanie INIT polecenia przejścia do trybu pojedynczego użytkownika."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Aktywne punkty montowania GFS2: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Użycie: ifup <nazwa urządzenia>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " zrobione."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "Odmontowywanie systemów plików loopback (ponownie):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "Zatrzymywanie hpiod: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Podczas obliczania przedrostka IPv6to4 wystąpił błąd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "$prog: użycie: < start | stop | restart | reload | status >"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "Uruchamianie hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "Ponowne wczytywanie $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "Uruchamianie odczytywania z wyprzedzeniem w tle: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "Tworzenie klucza RSA"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "Wyłączanie udziałów: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "Wyłączanie RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "Montowanie systemów plików NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "Uruchamianie demona menedżera sieci: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "Demon DNS Avahi nie jest uruchomiony"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "$1 (pid $pid) jest uruchomiony..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+#, fuzzy
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Wczytywanie modułu jądra $module: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Podczas obliczania przedrostka IPv6tov4 wystąpił błąd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "Zapisywanie aktualnych reguł do $ARPTABLES_CONFIG"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr "Ponowne wczytywanie $named"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "Uruchamianie hpssd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "Uruchamianie szyfrowania dysku: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Użycie: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr "*** Ostrzeżenie - SELinux jest aktywny"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr ""
+"użycie: ifup-aliases <urządzenie-sieciowe> [<konfiguracja-macierzysta>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "Wczytywanie domyślnego mapowania klawiatury"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "BŁĄD: [ipv6_log] nie można zapisać do kanału \"$channel\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Podnoszenie interfejsu loopback: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "Ponowne otwieranie pliku dziennika $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "Wyłączanie $base"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "Ponowne wczytywanie pliku smb.conf: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "Zatrzymywanie capi4linux: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "nie można uruchomić crond: crond jest już uruchomiony."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "System rozliczania zadań jest włączony."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Ustalanie informacji IP dla ${DEVICE}..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "Zatrzymywanie usługi ${NAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+"Błąd podczas importowania baz danych $BASENAME, sprawdź ${CONFIGDIRECTORY}/"
+"rpm/db_import."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "Uruchamianie $base"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"Urządzenie ${DEVICE} posiada adres MAC inny niż spodziewany, ignorowanie."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Brak parametru \"address\" (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: dowiązanie jest wyłączone"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "Rozliczanie procesów jest wyłączone."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "BŁĄD "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "Uruchom makehistory i/lub makedbz przed uruchomieniem innd."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Wczytywanie dodatkowych modułów $IP6TABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "Aktywne punkty montowania NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "Wyłączanie exim: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "Wyłączanie RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "Zatrzymywanie $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "yY"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "błąd w ifcfg-${parent_device}: pliki"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "Demon Avahi nie jest uruchomiony"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "Wyłączanie udziałów NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Użycie: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} jest martwy, ale podsystem jest zablokowany"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+#, fuzzy
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog jest już uruchomiony"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "Uruchamianie usług rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "Skonfigurowane punkty montowania CIFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "BŁĄD: nie można dodać VLAN ${VID} jako ${DEVICE} na ${PHYSDEV}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "Uruchamianie serwera VNC"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "Wyłączanie przekazywania pakietów IPv4 (IP Forwarding): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "Zatrzymywanie usługi innd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Podana domyślna brama IPv6 \"$address\" ma niepoprawny format"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "Zatrzymywanie demona HAL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "Demon Avahi jest uruchomiony"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+"*** problemy. Przełączanie do powłoki, system zostanie ponownie uruchomiony"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "Uruchamianie RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "ponowne wczytywanie"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "Ustawianie zarządzania dyskami logicznymi:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "Aktywne punkty montowania SMB: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "Rozpakowywanie kluczy usługi kadm5:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Uruchamianie $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "Zatrzymywanie aktywnej usługi inn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Skonfigurowane punkty montowania GFS2: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"błąd w $FILE: poprzednio widziano urządzenie $parent_device:$DEVNUM w "
+"$devseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "Wyłączanie dziennika jądra: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "Wyłączanie systemu..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr "*** Wyłączanie wymuszania bezpieczeństwa dla odzyskiwania systemu."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV powinien być ustawiony dla urządzenia ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr "Sprawdzanie $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "Zastosowywanie reguł zapory sieciowej z $IPTABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "Ponowne wczytywanie $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Zatrzymywanie demona menedżera sieci: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "Zatrzymywanie demona $prog: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Brak parametru \"local IPv4 address\" (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Użycie 6to4 i przekazywania pakietów radvd IPv6 zwykle powinno być włączone, "
+"tymczasem tak nie jest"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr ""
+"Parametr kontrolny przekazywania pakietów \"$fw_control\" jest nieprawidłowy "
+"(arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "Wyłączanie AMD"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "Zatrzymywanie usług rusers: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "Uruchamianie dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "Zatrzymywanie hpssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "Uruchamianie magistrali komunikatów systemowych: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: nie znaleziono konfiguracji dla ${1}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Zatrzymywanie $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Podany adres zdalny \"$addressipv4tunnel\" na urządzeniu tunelu \"$device\" "
+"jest już skonfigurowany na urządzeniu \"$devnew\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "Odmontowywanie systemów plików GFS2 (leniwe): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "Ponowne wczytywanie Postfiksa: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "Ponowne wczytywanie map"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Plik PID \"$pidfile\" jest pusty, nie można wysłać sygnału do radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "Uruchamianie demona podłączania sieci: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Aktualnie aktywne urządzenia:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "Ustawianie parametrów sieci... "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Urządzenie \"$DEVICE\" nie jest tutaj obsługiwane, użyj ustawienia "
+"IPV6_AUTOTUNNEL i ponownie uruchom sieć (IPv6)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Brak parametru \"IPv4 address\" (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "Sprawdzanie urządzeń SMART: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+#, fuzzy
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "Uruchamianie $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "Nasłuchiwanie serwera domeny NIS."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(Napraw system plików)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "nie wczytano ponownie $httpd z powodu błędu składniowego konfiguracji"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "Importowanie baz danych $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "Serwer VNC"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Zatrzymywanie demona OpenAIS ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "Wyłączanie pand: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "użycie: ifup-routes <urządzenie-sieciowe> [<nazwa>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "Zatrzymywanie usługi innd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "Uruchamianie serwera RADIUS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "użycie: ifdown <nazwa urządzenia>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "Uruchamianie blokowania NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Brak parametru \"IPv4-tunnel address\" (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "Znaleziono poprzednią wersję formatu bazy danych."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Uruchamianie demona kart smart PC/SC ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) jest uruchomiony..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Brak przyczyny do wysłania sygnału do radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "Zastosowywanie reguł zapory sieciowej arptables: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "Eksportowanie baz danych $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "Uruchamianie usług rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "Zatrzymywanie demona ACPI: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "Odmontowywanie systemów plików loopback: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr " stop-all|status-all}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Odmontowywanie systemów plików GFS2: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "Wyłączanie dund: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip nie istnieje lub nie jest wykonywalny dla $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "Wyłączanie usług myszy dla konsoli: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "Ustawianie nazwy domeny NIS na $NISDOMAIN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "Wyłączanie serwera CIM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains oraz $IP6TABLES nie mogą być wykorzystywane jednocześnie."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "Serwer CIM ($pid) jest uruchomiony..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "Uruchamianie $prog"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"Urządzenie \"tun6to4\" (z \"$DEVICE\") jest już włączone, najpierw je wyłącz"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Podana domyślna brama IPv6 \"$address\" posiada zdefiniowany zakres "
+"\"$device_scope\", podana domyślna brama urządzenia \"$device\" nie będzie "
+"używana"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nieobsługiwany mechanizm \"$mechanism\" dla wysyłania sygnału do radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE nie istnieje dla $DEVICE"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Podanego adresu IPv4 \"$ipv4addr\" nie można używać globalnie"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "Wyłączanie usług $KIND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "Zapora sieciowa nie jest skonfigurowana. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "Jądro nie zostało skompilowane z obsługą IPv6"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "Przywracanie wbudowanych łańcuchów do domyślnej polityki ACCEPT:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "Uruchomić usługę $1 (Y)tak/(N)ie/(C)dalej? [Y] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "Ponowne wczytywanie serwera RADIUS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+#, fuzzy
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Wczytywanie modułu jądra $module: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "Sprawdzanie systemów plików"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Użycie: killproc [-p plikpid] [ -d opóźnienie] {program} [-sygnał]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "$1 jest zatrzymany"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "Przy następnym uruchomieniu fsck zostanie wymuszony."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Przełączanie do powłoki, system zostanie ponownie uruchomiony"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "Zastosowywanie reguł zapory sieciowej $IP6TABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "Uruchamianie usługi ${NAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr "$dst: brak wartości dla opcji rozmiaru, pomijanie"
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Argument 1 jest pusty, ale powinien zawierać nazwę interfejsu - pomiń "
+"inicjację IPv6to4"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "Aktywne sieciowe urządzenia blokowe: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "Uruchamianie dziennika systemowego: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "Wyłączanie $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "Tworzenie klucza SSH2 RSA komputera: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "Błąd podczas dodawania adresu ${IPADDR} do urządzenia ${DEVICE}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Zatrzymywanie sterownika ipmi_watchdog: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Podany IPv6 MTU \"4ipv6_mtu\" jest poza dozwolonym zakresem"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "Uruchamianie systemu innd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "Tablica: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Ponowne wczytywanie demona DNS Avahi..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "Skonfigurowane punkty montowania SMB: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "Inicjowanie bazy danych: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "Ustawianie łańcuchów dla polityki $policy: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "ponowne uruchomienie"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "Uruchamianie exim: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Błąd, inny komputer już używa adresu {$IPADDR}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "Wyłączanie usług NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "Skonfigurowane punkty montowania NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "Aktywne punkty montowania GFS2: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Nie można usunąć adresu IPv6 \"$address\" na urządzeniu \"$device\""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Brak parametru \"IPv6-address\" (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Urządzenie ${DEVICE} posiada adres MAC ${FOUNDMACADDR}, zamiast "
+"skonfigurowanego adresu ${HWADDR}. Ignorowanie."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "ZAWIÓDŁ"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr "$dst: brak wartości dla opcji szyfru, pomijanie"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Wyłączanie demona Avahi: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "Obsługa mostka nie jest dostępna w tym jądrze"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "Uruchamianie usług $KIND: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "błąd w $FILE: nieprawidłowy numer aliasu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+"Błąd podczas eksportowania baz danych $BASENAME, sprawdź ${CONFIGDIRECTORY}/"
+"rpm/db_export.log"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr "$dst: brak wartości dla opcji hasha, pomijanie"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: interfejs \"tun6to4\" nie obsługuje \"IPV6_DEFAULTGW\", "
+"zignorowano"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Nie znaleziono urządzenia ${DEVICE}, pomijanie inicjowania."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** rozmiar systemu i prędkość twardych dysków."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "Uruchamianie $BASENAME: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "Podany adres IPv4 \"$testipv4addr_valid\" ma niewłaściwy format"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "Wyłączanie automatycznej defragmentacji pakietów IPv4: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "Uruchamianie hpssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nieznany błąd"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "Urządzenie tunelowe \"sit0\" jest wciąż włączone"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Urządzenie \"$DEVICE\" jest włączone, proszę je najpierw wyłączyć"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "Wczytywanie dodatkowych modułów $IPTABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr "$dst: LUKS wymaga nielosowego klucza, pomijanie"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr "Przerywanie $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "Wyłączanie NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "OSTRZEŻENIE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "Ustawianie parametrów VLAN 802.1Q: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) jest uruchomiony..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "Wyłączanie sm-client: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "błąd w pliku $FILE: IPADDR_START jest większy niż IPADDR_END"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "Konwertowanie starych plików udziałów grup: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+"Użycie: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Skonfigurowane urządzenia:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "Podany adres IPv6 \"$testipv6addr_valid\" jest nieprawidłowy"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "Zatrzymywanie serwera RADIUS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "Właścicielem $file nie jest \"$user\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "Uruchamianie usług odkrywania routera: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "Montowanie innych systemów plików: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "Zastosowywanie aktualizacji mikrokodu CPU Intela: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "Uruchamianie usługi inicjatora iSCSI: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Użycie: pidofproc [-p plikpid] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+#, fuzzy
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "Wyłączanie AMD"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "Zatrzymywanie usługi INNFeed: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE nie istnieje"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "Brak parametru \"forwarding control\" (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+#, fuzzy
+msgid "irattach startup"
+msgstr "Uruchamianie $base"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "Odmontowywanie systemów plików GFS2: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr "*** Uruchom \"setenforce 1\", aby włączyć ponownie."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd nie istnieje lub nie jest wykonywalny dla ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Uruchamianie sterownika ipmi_poweroff: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Użytkownicy nie mogą kontrolować tego urządzenia."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp dla ${DEVNAME} kończy działanie"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "ifup-sl dla $DEVICE kończy działanie"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "OSTRZ "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"\"Brak trasy do komputera\" dodawanie trasy \"$networkipv6\" przez bramę "
+"\"$gatewayipv6\" przez urządzenie \"$device\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Podnoszenie interfejsu $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "Wyłączanie serwera VNC"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "Skonfigurowane sieciowe urządzenia blokowe:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES nie istnieje."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Obsługa mostka jest niedostępna: nie znaleziono brctl"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "Czyszczenie reguł zapory sieciowej: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "Błąd w konfiguracji named"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+#, fuzzy
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** Przełączanie do powłoki, system zostanie ponownie uruchomiony"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "Odmontowywanie potokowych systemów plików (ponownie): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "Skonfigurowane punkty montowania GFS2: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "Ponowne wczytywanie pliku cyrus.conf: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr ""
+"BŁĄD: [ipv6_log] poziom dziennika jest nieprawidłowy \"$level\" (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "UWAGA "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog nie jest uruchomiony"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nie istnieje dla ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Usuwanie istniejących reguł i łańcuchów użytkownika:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Podnoszenie urządzenia tunelu \"$device\" nie powiodło się"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " niepowodzenie."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "KRYTYCZNY "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "Uruchamianie udziałów NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Brak parametru \"global IPv4 address\" (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: jądro nie obsługuje urządzeń z mikrokodem CPU"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nie istnieje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** Podczas sprawdzania systemu plików wystąpił błąd."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "Zmienianie polityk docelowych na DROP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "Demon DNS Avahi jest uruchomiony"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+"błąd w $FILE: adres ipaddr $IPADDR widziany był już poprzednio w $ipseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Użycie: status [-p plikpid] {program}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Tworzenie nowego pliku konfiguracji ${PEERCONF}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "Wyłączanie dziennika systemowego: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "Zatrzymywanie $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "Ponowne wczytywanie $named: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr "NIEBEZPIECZNY WŁAŚCICIEL $key"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " nie powiodło się, brak połączenia. Może sprawdź kabel?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "Wczytywane oprogramowania wbudowanego w urządzenie"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Globalne przekazywanie pakietów IPv6 jest wyłączone w konfiguracji, lecz nie "
+"jest obecnie wyłączone w jądrze"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "Ponowne wczytywanie $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "Oczekiwanie na zatrzymanie usług: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "Wysyłanie sygnału KILL do wszystkich procesów..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "Montowanie systemów plików GFS2: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "$file nie jest odczytywalny przez \"$user\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "Zapisywanie aktualnych reguł do $ARPTABLES_CONFIG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Uruchamianie demona DNS Avahi... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "Zatrzymywanie wszystkich sterowników ${MODULE_NAME}: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"W podanym adresie \"$testipv6addr_valid\" długość przedrostka jest poza "
+"zakresem (prawidłowo: 0-128)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$named: jest już uruchomiony"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: synchronizowanie z serwerem czasu: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "Konwertowanie starych plików udziałów użytkowników: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "Uruchamianie $prog dla $site: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "Włączanie udziałów na lokalnych systemach plików: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "Zatrzymywanie szyfrowania dysku: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} jest zatrzymany"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Brak pliku konfiguracyjnego $PARENTCONFIG."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "Uruchamianie RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "Tworzenie klucza DSA"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr "Zatrzymywanie $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "Zatrzymywanie usług serwera YP: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Podano nieobsługiwaną opcję \"$selection\" (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "Podczas następnego uruchomienia fsck zostanie pominięty."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "Włączanie lokalnych partycji wymiany: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Podnoszenie ${DEVICE} nie powiodło się."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "Parametr \"$modequiet\" w trybie \"quiet\" jest nieprawidłowy (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "Zapisywanie ustawień miksera"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Włączenie urządzenia tunelu \"sit0\" nie działa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Uruchamianie usług Bluetooth: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\tNaciśnij \"I\", aby przejść do uruchamiania interaktywnego."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "Tworzenie klucza SSH2 DSA komputera: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Jądro nie obsługuje 802.1Q VLAN dla urządzenia ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"Podane domyślne urządzenie IPv6 \"$device\" nie istnieje lub nie jest "
+"włączone"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip nie istnieje lub nie jest wykonywalny"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Przywracanie nazwy komputera ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "Sprawdzanie systemów plików podłączonych do sieci"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "Odmontowywanie systemów plików SMB: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "Brak parametru \"IPv6 address\" (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr "Usługi są zatrzymane."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Ustawianie nazwy komputera ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "Uruchamianie usługi haseł YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "BŁĄD: [ipv6_log] brak \"message\" (arg 1)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "użycie: $0 <urządzenie-sieciowe>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$BASENAME jest już uruchomiony."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "Zapisywanie random seed: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "Wczytywanie modułów ISDN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: urządzenie z mikrokodem $DEVICE nie istnieje?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "Nie można znaleźć $PRIVOXY_CONF, zamykanie."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr "$prog ($pid) nasłuchuje na $sender"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+"Ponownie uruchom sieć poprzez wydanie polecenia: \"/sbin/service network "
+"restart\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** kiedy opuścisz powłokę."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "Uruchamianie sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Montowanie systemów plików CIFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "Uruchamianie usług rusers: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "Aktywne punkty montowania NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} został uruchomiony"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "Uruchamianie demona NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Podany adres \"$addr\" nie jest globalnym adresem IPv4 (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "Uruchamianie narzędzia ponownie konfigurującego system"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Brak parametru \"selection\" (arg 2)"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"Konfiguracja IPv6to4 wymaga podania adresu IPv4 na odnośnym interfejsie lub "
+"podania go w inny sposób"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Uruchamianie demona Avahi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "Uruchamianie usług NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "Uruchamianie demona HAL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+#, fuzzy
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${base} jest zatrzymany"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Utworzenie urządzenia tunelu \"$device\" nie powiodło się"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "Wyłączanie RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "Użycie: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "Uruchamianie hpiod: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "Odmontowywanie systemów plików"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+#, fuzzy
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "Zapora sieciowa jest zatrzymana."
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr "${SERVICE}: nierozpoznana usługa"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Urządzenie \"$device\" nie istnieje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji demona $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+"Zobacz $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist, aby uzyskać więcej "
+"informacji."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "Ustawianie zegara $CLOCKDEF: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr "NIEBEZPIECZNY TRYB $key"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Brak parametru \"device\" (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "Wyłączanie rozliczania procesów: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES nie istnieje."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Podany plik PID \"$pidfile\" nie istnieje, nie można wysłać sygnału do radvd"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: dowiązanie nie obsługuje IPv6 używając kapsułkowania \"rawip\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "Proszę czekać - trwa ponowne uruchamianie systemu..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Wyłączanie demona DNS Avahi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "Zatrzymywanie yum-updatesd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr "Czyszczenie $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr "Ponowne wczytywanie $base"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "Uruchamianie serwera CIM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "WYKONANE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "Sprawdzanie zmian sprzętu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "Ponowne uruchamianie $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Zatrzymywanie sterownika ipmi_poweroff: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "Tworzenie klucza SSH1 RSA komputera: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "Wyładowywanie modułów $IPTABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr "Brak długości przedrostka dla podanego adresu \"$testipv6addr_valid\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr "stare pliki mogą być obecne w $directory"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "Wyłączanie przestrzeni wymiany: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "Nie można znaleźć $PRIVOXY_BIN, zamykanie."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nieobsługiwana przyczyna \"$reason\" do wysłania sygnału do radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Wyłączanie interfejsu $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "Uruchamianie pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "Zatrzymywanie usługi INNWatch: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd nie jest (poprawnie) zainstalowany, wywołanie nie powiodło się"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Brak parametru \"IPv6 MTU\" (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "Uruchamianie usług serwera YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Ostrzeżenie - wymagane jest ponowne przetworzenie polityki SELinuksa "
+"${SELINUXTYPE}."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Podane domyślne urządzenie IPv6 \"$device\" wymaga podania nexthop"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "Uruchamianie $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "Uruchamianie NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr "Wymuszanie ponownego wczytania jest nieobsługiwane."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+#, fuzzy
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "Wyłączanie AMD"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Podane urządzenie \"$device\" nie jest obsługiwane (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "Montowanie lokalnych systemów plików: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} jest martwy, ale plik PID istnieje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "Wyłączanie restorecond: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "Zatrzymywanie $prog:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp dla ${DEVICE} kończy działanie"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Ponowne wczytywanie demona Avahi: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "Wczytywanie domyślnego mapowania klawiatury: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Uruchamianie demona OpenAIS ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr "Plik klucza dla $dst nie został znaleziony, pomijanie"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "uruchomienie"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Montowanie systemów plików GFS2: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: vconfig nie potrafi wyłączyć REORDER_HDR na ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Nie można włączyć metody prywatności IPv6 \"$IPV6_PRIVACY\", nie jest "
+"obsługiwana przez jądro"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "Zatrzymywanie blokowania NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Podany adres IPv6 domyślnej bramy \"$address\" jest dowiązaniem lokalnym, "
+"ale nie podano zakresu lub urządzenia bramy"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "Zatrzymywanie NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "Włączanie przestrzeń wymiany z /etc/fstab: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains oraz $IPTABLES nie mogą być używane jednocześnie."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "$1 $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "Wyłączanie demona podłączania sieci: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "Uruchamianie Postfiksa: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "Wyładowywanie modułów ISDN"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "konfiguracja 6to4 jest nieprawidłowa"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "pppd nie istnieje lub nie jest wykonywalny"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Wyładowywanie modułów $IP6TABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "Serwer X Window został skonfigurowany. Uruchamianie Agenta instalacji"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "Demon CIM nie jest uruchomiony"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Włączanie urządzenia \"$device\" nie działa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr "Musisz zaktualizować format bazy danych przed użyciem PostgreSQL."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr ""
+"Przemontowywanie głównego systemu plików w trybie do odczytu i zapisu: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr "Uruchamianie $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "Zatrzymywanie $named: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "Synchronizowanie zegara sprzętowego z czasem systemowym"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "Plik konfiguracyjny lub klucze są nieprawidłowe"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "Sprawdzanie demona $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr ""
+"Część $c podanego adresu IPv4 \"$testipv4addr_valid\" jest poza dozwolonym "
+"zakresem"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "Sieć nie jest skonfigurowana - zamykanie"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Jądro nie obsługuje VLAN 802.1Q."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "Uruchamianie demona ACPI: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "Montowanie systemów plików SMB: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Brak parametru \"IPv6-network\" (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "Zapora sieciowa jest zatrzymana."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "Trwa automatyczne ponowne uruchamianie."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "pppd nie istnieje lub nie jest wykonywalny"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "Uruchamianie $named: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "uruchomiono dip dla $DEVICE na $MODEMPORT na $LINESPEED"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "System plików /proc jest niedostępny"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "Uruchamianie NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) jest uruchomiony..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "Odmontowywanie systemów plików GFS2 (leniwe): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd nie istnieje lub nie jest wykonywalny"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "Dołączanie do domeny NIS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "Uruchamianie yum-updatesd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "Montowanie systemów plików NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "Zatrzymywanie $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "Odmontowywanie folderu CFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "Uruchamianie monitorowania UPS (proces podrzędny): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "Ponowne wczytywanie icecasta: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "$base jest martwy, ale plik PID istnieje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "Ponowne wczytywanie $prog dla $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog jest już uruchomiony"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "Wyłączanie $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "Uruchamianie $OTRS_PROG..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "Zapisywanie $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Zatrzymywanie demona zdalnej podczerwonej kontroli myszy ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "Denyhosts jest wyłączona."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr "Moduł $module jest wczytany."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "Podporządkowywanie ${DEVICE} do ${MASTER}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "Wyłączanie argusa: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "Nie można wczytać oprogramowania wbudowanego w urządzenie."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "$base jest zatrzymany"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "Uruchamianie puppeta: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "Uruchamianie ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr "*** serwer ClamAV może być skonfigurowany"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr "Wpisy /proc nie zostały naprawione"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "$base (PID $pid) jest uruchomiony..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "nie zainstalowano słowników"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "Uruchamianie $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Użycie: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "Wyłączanie ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "Ponowne wczytywanie pliku syslog-ng.conf: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "Wyłączanie demona APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "Zatrzymywanie monitora UPS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Uruchamianie demona strumieniowego icecast: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "Zatrzymywanie $servicename: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "$base jest martwy, ale podsystem jest zablokowany"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "Wczytywanie modułu jądra $module: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Użycie: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+"Nie można znaleźć instalacji util-vserver (plik \"$UTIL_VSERVER_VARS\" "
+"powinien być oczekiwany), przerywanie..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "Uruchamianie trackera BitTorrenta: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "Użycie $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "Uruchamianie ejabberd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Uruchamianie serwera gry Wesnoth: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "Ponowne uruchamianie puppeta: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "Montowanie folderu CFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "($pid) jest uruchomiony..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "Uruchamianie OpenVPN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+"Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "Uruchamianie monitora UPS (proces nadrzędny): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "Wyłączanie klienta ziarna BitTorrenta: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Uruchamianie demona zdalnej kontroli podczerwonej ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Zatrzymywanie serwera gry Xpilot: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "Użycie: status {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "Stosowne zatrzymywanie $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr "Wyłączanie zadania crona Moodle: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr "Wyrejestrowywanie obsługi binariów dla aplikacji qemu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "Wyłączanie urządzeń PLX... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Inicjowanie terminali kart smart OpenCT: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Użycie: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "$prog jest uruchomiony..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr "Manifest nie istnieje: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr "Obsługa formatu binarnego Wine jest zarejestrowana."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "Użycie: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Uruchamianie demona zdalnej podczerwonej kontroli myszy ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr "Moduł $module nie jest wczytany."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr "$src nie jest partycją wymiany"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr "Włączanie zadania crona Moodle: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr "*** Zobacz jak w /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "Uruchamianie klienta ziarna BitTorrenta: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Użycie: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "Wyłączanie $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "Uruchamianie argusa: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Zatrzymywanie terminali kart smart OpenCT: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "Wczytywanie oprogramowania wbudowanego w urządzenie isicom... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "Zatrzymywanie usługi innd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "Uruchamianie nsd... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+"nie znaleziono pliku ifcfg-${BIND_INTERFACE} dla konfiguracji carpa ${FILE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "Użycie: killproc [-p plikpid] {program} [-sygnał]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr "wyłączanie interfejsu ${VIP_INTERFACE} zarządzanego przez carpa:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "Wyłączanie trackera BitTorrenta: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "Uruchamianie $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "$prog jest zatrzymany"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr "jest zatrzymany"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "Nocna aktualizacja apta jest włączona."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "Zatrzymywanie środowiskowego demona historii GNU cfengine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr "*** $0 nie może być wzywany w ten sposób"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "Uruchamianie puppetmastera: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "martwy, ale plik PID istnieje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Ponowne wczytywanie demona zdalnej kontroli podczerwonej ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "jest martwy, ale podsystem jest zablokowany"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "Wczytywanie modułów PLX (isicom)... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Zatrzymywanie demona SMS Gnokii ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Uruchamianie demona SMS Gnokii ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "Zatrzymywanie moomps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr "Obsługa formatu binarnego qemu jest zarejestrowana."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr "nie znaleziono IPADDR w pliku interfejsu ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Wyłączanie demona strumieniowego icecast: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "Zatrzymywanie demona monitora temperatury dysku twardego ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "Uruchamianie ${prog}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr " Tablice $TYPE: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "Wyłączanie $prog dla $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Wyrejestrowywanie obsługi binariów dla aplikacji Windows"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Użycie: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "Ponowne wczytywanie ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "Ponowne odczytywanie konfiguracji $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "nie można znaleźć polecenia ipsec"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "Uruchamianie moomps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "Zatrzymywanie $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "wyłączanie netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+"nie znaleziono pliku ifcfg-${VIP_INTERFACE} dla konfiguracji carpa ${FILE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "Uruchamianie $type $name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "Zatrzymywanie puppetmastera: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Rejestrowanie obsługi binariów dla aplikacji Windows"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "Wyłączanie denyhosts: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr "błąd w jednej lub więcej konfiguracji carpa, zobacz:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Uruchamianie serwera gry Xpilot: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "Nocna aktualizacja apta jest wyłączona."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "Użycie: killproc {program} [sygnał]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "Wyłączanie usług nsd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr "wspólny adres nadmiarowego demona protokołu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "Włączanie denyhosts: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr "brak wirtualnych adresów skonfigurowanych w /etc/sysconfig/carp/"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "Ostateczne uruchomienie $OTRS_PROG... Zrobione"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "Wyłączanie OpenVPN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "Wyłączanie nocnej aktualizacji apta: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+"Użycie: {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr "Wpisy /proc zostały naprawione"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "Uruchamianie $prog dla $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "Zatrzymywanie $type $name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "Uruchamianie $servicename: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr "Wczytywanie nowej bazy danych wirusów: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "Zatrzymywanie serwera gry Crossfire: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "Uruchamianie demona monitora temperatury dysku twardego ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr "Rejestrowanie obsługi binariów dla aplikacji qemu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr "Oczekiwanie na czytnik dołączania/odłączania zdarzeń..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "inicjowanie netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr "Naprawianie widoczności wpisów /proc..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "wyłączanie netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr "Obsługa formatu binarnego qemu nie jest zarejestrowana."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Zatrzymywanie serwera gry Wesnoth: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "Uruchamianie imapproxyd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "Uruchamianie środowiskowego demona historii GNU cfengine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "Nie można wczytać modułu: isicom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr "Denyhosts jest włączone."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "Zadanie crona Moodle jest wyłączone."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr "Obsługa formatu binarnego Wine nie jest zarejestrowana."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr "Aktualizowanie RPM-ów w grupie $group: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "Wyłączanie imapproxyd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Zatrzymywanie demona zdalnej kontroli podczerwonej ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Uruchamianie serwera gry Crossfire: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "Zapisywanie zrzutu panic z partycji wymiany:\r"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "Uruchamianie demona APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "Ostateczne wyłączanie $OTRS_PROG... Zrobione"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "Użycie: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "inicjowanie netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "Zatrzymywanie puppeta: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "Włączanie nocnej aktualizacji apta: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "Zadanie crona Moodle jest włączone."
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 00000000..a7fa7440
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,4067 @@
+# Portuguese localization of Red Hat Linux
+# Pedro Morais <morais@kde.org>
+# José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: initscripts\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-03 11:03+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
+"Language-Team: pt <kde@poli.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ACCEPT actived addr address addressipv AddrToTest "
+"aliases\n"
+"X-POFile-SpellExtra: APM arg cardmgr chains chat CLOCKDEF command "
+"condrestart \n"
+"X-POFile-SpellExtra: conf CONFIG control cron daemon DENY dev device "
+"DEVICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DEVNAME devnew DEVNUM devseen dip disk dist DROP DSA "
+"END\n"
+"X-POFile-SpellExtra: filter firewall forwarding fsck fw gateway halt Hat "
+"HID\n"
+"X-POFile-SpellExtra: HOSTNAME ident ifcfg ifdown ifup im INIT initrd INN "
+"innd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: INND INNFeed INNWatch interfacename ip IP IPADDR "
+"ipchains\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IPCHAINS iproute ipseen iptables IPTABLES ipv IPv IPV "
+"IPX\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IPXINTERNALNETNUM IPXINTERNALNODENUM ISA iscsi iSCSI\n"
+"X-POFile-SpellExtra: iscsid iscsilun junkbuster kadm kernel KEYTABLE "
+"killlevel\n"
+"X-POFile-SpellExtra: killproc KIND kudzu length linux Linux localipv log "
+"loopback\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LVM MAC makedbz makehistory mangle master MASTER "
+"message\n"
+"X-POFile-SpellExtra: MODEL MTU MySQL nat NBMA NCP netfilter NetWare network\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NFS nicelevel NIS NISDOMAIN OK panic parent "
+"PARENTCONFIG\n"
+"X-POFile-SpellExtra: passwd PCIC PCMCIA PGVERSION pid pidfileofproc "
+"pidofproc \n"
+"X-POFile-SpellExtra: PIDs PIDS pn PNP postgresql PostgreSQL postmaster ppp "
+"pppd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: prefix probe proc prog program radvd RADVD RAID raw \n"
+"X-POFile-SpellExtra: rawdevices rc RDIS re README reboot Red relay reload "
+"restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RIP root route routed routes rpm RSA rstat rusers rwho "
+"save\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sbin scripts shutdown signal sit sl smb SMB SSH start "
+"START \n"
+"X-POFile-SpellExtra: status sysconfig sysctl SYSDOCDIR SYSFONT testipv "
+"Timeout \n"
+"X-POFile-SpellExtra: tunnel TUNNELMODE UPSs USB usr util valid var vncserver "
+"YP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: disp modequiet selection help Firmware brctl KILL\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isicom DEFAULTGW condstart policy MODEMPORT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showsysctl HAL CIFS IIIMF report subsys apmd diskdump\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ipsec devicescope VID level networkipv svcgssd mountd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AppleTalk nfs arptables postalias vconfig Network\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VLAN addrvalid flush microcode mtu mdadm hidd statd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pidfile routers dund reason tun AUTOTUNNEL crond\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TABLES quiet display IPADDREND IPADDRSTART yum router\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tunnelmtu named ARPTABLESCONFIG nexthop table cups\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd syncppp service cC sm top system rawip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: PRIVOXYCONF NetworkManager PHYSDEV idmapd nifd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: PRIVOXYPRG RADIUS netdump INFO NAME PLX match\n"
+"X-POFile-SpellExtra: PRIVOXYBIN mDNSResponder bridge gssd nN parentdevice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: abort ontinuar mdmpd graceful adsl check TERM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: configtest firmware locking mechanism RPC gatewayipv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: config channel REORDERHDR LINESPEED sS fwcontrol vlan\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IPTABLESDATA user netconsole namederr SMART\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fullstatus postfix Xen TABLESDATA condstop ipppd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: client yentasocket aliasdatabase ACPI link PEERCONF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dat Reinício encapsulação desfragmentação pand\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imapproxyd Athlon ftpd BASENAME share all CIM doc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: syslog OpenCT notify APT watchdog cyrus MONOTONEKEYID\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cron ipmipoweroff stats nsd BitTorrent rebuild exim\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Moodle ng vserver Wesnoth pure openvpn cfengine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VIPINTERFACE Wine type forcestop MODULENAME running\n"
+"X-POFile-SpellExtra: denyhosts name monotone carp clamav amd update\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NetworkManagerDispatcher directory hpiod HWADDR group\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Avahi FOUNDMACADDR thttpd desc CRON DATAFILE rotate\n"
+"X-POFile-SpellExtra: powercontrol sender ipmiwatchdog GFS moomps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: UTILVSERVERVARS server try nicestop clean hpssd SC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CFS RPMS BINDINTERFACE site list ID pmud progbase\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ficheiropid Gnokii OpenAIS quickstart SERVICE PRIVACY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: selinux Crossfire servicename puppet RNG updatesd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qemu LUKS dbexport restorecond puppetmaster SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dst fstab ezname dbimport PUPPETMASTERMANIFEST\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SELINUXTYPE Manifest capi key quickstop icecast src\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OTRSPROG argus setenforce ejabberd CONFIGDIRECTORY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xpilot TYPE once\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Nenhuns parâmetros dados para configurar uma rota por omissão"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Falta o endereço IPv4 remoto do túnel, a configuração não é válida"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "A recarregar a configuração do servidor cron: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "$BASENAME a exportar as bases de dados"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Aviso: o MTU configurado '$IPV6TO4_MTU' para 6para4 excede o limite máximo "
+"de '$tunnelmtu', ignorado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "A desligar o servidor de mapeamento YP: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "Não foi possível configurar os parâmetros da VLAN 802.1Q."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"O dispositivo $alias ${DEVICE} parece não estar presente, por isso será "
+"adiada a inicialização."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "A iniciar os serviços de rato na consola: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "A desligar os serviços de procura de 'router': "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "A iniciar o servidor da Red Hat Network: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "A recarregar o servidor INN: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd iniciado para ${DEVNAME} em ${MODEMPORT} a ${LINESPEED}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "A desligar os serviços NIS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Falta o parâmetro 'gateway IPv6' (argumento 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros CIFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Utilização: pidfileofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "arranque do vncserver"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "A iniciar o RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "A iniciar o $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "Geração da chave RSA1"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "a recarregar $prog: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "o controlo radvd está activo, mas a sua configuração não foi terminada"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "A desligar o serviço de mensagens do sistema: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+"Utilização: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "O X não está configurado. A executar o system-config-display"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Atenção -- É necessária a mudança do nome da política do SELinux "
+"${SELINUXTYPE}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "A remover as sequências do utilizador:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "A iniciar o servidor NetworkManagerDispatcher: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "A desligar os serviços rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "A iniciar o $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "A limpar todas as regras e 'chains' do utilizador:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "não é possível iniciar o crond: crond já está está a correr."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "A iniciar os destinos de iSCSI: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "A iniciar o servidor $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tBem-vindo ao "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "A desligar o serviço rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "A verificar os ficheiro de configuração de $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: invoque-me como 'halt' ou 'reboot' por favor!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME está ligado a $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "A desligar o $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr "$BASENAME a importar as bases de dados"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "A desligar o servidor NetworkManager: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "A desligar o RPC gssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "A enviar a todos os processos o sinal TERM..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "A arquivar os ficheiros de registo: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "A iniciar o restorecond: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "não é possível parar o crond: crond não está a correr."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "erro em $FILE: não indicou dispositivo ou endereço IP"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "A iniciar o controlador ipmi_watchdog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "A desligar o servidor de NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "A desligar o postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "A apagar todas as 'chains':"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "A inicializar a base de dados MySQL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "A iniciar o capi4linux:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "A desligar o dispositivo 'loopback' $device: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "A gravar as regras da 'firewall' no $IP6TABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** o /etc/selinux/config indica que deseja corrigir manualmente a legenda"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "A recarregar $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: o ficheiro de microcódigo não existe ($DATAFILE)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "A iniciar a contabilização de processos: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "A iniciar o servidor de mapeamento YP: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "A carregar o mapa do teclado por omissão ($KEYTABLE): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Aviso (ipppd (kernel 2.4.x e anteriores) não suporta IPv6 utilizando a "
+"encapsulação 'syncppp'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(não está configurado nenhum rato)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+"*** A mudança de legenda poderá levar bastante tempo, dependendo do ficheiro"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"O reencaminhamento global de IPv6 está activado na configuração, mas não "
+"está activado no kernel."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "A parar o servidor NetworkManagerDispatcher: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "A parar o servidor de cartões inteligentes PC/SC ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+#, fuzzy
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${base} morto mas o ficheiro com o pid existe"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "recarregar o sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Utilização: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+"Não é possível adicionar o endereço IPv6 '$address' ao dispositivo '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "O endereço dado '$addr' não é um endereço IPv4 válido (argumento 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "A desligar o $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "Configuração dos pontos de montagem NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "A desligar o hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr "A iniciar a encriptação do disco com o RNG:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros de 'pipes': "
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "A iniciar o arranque interactivo"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Utilização: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: $DEVICE não é um dispositivo de caracteres?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "A iniciar o $ID: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "erro em $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END não combinam"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "A carregar de novo a Configuração dos Recursos: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "Pontos de montagem CIFS activos: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "O adsl-start não existe ou não é executável para ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "A desligar o $prog"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "A iniciar o arranque não interactivo"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "A parar o serviço de iniciação do iSCSI: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "A desligar o pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "A gravar as regras da 'firewall' como $IPTABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"Reenvio de IPv6 por dispositivo não pode ser controlado pelo sysctl - "
+"utilize antes o netfilter6"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "não será recarregado devido a um erro de sintaxe na configuração"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "A desligar a interface 'loopback': "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+#, fuzzy
+msgid "Clearing database"
+msgstr "A inicializar a base de dados"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Utilização: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "A iniciar o servidor de registos do núcleo: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "A desligar o serviço YP passwd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "A verificar as quotas dos sistemas de ficheiros locais: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "A pedir ao INIT para ir para modo mono-utilizador."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Pontos de montagem de GFS2 activos: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Utilização: ifup <nome do dispositivo>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " concluído."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros loopback (repetição):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "A parar o hpiod: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Ocorreu um erro ao calcular o prefixo IPv6-para-4"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "$prog: Utilização: < start | stop | restart | reload | status >"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "A iniciar o hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "recarregar $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "A iniciar a pré-leitura em segundo plano: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "Geração de chave RSA"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "A desligar as quotas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "A desligar o RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "A montar os sistemas de ficheiros NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "A iniciar o servidor NetworkManager: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "O servidor de DNS do Avahi não está a correr"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "O $1 (PID $pid) está a correr..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+#, fuzzy
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "A carregar o módulo do 'kernel' $module: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Ocorreu um erro ao calcular o prefixo IPv6-para-4"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "A gravar as regras actuais como $ARPTABLES_CONFIG"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr "recarregar $named"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "A iniciar o hpssd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "A iniciar a encriptação do disco:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Utilização: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr "*** Atenção -- o SELinux está activo"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "utilização: ifup-aliases <dispositivo-de-rede> [<parent-config>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "A carregar o mapa de teclado por omissão"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "ERRO: [ipv6_log] não consigo registar no canal '$channel'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "A iniciar a interface 'loopback': "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "A reabrir o ficheiro de registos do $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base terminado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "A recarregar o ficheiro smb.conf: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "A parar o capi4linux:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "não foi possível iniciar o crond: crond já está a correr."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "A contabilização de processos está activa."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "A determinar a informação IP para o ${DEVICE}..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "A desligar o serviço ${NAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME erro ao importar as bases de dados; verifique o ${CONFIGDIRECTORY}/"
+"rpm/db_import.log"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "arranque do $base"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"Dispositivo ${DEVICE} tem um endereço MAC diferente do esperado, a ignorar."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Falta o parâmetro 'endereço' (argumento 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: Ligação está em baixo"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "A contabilização de processos está desligada."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "A recarregar configuração: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "ERRO "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "Por favor execute o makehistory e/ou makedbz antes de arrancar o innd."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "A carregar os módulos adicionais do $IP6TABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "Pontos de montagem NCP activos: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "A desligar o exim: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "A desligar o RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "A desligar o $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "sS"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "erro em ifcfg-${parent_device}: ficheiros"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "O servidor Avahi não está a correr"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "A desactivar as quotas de NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Utilização: daemon [+/-nicelevel] {programa}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} morto mas o subsistema está trancado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+#, fuzzy
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "O $prog já está a correr"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "A iniciar os serviços rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "Pontos de montagem CIFS configurados: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"ERRO: não foi possível adicionar a vlan ${VID} como ${DEVICE} ao disp. "
+"${PHYSDEV}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "arranque do vncserver"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "A desactivar o reenvio de pacotes IPv4: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "A desligar o serviço INND: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"A 'gateway' por omissão de IPv6 '$address' não está no formato correcto"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "A parar o servidor HAL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "O servidor do Avahi está a correr"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+"*** problemas. A deixá-lo numa linha de comandos; o sistema será reiniciado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "A iniciar o RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "recarregar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "A configurar a Gestão de Volumes Lógicos (LVM):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "Pontos de montagem SMB activos: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "A extrair as chaves de serviço kadm5: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "A iniciar o $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "A desligar o serviço INN actived: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Pontos de montagem de GFS2 configurados: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"erro em $FILE: o dispositivo $parent_device:$DEVNUM já foi encontrado em "
+"$devseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "A desligar o servidor de registos do núcleo: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "A parar o sistema..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr "*** A desactivar a aplicação da segurança para recuperar o sistema."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV deve ser configurado para o dispositivo ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr "verificação do $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "A aplicar as regras de 'firewall' do $IPTABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"Utilização: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+"reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "A recarregar o $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "A desligar o servidor da Red Hat Network: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "A parar o servidor $prog: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Falta o parâmetro 'endereço IPv4 local' (argumento 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"A utilização de 6-para-4 e reencaminhamento IPv6 RADVD normalmente deve "
+"estar activa, mas não está"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr ""
+"Parâmetro de controlo de reenvio não é válido '$fw_control' (argumento 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "amd terminado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "A desligar o serviço rusers: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "A iniciar o dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "A parar o hpssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "A iniciar o serviço de mensagens do sistema: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: a configuração para ${1} não foi encontrada."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "A desligar o $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"O endereço remoto '$addressipv4tunnel' no dispositivo de túnel '$device' já "
+"está configurado no dispositivo '$devnew'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros GFS2 (repetição): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+"Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "A recarregar o postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "A carregar de novo os mapas"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Ficheiro de PID '$pidfile' está vazio, não foi possível enviar evento ao "
+"radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "A iniciar o servidor de ligação à rede: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Dispositivos activos de momento:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "A configurar os parâmetros de rede... "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"O dispositivo '$DEVICE' não é suportado aqui, utilize o parâmetro "
+"IPV6_AUTOTUNNEL e reinicie a rede (IPv6)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Falta o parâmetro 'endereço IPv4 (argumento 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "A verificar os dispositivos SMART: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+#, fuzzy
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "A iniciar o $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "À escuta de um servidor de domínio NIS."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(Reparar sistema de ficheiros)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr ""
+"$httpd não será recarregado devido a um erro de sintaxe na configuração"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "A importar as bases de dados $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "Servidor VNC"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "A parar o servidor OpenAIS ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "A desligar o pand: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "utilização: ifup-routes <dispositivo-rede> [<alcunha>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "A desligar o serviço INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "A iniciar o servidor RADIUS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "utilização: ifdown <nome do dispositivo>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "A iniciar o NFS locking: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Falta o parâmetro 'endereço do túnel IPv4' (argumento 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "Foi encontrada uma versão antiga do formato de base de dados."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "A iniciar o servidor de cartões inteligentes PC/SC ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "O ${base} (pid $pid) está a correr..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nenhuma razão dada para enviar evento ao radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "A aplicar as regras de 'firewall' do arptables: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "A exportar as bases de dados do $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "A iniciar os serviços rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "A parar o servidor de ACPI: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros loopback: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr " stop-all|status-all}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros GFS2: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "A desligar o dund: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "O /usr/sbin/dip não existe ou não é executável para $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "A desligar os serviços de rato na consola: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "A configurar o domínio NIS como $NISDOMAIN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "A terminar o servidor do CIM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "O 'ipchains' e o $IP6TABLES não podem ser usados em conjunto."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "O servidor do CIM ($pid) está a correr"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "A iniciar o $prog"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"O dispositivo 'tun6to4' (de '$DEVICE') já está activo, desligue-o primeiro"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"A 'gateway' por omissão IPv6 '$address' tem o âmbito '$device_scope' "
+"definido, o dispositivo para 'gateway' por omissão dado '$device' não será "
+"utilizado"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Mecanismo não suportado '$mechanism' para enviar evento ao radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "O /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE não existe para o $DEVICE"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "O endereço IPv4 dado '$ipv4addr' não é globalmente utilizável"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "A desligar os serviços $KIND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "A 'firewall' não está configurada. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "O kernel não está compilado com suporte a IPv6"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "A reiniciar as 'chains' intrínsecas para a política ACCEPT:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "Iniciar o serviço $1 (S)im/(N)ão/(C)ontinuar? [S] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "A recarregar o servidor RADIUS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+#, fuzzy
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "A carregar o módulo do 'kernel' $module: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "A verificar os sistemas de ficheiros"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Utilização: killproc [-p pidfile] [ -d atraso] {programa} [-sinal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "$1 está parado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "No próximo arranque o fsck será forçado."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** A deixá-lo numa linha de comandos; o sistema será reiniciado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "A aplicar as regras de 'firewall' do $IP6TABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"Utilização: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "A iniciar o serviço ${NAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr "$dst: não existe valor para a opção do tamanho, a ignorar"
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"O argumento 1 está em branco mas deveria conter o nome da interface - "
+"ignorar a inicialização do IPv6to4"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "Dispositivos de bloco na rede activos: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "A desligar o servidor de registos do sistema: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "$prog terminado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "A gerar a chave RSA da máquina para o SSH2: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "Erro ao adicionar o endereço ${IPADDR} a ${DEVICE}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "A parar o controlador ipmi_watchdog: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "O MTU de IPv6 '$ipv6_mtu' está fora da gama permitida"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "A iniciar o servidor INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "Tabela: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "A carregar de novo o servidor de DNS do Avahi..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "Pontos de montagem SMB configurados: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "A inicializar a base de dados: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "A definir as sequências para a política $policy: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "reiniciar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "A iniciar o exim: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Erro, outra máquina já está a utilizar o endereço ${IPADDR}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "A desligar os serviços de NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "Pontos de montagem NCP configurados: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "Pontos de montagem de GFS2 activos: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+"Não é possível apagar o endereço IPv6 '$address' do dispositivo '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Falta o parâmetro 'endereço IPv6' (argumento 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"O dispositivo ${DEVICE} tem o endereço MAC ${FOUNDMACADDR}, em vez do "
+"endereço ${HWADDR} configurado. A ignorar."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "FALHOU"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr "$dst: não existe valor para a opção da cifra, a ignorar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "A desligar o servidor do Avahi: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "O suporte de 'bridge' não está disponível neste kernel."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "A iniciar os serviços $KIND: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "erro no $FILE: número de alcunha inválido"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME erro ao exportar as bases de dados; verifique o ${CONFIGDIRECTORY}/"
+"rpm/db_export.log"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr "$dst: não existe valor para a opção de dispersão, a ignorar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Aviso: interface 'tun6to4' não suporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorada"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"O dispositivo ${DEVICE} parece não estar presente, inicialização adiada."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** tamanho e velocidade dos discos rígidos do sistema."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "A iniciar o $BASENAME: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr ""
+"O endereço IPv4 dado '$testipv4addr_valid' não está no formato adequado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "A desactivar a desfragmentação automática do IPv4: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "A iniciar o hpssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "Dispositivo de túnel 'sit0' ainda está activo"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "O dispositivo '$DEVICE' já está activo, desligue-o primeiro"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "A carregar os módulos adicionais do $IPTABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr "$dst: o LUKS necessita de uma chave não-aleatória, a ignorar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr "interrupção do $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "A terminar o NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVISO"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "A configurar os parâmetros da VLAN 802.1Q: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "O ${base} (pid $pid) está a correr..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "A desligar o sm-client: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "erro em $FILE: IPADDR_START mais elevado do que IPADDR_END"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "A converter os ficheiros antigos de quotas de grupo: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+"Utilização: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|"
+"quickstart|quickstop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Dispositivos configurados:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "O endereço IPv6 dado '$testipv6addr_valid' não é válido"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "A desligar o servidor RADIUS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "$file não pertence a \"$user\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "A iniciar a procura de 'routers': "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "A montar outros sistemas de ficheiros: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "A aplicar a actualização de micro-código do CPU da Intel: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "A iniciar os serviços de iniciação do iSCSI: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Utilização: pidofproc [-p ficheiro_pid] {programa}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+#, fuzzy
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "amd terminado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "A desligar o serviço INNFeed: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "O /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE não existe"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "Falta o parâmetro 'controlo de reenvio' (argumento 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+#, fuzzy
+msgid "irattach startup"
+msgstr "arranque do $base"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros GFS2: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr "*** Execute 'setenforce 1' para voltar a activar."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd não existe ou não é executável para ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "A iniciar o controlador ipmi_poweroff: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Os utilizadores não podem controlar este dispositivo."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp para ${DEVNAME} a terminar"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "ifup-sl para $DEVICE a terminar"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "AVISO "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'Sem rota para a máquina' ao adicionar rota '$networkipv6' pela 'gateway' "
+"'$gatewayipv6' pelo dispositivo '$device'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "A iniciar a interface $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "vncserver shutdown"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "Dispositivos de bloco na rede configurados: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "O /sbin/$IPTABLES não existe."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Suporte a 'bridge' não disponível: brctl não encontrado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "A limpar as regras de 'firewall': "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "Erro na configuração do 'named'"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+#, fuzzy
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** A deixá-lo numa linha de comandos; o sistema será reiniciado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros de 'pipes' (repetição): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "Pontos de montagem de GFS2 configurados: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "A recarregar o ficheiro cyrus.conf: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "ERRO: [ipv6_log] nível de registo '$level' não é valido (argumento 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "AVISO "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog não está a correr"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"O /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} não existe para ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "A limpar todas as regras e 'chains' do utilizador:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+"condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Activação do dispositivo de túnel '$device' não funcionou"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " falhou."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "CRÍTICO "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "A iniciar as quotas de NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Falta o parâmetro 'endereço IPv4 global' (argumento 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: o kernel não tem suporte para o dispositivo de microcódigo do CPU"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "O /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} não existe"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** Ocorreu um erro durante a verificação dos sistemas de ficheiros."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "A mudar políticas de destinatário para DROP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "O servidor de DNS do Avahi está a correr"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "erro em $FILE: já encontrei o endereço ip $IPADDR em $ipseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Utilização: status [-p ficheiro_pid] {programa}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "A configurar um novo ficheiro de configuração ${PEERCONF}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "A desligar o servidor de registos do sistema: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "A desligar o $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "A carregar de novo o $named: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr "DONO INSEGURO DA $key"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " falhou; nenhuma ligação presente. Verifique o cabo?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "A carregar a 'Firmware'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"O reencaminhamento global de IPv6 está desactivado na configuração, mas não "
+"está desactivado no kernel."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "A recarregar o $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "À espera que os serviços parem: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "A enviar a todos os processos o sinal KILL..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "A montar os sistemas de ficheiros de GFS2: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "$file não pode ser lido por \"$user\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "A gravar as regras actuais como $ARPTABLES_CONFIG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "A iniciar o servidor de DNS Avahi... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "A parar todos os controladores do ${MODULE_NAME}: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"No endereço dado '$testipv6addr_valid' o comprimento do prefixo está fora da "
+"gama (válido: 0-128)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$named: já está a correr"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: A sincronizar com o servidor horário: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "A converter os ficheiros antigos de quotas de utilizadores: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "A iniciar o $prog para $site: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "A activar as quotas nos sistemas de ficheiros locais: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "A parar a encriptação do disco: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} está desactivo"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Falta o ficheiro de configuração $PARENTCONFIG."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "A iniciar o RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "Geração de chave DSA"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr "parar o $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "A desligar o servidor YP: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Selecção não suportada '$selection' indicada (argumento 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "No próximo arranque o fsck não será executado."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "A activar as partições de memória virtual locais: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Não foi possível activar ${DEVICE}."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "Parâmetro '$modequiet' no modo 'quiet' não é válido (argumento 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "A gravar a configuração dos canais sonoros:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Activação do dispositivo de túnel 'sit0' não funcionou"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "A iniciar os serviços Bluetooth:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\tCarregue em 'I' para iniciar o arranque interactivo."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "A gerar a chave DSA da máquina para o SSH2: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Não há suporte de VLAN 802.1Q no sistema para o dispositivo ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "O dispositivo por omissão IPv6 '$device' não existe ou não está activo"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "O /usr/sbin/dip não existe ou não é executável"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "A reconfigurar o nome da máquina ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "A verificar os sistemas de ficheiros associados à rede"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros SMB: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "Falta o parâmetro 'endereço IPv6' (argumento 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr "Os serviços estão parados."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "A configurar o nome da máquina ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "A iniciar o serviço YP passwd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "ERRO: [ipv6_log] Falta 'mensagem' (argumento 1)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "utilização: $0 <dispositivo-de-rede>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$BASENAME já está a correr."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "A gravar a raiz dos números aleatórios: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "A carregar os módulos de RDIS"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: dispositivo de microcódigo $DEVICE não existe?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "Não foi encontrado o $PRIVOXY_CONF, a sair."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr "O $prog ( $pid ) está à espera em $sender"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Por favor reinicie a rede com '/sbin/service network restart'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** quando sair da 'shell'."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "A iniciar o sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "A montar os sistemas de ficheiros CIFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "A iniciar os serviços do rusers: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "Pontos de montagem NFS activos: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "O ${base} foi executado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "A iniciar o servidor NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+"O endereço dado '$addr' não é globalmente utilizável em IPv4 (argumento 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "A executar a ferramenta de reconfiguração do sistema"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Falta o parâmetro 'selecção' (argumento 2)"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"A configuração de IPv6para4 precisa de um endereço IPv4 na interface "
+"relacionada ou indicada"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "A iniciar o servidor do Avahi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "A iniciar os serviços NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "A iniciar o servidor HAL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+#, fuzzy
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${base} está desactivo"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Criação do dispositivo de túnel '$device' não funcionou"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "A desligar o RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "Utilização: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "A iniciar o hpiod: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+#, fuzzy
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "A 'firewall' está desligada."
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr "${SERVICE}: serviço desconhecido"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Dispositivo '$device' não existe"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "A recarregar a configuração do servidor $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+"Veja $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist para mais informações."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "A configurar o relógio $CLOCKDEF: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr "MODO INSEGURO DA $key"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Falta o parâmetro 'dispositivo' (argumento 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "A terminar a contabilização de processos: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "O /sbin/$IP6TABLES não existe."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Ficheiro de PID '$pidfile' não existe, não foi possível enviar evento ao "
+"radvd"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Aviso: a ligação não suporta IPv6 utilizando a encapsulação 'rawip'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "Por favor aguarde enquanto o sistema é reiniciado..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "A desligar o servidor de DNS do Avahi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "A parar o yum-updatesd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr "descarga do $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr "recarregar $base"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "A iniciar o servidor do CIM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "PASSOU"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "À procura de mudanças no 'hardware'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "A reiniciar o $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "A parar o controlador ipmi_poweroff: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "A gerar a chave RSA da máquina para o SSH1: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "A desactivar os módulos do $IPTABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr "Falta o comprimento do prefixo para o endereço '$testipv6addr_valid'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr "poderão existir alguns ficheiros de bloqueio mortos em $directory"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "A desligar a memória virtual: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "Não foi encontrado o $PRIVOXY_BIN, a sair."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Razão não suportada '$reason' para enviar evento ao radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "A desligar a interface $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "A iniciar o pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "A desligar o serviço INNWatch: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd não está (correctamente) instalado, envio de evento falhou"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Falta o parâmetro 'MTU de IPv6' (argumento 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "A iniciar o servidor YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Atenção -- é necessária uma mudança de legenda da política do SELinux "
+"${SELINUXTYPE}. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"O dispositivo por omissão IPv6 '$device' necessita de um 'nexthop' explicito"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "A iniciar o $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "A iniciar o NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr "O 'force-reload' não é suportado."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+#, fuzzy
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "amd terminado"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "O dispositivo '$device' não é suportado (argumento 1)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "A montar os sistemas de ficheiros locais: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} morto mas o ficheiro com o pid existe"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "A desligar o restorecond: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "A desligar o $prog:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp para ${DEVICE} a terminar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "A carregar de novo o servidor do Avahi: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "A carregar o mapa de teclado por omissão: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "A iniciar o servidor do OpenAIS ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr "Não foi encontrado o ficheiro da chave $dst, a ignorar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "iniciar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "A montar os sistemas de ficheiros de GFS2: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr "AVISO: vconfig não conseguiu desactivar REORDER_HDR em ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Não é possível activar o método de privacidade do IPv6 '$IPV6_PRIVACY', por "
+"não haver suporte no 'kernel'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "A desligar o NFS locking: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"A 'gateway' por omissão IPv6 '$address' é 'link-local', mas não foi indicado "
+"um âmbito ou dispositivo 'gateway'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "A desligar o NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "A activar as áreas de memória virtual do /etc/fstab: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "O 'ipchains' e o $IPTABLES não podem ser usados em conjunto."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "$1 $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "A desligar o servidor de ligação à rede: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "A iniciar o postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "A terminar os módulos de RDIS"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4: a configuração não é válida"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+"ERRO: [ipv6_log] O syslog foi seleccionado, mas o programa 'logger' não "
+"existe ou não é executável"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+"O utilitário 'ip' (pacote: iproute) não existe ou não é executável - fim"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "A desactivar os módulos do $IP6TABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "O X está agora configurado. A iniciar o Agente de Configuração"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "O servidor do CIM não está a correr"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Activação do dispositivo '$device' não funcionou"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr "Tem que actualizar o formato de dados antes de utilizar o PostgreSQL."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "A remontar o sistema de ficheiros / em modo leitura-escrita: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr "início do $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "A parar o $named: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "A sincronizar o relógio de 'hardware' com a hora do sistema"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "O ficheiro de configuração ou as chaves são inválidas"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "A verificar o servidor $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEPURAÇÃO "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr ""
+"O componente $c do endereço IPv4 dado '$testipv4addr_valid' está fora da gama"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "A rede não está configurada - a terminar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "O suporte de VLAN 802.1Q não está disponível no sistema."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "A iniciar o servidor de ACPI: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "A montar os sistemas de ficheiros SMB: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Falta o parâmetro 'rede IPv6 (argumento 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "A 'firewall' está desligada."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "Reinício automático a decorrer."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+"O utilitário 'sysctl' (pacote: procps) não existe ou não é executável - parar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "A iniciar o $named: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "dip iniciado para $DEVICE em $MODEMPORT a $LINESPEED"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "O sistema de ficheiros /proc não está disponível"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "A iniciar o NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "O ${base} (pid $pid) está a correr..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros GFS2 (repetição): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd não existe ou não é executável"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "A efectuar a ligação ao domínio NIS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "A iniciar o yum-updatesd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "A montar os sistemas de ficheiros NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "A desligar o $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "A desmontar a pasta do CFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "A inicializar o monitor de UPSs (escravo): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "A recarregar o icecast: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "O ${base} está morto mas o ficheiro do PID existe"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "A recarregar o $prog para o $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr "O $prog já está a correr"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "A desligar o $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "A iniciar o $OTRS_PROG..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "A gravar o $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+"A parar o servidor de rato do comando remoto por infravermelhos ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "O 'denyhosts' está desactivado."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr "O módulo $module está carregado."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "A subordinar ${DEVICE} a ${MASTER}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "A desligar o argus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "Erro ao carregar 'firmware'."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "O ${base} está parado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "A iniciar o puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "A iniciar o ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr "*** o clamav-server poderá ser configurado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr "os itens do /proc não estão corrigidos"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "O $base (PID $pid) está a correr..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "nenhum dicionário instalado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "A iniciar o $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Utilização: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "A desligar o ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "A carregar de novo o ficheiro syslog-ng.conf: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "A desligar o servidor APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "A desligar o monitor de UPSs: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "A iniciar o servidor de transmissões icecast: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "A parar o $servicename: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "O ${base} está morto mas o sub-sistema está bloqueado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "A carregar o módulo do 'kernel' $module: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Utilização: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+"Não se encontrou a instalação do util-vserver (seria esperado o ficheiro "
+"'$UTIL_VSERVER_VARS'); a interromper..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "A iniciar o módulo de registo do BitTorrent: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "Utilização $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "A iniciar o ejabberd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "A iniciar o servidor de jogos Wesnoth: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "A reiniciar o puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "A montar a pasta do CFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "O ($pid) está a correr..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "A iniciar o openvpn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+"Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+"once}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "A iniciar o monitor de UPSs (mestre): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "A terminar o cliente de fontes do BitTorrent: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "A iniciar o servidor do controlo remoto por infravermelhos ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "A parar o servidor de jogos Xpilot: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "Utilização: status {programa}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "A parar de forma ordeira o $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr "A desactivar a tarefa do Cron Moodle: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr "A terminar o registo do módulo de tratamento de executáveis do qemu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "A desactivar os dispositivos PLX..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "A inicializar os terminais de cartões inteligentes OpenCT: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Utilização: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "O $prog está a correr..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr "O Manifest não existe: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr "Os módulos de tratamento dos executáveis do Wine estão registados."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "Utilização: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+"A iniciar o servidor do rato para o comando remoto por infravermelhos "
+"($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr "O módulo $module não está carregado."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr "O $src não é uma partição de memória virtual"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr "A activar a tarefa do Cron Moodle: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr "*** Veja como em /usr/share/doc/clamav-server-*/README, por favor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "A iniciar o cliente de fontes do BitTorrent: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Utilização: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "A terminar o $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "A iniciar o argus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "A parar os terminais de cartões inteligentes OpenCT: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "A carregar a 'firmware' isicom..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "A desligar o serviço INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "A iniciar o nsd... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+"Não foi encontrado o ficheiro ifcfg-${BIND_INTERFACE} para a configuração do "
+"'carp' ${FILE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "Utilização: killproc [-p ficheiro_pid] {programa} [-sinal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr "a desactivar a interface gerida pelo 'carp' ${VIP_INTERFACE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "A terminar o módulo de registo do BitTorrent: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "A iniciar o $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "O $prog está parado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr "está parado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "A actualização diária com o APT está activada."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "A terminar o servidor de histórico do ambiente 'cfengine' da GNU: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr "*** O $0 não pode ser chamado desta forma"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "A iniciar o puppetmaster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "está morto mas o ficheiro do PID existe"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+"A carregar de novo o servidor do comando remoto por infravermelhos ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "está morto mas o sub-sistema está bloqueado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "A carregar os módulos PLX (isicom)..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "A parar o servidor de SMS Gnokii ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "A iniciar o servidor de SMS Gnokii ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "A parar o moomps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr "Os módulos de tratamento dos executáveis do qemu estão registados."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr "não existe o IPADDR no ficheiro da interface ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "A parar o servidor de transmissões icecast: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "A parar o monitor da temperatura do disco rígido ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "A iniciar o ${prog}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr " tabelas $TYPE : "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "A desligar o $prog para $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr "A terminar o registo do módulo de tratamento de executáveis do Wine"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Utilização: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "A carregar de novo o ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "A ler de novo a configuração do $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "não foi possível encontrar o comando ipsec"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "A iniciar o moomps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "A parar o $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "a desactivar o netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+"não foi encontrado o ifcfg-${VIP_INTERFACE} na configuração do 'carp' "
+"${FILE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "A iniciar o $type $name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "A parar o puppetmaster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr "A registar o módulo de tratamento de executáveis do Wine"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "A desactivar o 'denyhosts': "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr "erro numa ou mais configurações do 'carp', veja acima:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "A iniciar o servidor de jogos Xpilot: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "A actualização diária com o APT está desactivada."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "Utilização: killproc {programa} [sinal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "A terminar os serviços do nsd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr "servidor do protocolo para a redundância de endereços comuns"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "A activar o 'denyhosts': "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr "não estão configurados endereços virtuais no /etc/sysconfig/carp/"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "Arranque final do $OTRS_PROG.. pronto"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "A terminar o openvpn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "A desactivar a actualização diária com o APT: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+"Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+"rebuild|running|update}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr "Os itens do /proc foram corrigidos"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "A iniciar o $prog para $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "A parar o $type $name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "A iniciar o $servicename: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr "A carregar a nova base de dados de vírus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "A parar o servidor de jogos Crossfire: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "A iniciar o monitor da temperatura do disco rígido ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr "A registar o módulo de tratamento de executáveis do qemu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr "À espera que o leitor associe/desligue os eventos..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "a inicializar o netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr "A corrigir a visibilidade dos itens do /proc..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "a desactivar o netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr "Os módulos de tratamento dos executáveis do qemu não estão registados."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "A parar o servidor de jogos Wesnoth: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "A iniciar o imapproxyd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "A iniciar o servidor de histórico do ambiente 'cfengine' da GNU: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "Não foi possível carregar o módulo: isicom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr "O 'denyhosts' está activo."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "A tarefa do CRON Moodle está desactivada."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr "Os módulos de tratamento dos executáveis do Wine não estão registados."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr "A actualizar os RPMS no grupo $group: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "A terminar o imapproxyd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "A parar o servidor do controlo remoto por infravermelhos ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "A iniciar o servidor de jogos Crossfire: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "A gravar o registo de pânico da partição de memória virtual:\r"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "A iniciar o servidor APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "Encerramento final do $OTRS_PROG... pronto"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "Utilização: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "A inicializar o netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "A parar o puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "A activar a actualização diária com o APT: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "A tarefa do CRON Moodle está activa."
+
+#~ msgid "Start $x"
+#~ msgstr "Iniciar o $x"
+
+#~ msgid "$prog is not started..."
+#~ msgstr "O $prog não foi iniciado..."
+
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "arranque do $prog"
+
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "A desligar a actualização diária com o yum: "
+
+#~ msgid "Unmounting file systems (retry): "
+#~ msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros (repetição): "
+
+#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
+#~ msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros de rede (repetição): "
+
+#~ msgid "Unmounting network block filesystems: "
+#~ msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros de rede: "
+
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "verificação da base de dados"
+
+#~ msgid "Unmounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros NFS: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Active Mount Points:\n"
+#~ "--------------------"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pontos de Montagem Activos:\n"
+#~ "---------------------------"
+
+#~ msgid "Stopping cups-config-daemon: "
+#~ msgstr "A parar o cups-config-daemon: "
+
+#~ msgid "done. "
+#~ msgstr "concluído. "
+
+#~ msgid "move passphrase file"
+#~ msgstr "mover o ficheiro da frase-senha"
+
+#~ msgid "Enabling Athlon powersaving mode..."
+#~ msgstr "A activar o modo de poupança de energia do Athlon..."
+
+#~ msgid "Stop $command"
+#~ msgstr "Desligar $command"
+
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "A activar a actualização diária com o yum: "
+
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "A importar os pacote para a base de dados do 'monotone': "
+
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "A verificar o formato da base de dados em"
+
+#~ msgid "packet import"
+#~ msgstr "importação de pacotes"
+
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "geração de chaves"
+
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "A iniciar o $prog: "
+
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "A gerar a chave RSA do servidor $MONOTONE_KEYID"
+
+#~ msgid "Reload map $command"
+#~ msgstr "Recarregar o mapa $command"
+
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "A parar o servidor do 'monotone': "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "A actualização diária com o yum está desactivada."
+
+#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+#~ msgstr "A mover o ficheiro da frase-senha antiga para o novo local: "
+
+#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
+#~ msgstr "A procurar alterações ao /etc/auto.master ...."
+
+#~ msgid "No Mountpoints Defined"
+#~ msgstr "Nenhum Ponto de Montagem Definido"
+
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
+#~ msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros 'loopback' $match: "
+
+#~ msgid "database initialization"
+#~ msgstr "inicialização da base de dados"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configured Mount Points:\n"
+#~ "------------------------"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pontos de Montagem Configurados:\n"
+#~ "--------------------------------"
+
+#~ msgid "$prog is already started..."
+#~ msgstr "O $prog já está a correr..."
+
+#~ msgid "Unmounting file systems: "
+#~ msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros: "
+
+#~ msgid "Starting cups-config-daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar o cups-config-daemon: "
+
+#~ msgid "error! "
+#~ msgstr "erro! "
+
+#~ msgid "$BASENAME startup"
+#~ msgstr "arranque do $BASENAME"
+
+#~ msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
+#~ msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros NFS (repetição): "
+
+#~ msgid "could not make temp file"
+#~ msgstr "não foi possível criar um ficheiro temporário"
+
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "A parar o $prog: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "A actualização diária com o yum está activada."
+
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor do 'monotone': "
+
+#~ msgid "Starting pmud daemon: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor pmud: "
+
+#~ msgid "Shutting down display manager: "
+#~ msgstr "A desligar o gestor de ecrã: "
+
+#~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
+#~ msgstr "A desligar os serviços mDNSResponder: "
+
+#~ msgid "$dev is not a dump device"
+#~ msgstr "$dev não é um dispositivo de registo"
+
+#~ msgid "Shutting down AppleTalk services: "
+#~ msgstr "A desligar os serviços AppleTalk: "
+
+#~ msgid "Allow users to login from display manager:"
+#~ msgstr "Permitir utilizadores ligarem-se do gestor de ecrã:"
+
+#~ msgid "Shutting down all Xen domains:"
+#~ msgstr "A desligar todos os domínios Xen:"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop)"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop)"
+
+#~ msgid "postfix reload"
+#~ msgstr "postfix reload"
+
+#~ msgid "Starting PCMCIA services: "
+#~ msgstr "A iniciar os serviços PCMCIA: "
+
+#~ msgid "determination of alias_database"
+#~ msgstr "determinar alias_database"
+
+#~ msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err"
+#~ msgstr "Erro no ficheiro de configuração /etc/named.conf : $named_err"
+
+#~ msgid "Starting mDNSResponder... "
+#~ msgstr "A iniciar o mDNSResponder... "
+
+#~ msgid "Initializing hardware... "
+#~ msgstr "A inicializar o hardware... "
+
+#~ msgid "Starting auto Xen domains:"
+#~ msgstr "A iniciar os domínios Xen automáticos:"
+
+#~ msgid "postfix stop"
+#~ msgstr "postfix stop"
+
+#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
+#~ msgstr "a utilizar yenta_socket em vez de $PCIC"
+
+#~ msgid "cardmgr is already running."
+#~ msgstr "o cardmgr já está a correr."
+
+#~ msgid "mdadm"
+#~ msgstr "mdadm"
+
+#~ msgid " storage"
+#~ msgstr " armazenamento"
+
+#~ msgid "done."
+#~ msgstr "concluído."
+
+#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: "
+#~ msgstr "A desligar os serviços PCMCIA: "
+
+#~ msgid "Stopping IIIMF input server: "
+#~ msgstr "A desligar o servidor de entradas IIIMF: "
+
+#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!"
+#~ msgstr "O módulo PCIC não está definido nas opções de arranque!"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "postalias $alias_database"
+#~ msgstr "postalias $alias_database"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "postfix start"
+#~ msgstr "postfix start"
+
+#~ msgid " audio"
+#~ msgstr " áudio"
+
+#~ msgid "Starting display manager: "
+#~ msgstr "A iniciar o gestor de ecrã: "
+
+#~ msgid " done"
+#~ msgstr " concluído"
+
+#~ msgid " network"
+#~ msgstr " rede"
+
+#~ msgid "Starting IIIMF input server: "
+#~ msgstr "A iniciar o servidor de entradas IIIMF: "
+
+#~ msgid "Formatting dump device: "
+#~ msgstr "A formatar o dispositivo de registo: "
+
+#~ msgid "Starting routed (RIP) services: "
+#~ msgstr "A iniciar os serviços routed (RIP): "
+
+#~ msgid "Hardware configuration timed out."
+#~ msgstr "'Timeout' na configuração do hardware."
+
+#~ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
+#~ msgstr "A configurar os parâmetros do disco rígido ${disk[$device]}: "
+
+#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falta o parâmetro 'comprimento do prefixo do endereço IPv6' (argumento 3)"
+
+#~ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
+#~ msgstr "$0: a leitura do estado do microcódigo ainda não é suportada"
+
+#~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
+#~ msgstr "Execute '/usr/sbin/kudzu' da linha de comandos para re-detectar."
+
+#~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilização: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#~ msgid "Checking root filesystem quotas: "
+#~ msgstr "A verificar as quotas do sistema de ficheiros /: "
+
+#~ msgid "TBD"
+#~ msgstr "TBD"
+
+#~ msgid "Stopping routed (RIP) services: "
+#~ msgstr "A desligar o serviço routed (RIP): "
+
+#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
+#~ msgstr "Falta o parâmetro 'endereço IPv6 a testar' (argumento 2)"
+
+#~ msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
+#~ msgstr ""
+#~ "A verificação da integridade dos sistemas de ficheiros será forçada."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An old version of the database format was found.\n"
+#~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Foi encontrada uma base de dados com o formato de uma versão antiga.\n"
+#~ "É necessário actualizar o formato de dados antes de utilizar o "
+#~ "PostgreSQL.\n"
+#~ "Veja $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist para mais "
+#~ "informações."
+
+#~ msgid "(RAID Repair)"
+#~ msgstr "(Reparar RAID)"
+
+#~ msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
+#~ msgstr "O seu sistema aparenta ter sido desligado de forma anormal"
+
+#~ msgid "Starting up RAID devices: "
+#~ msgstr "A iniciar os dispositivos RAID: "
+
+#~ msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
+#~ msgstr "a passar o servidor de nomes $nameserver através da 'firewall'"
+
+#~ msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
+#~ msgstr ""
+#~ "A verificação da integridade dos sistemas de ficheiros não será forçada."
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
+
+#~ msgid "diskdump not enabled"
+#~ msgstr "diskdump não activo"
+
+#~ msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP"
+#~ msgstr "Dispositivo não indicado em $CONF_DISKDUMP"
+
+#~ msgid "Setting up ISA PNP devices: "
+#~ msgstr "A configurar os dispositivos ISA PNP: "
+
+#~ msgid "Configuring kernel parameters: "
+#~ msgstr "A configurar os parâmetros do núcleo: "
+
+#~ msgid "module directory $PC not found."
+#~ msgstr "a directoria de módulos $PC não foi encontrada."
+
+#~ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
+#~ msgstr "A ignorar a configuração do ISA PNP a pedido do utilizador: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
+#~ msgstr "Carregue em N dentro de %d segundos para não forçar verificação..."
+
+#~ msgid "diskdump enabled"
+#~ msgstr "diskdump activado"
+
+#~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
+#~ msgstr "*** Ocorreu um erro durante a inicialização do RAID"
+
+#~ msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
+#~ msgstr "Carregue em Y dentro de %d segundos para forçar verificação..."
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 00000000..c3be55dc
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,3677 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Brazilian Portuguese localization of Red Hat Linux
+# Originated from the Portuguese translation by
+# Pedro Morais <morais@kde.org>
+# José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+# David Barzilay <barzilay@redhat.com>, 2003, 2004.
+# Daniel Brooke Peig <daniel@brookepeig.com>, 2004.
+# Pedro Fernandes Macedo <webmaster@margo.bijoux.nom.br>, 2004, 2005, 2006.
+# Rodrigo Padula de Oliveira <rodrigopadula@gmail.com>, 2006.
+# Rodrigo Padula de Oliveira <rodrigopadula@projetofedora.org>, 2006.
+# Nullck <nullck@localhost.localdomain>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz@gmail.com>, 2006.
+# Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>, 2006.Thiago Dias <nullck@hotmail.com>, 2006.
+# Valnir Ferreira Jr., 2006.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: (null)\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-24 09:05+1000\n"
+"Last-Translator: Valnir Ferreira Jr.\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Nenhum parâmetro fornecido para instalar uma rota padrão"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Falta o endereço IPv4 remoto do túnel; a configuração não é válida"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "Recarregando a configuração do servidor cron: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "Preparando bases de dados..."
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Aviso: o MTU '$IPV6TO4_MTU' configurado para 6para4 excede o limite máximo "
+"de '$tunnelmtu'; ignorado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "Parando o servidor YP:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "Não foi possível configurar os parâmetros 802.1Q VLAN: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "$alias device ${DEVICE} parece não estar presente; atrasando inicialização."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "Iniciando serviços do mouse no console: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "Desligando serviços de localização de roteadores: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Iniciando o Red Hat Network Daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "Recarregando o Serviço INN: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd iniciado para ${DEVNAME} em ${MODEMPORT} a ${LINESPEED}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "Desligando serviços NIS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Faltando parâmetro 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Desmontando sistemas de arquivos CIFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Uso: pidfileofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "início do vncserver"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "Iniciando RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "Iniciando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr "Erro. Este parecer ser um servidor escravo - kpropd.acl foi encontrado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "Geração da chave RSA1"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "recarregando $prog: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "o controle radvd está ativo, mas a sua configuração não está completa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "Iniciando barramento de mensagens do sistema: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "Uso: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "X não está configurado. Executando system-config-display"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** Aviso -- Reetiquetagem da política SELinux ${SELINUXTYPE} é necessária."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "Removendo cadeias definidas pelo usuário:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Iniciando servidor NetworkManagerDispatcher"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "Parando os serviços rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "Iniciando $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Limpando todas as regras atuais e cadeias definidas pelo usuário:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "não pode iniciar crond: crond já está rodando"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "Estabelecendo alvos iSCSI: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "Iniciando daemon $prog : "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tBem-vindo a "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "Parando serviços rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "Conferindo arquivos de configuração para $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: me chame como 'halt' ou 'reboot' por favor!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME está ligado a $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "Desligando o $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr "$BASENAME importando base de dados"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "Parando o servidor NetworkManager: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "Desligando RPC $PROG: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "INFORMAÇÃO "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "Enviando o sinal TERM a todos os processos..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "Rodando registros:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "Iniciando restorecond: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "não pode parar crond: crond não está rodando."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "erro em $FILE: não especificou dispositivo ou endereço IP"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Iniciando o driver ipmi_watchdog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "Desligando o servidor NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "Desmontando sistemas de arquivos NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "Desligando o postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "Limpando todas as cadeias:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "Inicializando a base de dados MySQL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "Iniciando o capi4linux: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "Separando o dispositivo 'loopback' $dev: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "Salvando as regras atuais para $IPTABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config indica que você quer consertar a etiquetagem "
+"manualmente "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "Recarregando $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: arquivo de dados do microcódigo da CPU ausente ($DATAFILE)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "Iniciando contabilização de processos: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "Iniciando servidor de mapeamento YP: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "Carregando o mapa do teclado padrão ($KEYTABLE): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Atenção: ipppd (kernel 2.4.x e anteriores) não suportam IPv6 usando "
+"encapsulamento 'syncppp'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(não há nenhum mouse configurado)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Dependendo do arquivo, a reetiquetagem pode demorar bastante"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"O encaminhamento global do IPv6 está ativado na configuração, mas não está "
+"ativado no kernel."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Parando o servidor NetworkManagerDispatcher:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Parando o servidor PC/SC smart card ($prog):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${bin} morto mas o arquivo pid $PID_FILE existe"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr "Acionando Booleano allow_ypbind do SELinux"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr "Carregando o suporte de Alta Disponibilidade para IPoIB:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "recarregando sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Não pode adicionar endereço IPv6 '$address' ao dispositivo '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "O endereço IPv4 '$addr' fornecido não é válido (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "Desligando $BASENAME:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "Pontos de montagem do NFS configurados: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "Desligando o hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr "Começando criptografia de disco usando o RNG:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "Desmontando sistemas de arquivos 'pipe': "
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "Iniciando startup interativo"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: $DEVICE não é um dispositivo de caracteres?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "Iniciando $ID:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "erro em $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END não combinam"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "Recarregando configuração do Recurso: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "Pontos de montagem CIFS ativos: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start não existe ou não é executável para ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "Desligando $prog"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "Iniciando startup não-interativo"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "Parando serviços rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "Desligando o pkcsslotd:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "Salvando as regras atuais para $IPTABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"Encaminhamento IPv6 por dispositivo não pode ser controlado via sysctl - use "
+"ao invés o netfilter6 "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "Não esta recarregando devido a erro de sintaxe da configuração"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Desligando interface 'loopback': "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+msgid "Clearing database"
+msgstr "Limpando banco de dados"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Uso: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "Iniciando o servidor de registros do kernel: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "Parando o serviço de senha YP: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "Checando quotas dos sistemas de arquivos locais: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "Pedindo ao INIT para ir para o modo mono-usuário."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Pontos de montagem GFS2 ativos: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Uso: ifup <nome do dispositivo>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr "*** Aviso -- o sistema não foi desligado corretamente. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " concluído."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "Desmontando os sistemas de arquivo loopback (tentar novamente): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "Parando hpiod:"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Ocorreu um erro ao calcular o prefixo IPv6to4"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "$prog: Uso: < start | stop | restart | reload | status >"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "Iniciando hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "recarregar $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "Iniciando leitura prévia (readahead) em segundo plano: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr "Parando o suporte de Alta Disponibilidade para IPoIB:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "Geração da chave RSA"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "Desligando quotas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "Desligando RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "Montando sistemas de arquivos NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "Iniciando o servidor NetworkManager: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "O servidor Avahi não está rodando"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "$1 (pid $pid) está rodando..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Carregando módulos de kernel OpenIB: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Ocorreu um erro ao calcular o prefixo IPv6-para-4"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "Salvando regras atuais em $IPTABLES_CONFIG"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr "recarregar $named"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "Iniciando hpssd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "Iniciando criptografia do disco: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Uso: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr "*** Perigo - SELinux não está ativado"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "uso: ifup-aliases <dispositivo-de-rede> [<parent-config>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "Carregando o mapa do teclado padrão"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "ERRO: [ipv6_log] não consegue logar no canal '$channel'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Iniciando a interface 'loopback': "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "Reabrindo arquivo de registros do $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "desligar $base"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "Recarregando o arquivo smb.conf: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "Terminando o capi4linux: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "não pode iniciar crond: crond já está rodando"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "A contabilização de processos está ativa."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Determinando informação IP para o ${DEVICE}..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "Parando o serviço ${NAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME erro ao importar a base de dados, checar ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+"db_import.log"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "início de $base"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Dispositivo ${DEVICE} tem um endereço MAC diferente do esperado; ignorando."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Faltando parâmetro 'endereço' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: Link está derrubado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "A contabilização de processos está desativada."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr "Erro. Banco de dados padrão principal não existe."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "Recarregando configuração: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "ERRO "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "Por favor execute o makehistory e/ou makedbz antes de iniciar o innd."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Carregando módulos $IP6TABLES adicionais: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "Pontos de montagem NCP ativos: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "Desligando o exim: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "Desligando RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "Parando $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "yY"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "erro em ifcfg-${parent_device}: arquivos"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "O servidor Avahi não está rodando"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "Desligando o NFS quotas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Uso: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} morto mas o subsistema não foi liberado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog: já está rodando"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "Iniciando serviços rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "Pontos de montagem CIFS configurados: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"ERRO: não foi possível adicionar vlan ${VID} como ${DEVICE} no dispositivo "
+"${PHYSDEV}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "inicialização do vncserver"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "Desativando o encaminhamento do pacote IPv4: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "Parando o serviço INND (da forma mais difícil): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "O 'gateway' padrão IPv6 '$address' fornecido não está em formato adequado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "Parando o daemon HAL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "Servidor Avahi está rodando"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Colocando você numa janela de comandos; o sistema será reiniciado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "Iniciando o RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "recarregar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "Configurando a Gestão de Volumes Lógicos (LVM):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "Pontos de montagem SMB ativos: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "Extraindo as chaves de serviço kadm5: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Iniciando $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "Parando o serviço INN ativado: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Pontos de montagem GFS configurados: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"erro em $FILE: o dispositivo $parent_device:$DEVNUM já foi encontrado em "
+"$devseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "Desligando o servidor de registros do kernel: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "Desligando o sistema..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr ""
+"*** Desabilitando aplicação de diretivas de segurança para recuperação do "
+"sistema"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV deveria ser definido para dispositivo ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr "Checagem $prog "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "Aplicando regras ao firewall $IPTABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload| status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "Recarregando $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Parando o Red Hat Network Daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "Parando daemon $prog : "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Faltando parâmetro 'endereço IPv4 local' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"A utilização de 6-para-4 e encaminhamento IPv6 RADVD normalmente deve estar "
+"ativa, mas não está"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr "O parâmetro de controle de encaminhamento não é válido '$fw_control' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "Desligar amd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "Parando os serviços 'rusers': "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "Iniciando dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "Parando hpssd:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Tipo de túnel $TYPE inválido"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "Iniciando o barramento de mensagens do sistema: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: a configuração para ${1} não foi encontrada."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Parando o $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"O endereço remoto '$addressipv4tunnel' fornecido no dispositivo de túnel "
+"'$device' já está configurado no dispositivo '$devnew'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "Desmontando sistemas de arquivo GFS (indolente): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "Recarregando postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "Recarregando mapas"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Arquivo Pid '$pidfile' está vazio, não é possível enviar evento para radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "Iniciando daemon de conexão de rede: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Dispositivos ativos no momento:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "Configurando parâmetros de rede..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"O dispositivo '$DEVICE' não é suportado aqui, utilize o parâmetro "
+"IPV6_AUTOTUNNEL e reinicie a rede (IPv6)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Faltando parâmetro 'endereço IPv4' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "Checando dispositivos SMART agora: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "Iniciando $PROG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "À escutando de um servidor de domínio NIS."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(Reparar sistema de arquivo)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "não recarregando $httpd devido à erro de sintaxe da configuração"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "Iniciando base de dados $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "Servidor VNC"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Parando o OpenAIs daemon ($prog):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "Desligando o pand: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "uso: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "Parando o serviço INND (cuidadosamente): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "Iniciando o servidor RADIUS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "uso: ifdown <nome do dispositivo>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "Iniciando o NFS locking: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Faltando parâmetro 'endereço IPv4-tunnel' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "Uma versão antiga do formato do banco de dados foi encontrado."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Iniciando o servidor PC/SC smart card ($prog):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "O ${bin} (pid $pid) está rodando..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nenhuma razão dada para enviar evento para radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "Aplicando regras de firewall arptables: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "Dispositivo '$DEVICE' não é suportado como um nome de dispositivo GRE válido."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "Iniciando $BASENAME: base de dados"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "Iniciando os serviços rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "Terminando o daemon acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "Desmontando sistemas de arquivos loopback: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr " stop-all|status-all}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Desmontando sistemas de arquivo GFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "Desligando o dund: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip não existe ou não é executável para $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "Desligando serviços do mouse no console: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "Configurando nome de domínio NIS $NISDOMAIN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "Desligando servidor CIM:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains e $IP6TABLES não podem ser utilizados simultaneamente."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "CIM server ($pid) está rodando..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "Iniciando $prog"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "O dispositivo 'tun6to4' (do '$DEVICE') já está ativo, desligue-o primeiro"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"O 'gateway' padrão IPv6 '$address' fornecido tem escopo '$device_scope' "
+"definido, o fornecido dispositivo 'gateway' padrão '$device' não será usado"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Mecanismo '$mechanism' não suportado para enviar evento para radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE não existe para $DEVICE"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Uso: sys-unconfig"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "O endereço IPv4 fornecido '$ipv4addr' não é globalmente utilizável"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "Desligando os serviços $KIND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "Firewall não está configurado. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "O kernel não foi compilado com suporte ao IPv6"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "Restaurando as cadeias intrínsecas para a política ACCEPT padrão:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "Iniciar o serviço $1 (Y)Sim/(N)Não/(C)Continuar? [Y] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "Recarregando o servidor RADIUS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Descarregando módulos de kernel OpenIB: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "Verificando sistemas de arquivo"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Uso: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "$1 está parado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "Na próxima inicialização o fsck será forçado."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Colocando você numa janela de comandos; o sistema será reiniciado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "Aplicando regras do firewall $IP6TABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|"
+"help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "Iniciando serviço ${NAME} : "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr "$dst: não possui nenhum valor como opção, pulando"
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"O argumento 1 está vazio, mas deve conter o nome de uma interface - pular "
+"inicialização IPv4to4"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "Dispositivos de rede ativos: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "Iniciando o registrador do sistema: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "$prog desligado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "Gerando a chave RSA da máquina para o SSH2: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "Erro ao adicionar o endereço ${IPADDR} para ${DEVICE}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Parando o driver ipmi_watchdog: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "O IPv6 MTU '$ipv6_mtu' fornecido está fora do intervalo"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "Iniciando o sistema INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "Tabela: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Recarregando o servidor Avahi... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "Pontos de montagem SMB configurados: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "Inicializando base de dados: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "Configurando cadeias para a política $policy: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "reiniciar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "Iniciando exim: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Erro, uma outra máquina já utiliza o endereço ${IPADDR}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "Desligando serviços NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "Pontos de montagem NCP configurados: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "Pontos de montagem GFS ativos: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Não pode remover endereço IPv6 '$address' do dispositivo '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Faltando parâmetro 'endereço-IPv6' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Dispositivo ${DEVICE} tem endereço MAC ${FOUNDMACADDR}, ao invés do endereço "
+"configurado ${HWADDR}. Ignorando."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "FALHOU"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr "$dst: sem valor de opção para cipher, pulando"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Desligando o servidor Avahi: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "Suporte de ponte não disponível nesse kernel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "Iniciando serviços $KIND: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "erro no $FILE: número de alias inválido"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME erro ao exportar base de dados, verifique ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+"db_export.log"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr "$dst: sem valor para opção do hash, pulando"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Aviso: interface 'tun6to4' não suporta 'IPV6_DEFAULTGW'; ignorada"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Dispositivo ${DEVICE} parece não estar presente, atrasando inicialização."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** tamanho e velocidade do sistema do HD"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "Iniciando $BASENAME: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "O endereço IPv4 '$testipv4addr_valid' fornecido não tem um formato adequado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "Desativando a desfragmentação automática do IPv4: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "Iniciando pkcsslotd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "O dispositivo de túnel 'sit0' ainda está em funcionamento"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "O dispositivo '$DEVICE' já está ativo, por favor desligue-o primeiro"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "Carregando módulos $IPTABLES adicionais: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr "$dst: LUKS requer chave não randomizada, pulando"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr "$prog abortado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "Desligando NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr "Desabilitando o desligamento de rede."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVISO"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "Configurando parâmetros 802.1Q VLAN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${bin} (pid $pid) já está rodando..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "Desligando sm-client: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "erro em $FILE: IPADDR_START maior que IPADDR_END"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "Convertendo arquivos antigos de quotas de grupo: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+"Uso: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Dispositivos configurados:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "O endereço IPv6 '$testipv6addr_valid' fornecido não é válido"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "Parando o o servidor RADIUS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "$file não pertence a \"$user\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "Iniciando localização de roteadores: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "Montando outros sistemas de arquivos: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "Aplicando atualização de Microcódigo de CPU Intel: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "Iniciando serviços iSCSI initiator: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Uso: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "Desligar irattach"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "Parando o serviço INNFeed: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "O /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE não existe"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "Faltando parâmetro 'controle de encaminhamento' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+msgid "irattach startup"
+msgstr "Iniciar irattach"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "Desmontando sistemas de arquivos GFS: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr "*** Execute 'setenforce 1' para reabilitar "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd não existe ou não é executável para ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Inicializando driver ipmi_poweroff: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Usuários não podem controlar este dispositivo."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "saindo do ifup-ppp para ${DEVNAME}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "saindo do ifup-sl do $DEVICE"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "AVISO "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'Sem rota para o host' adicionando rota '$networkipv6' via 'gateway' "
+"'$gatewayipv6' através do dispositivo '$device'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Iniciando interface $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "desligar vncserver"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "Dispositivos de bloco de rede configurados: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES não existe."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Suporte de ponte não disponível: brctl não encontrado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "Limpando regras do firewall: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "Erro na configuração do named"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** Colocando você numa janela de comandos; o sistema continuará"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "Desmontando sistemas de arquivo (tentar novamente): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "Pontos de montagem GFS configurados: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "Recarregando o arquivo cyrus.conf: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "ERRO: Nível de registro do [ipv6_log] não é valido '$level' (argumento 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "AVISO "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog não está rodando"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} não existe para ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Limpando todas as regras atuais e cadeias definidas pelo usuário:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "A restauração do dispositivo de túnel '$device' não funcionou"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " falhou."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "CRÍTICO "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "Iniciando as quotas do NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Faltando parâmetro global 'endereço IPv4' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: kernel não tem suporte para o dispositivo de microcódigo da CPU"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} não existe"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** Ocorreu um erro durante a checagem dos sistemas de arquivo."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "Mudando políticas de destinatário para DROP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "Servidor Avahi DNS está rodando"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "erro em $FILE: endereço ip $IPADDR já visto em $ipseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Uso: status [-p pidfile] {program}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Instalando um novo arquivo de configuração ${PEERCONF}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "Desligando o servidor de registros do sistema: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "Parando o $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "Recarregando $named: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr "PROPRIETÁRIO INSEGURO PARA $key "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " falhou; nenhuma ligação presente. Verificou o cabo?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "Carregando o 'Firmware'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"O encaminhamento global do IPv6 está desativado na configuração, mas não "
+"está desativado no kernel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "Recarregando $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "Esperando que os serviços parem: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "Enviando o sinal KILL a todos os processos..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "Montando sistemas de arquivos GFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "$file não pode ser lido por \"$user\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "Salvando regras atuais para $ARPTABLES_CONFIG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Iniciando o servidor Avahi DNS..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "Parando todos os drivers ${MODULE_NAME} : "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"No endereço '$testipv6addr_valid' provido, a extensão do prefixo está fora "
+"do intervalo (válido: 0-128)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$named: já está rodando"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: Sincronizando com o servidor de hora: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "Convertendo arquivos antigos de quotas de usuários: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "Iniciando $prog para $site: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "Ativando quotas dos sistemas de arquivos locais:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "Terminando criptografia de disco: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} está parado"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Falta o arquivo de configuração $PARENTCONFIG."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "Iniciando RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "Geração da chave DSA"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog parar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "Parando serviços do servidor YP: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Seleção '$selection' especificada não suportada (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "No próximo início o fsck não será executado."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "Ativando a partição local da memória virtual (swap): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Falhou em ativar ${DEVICE}."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "Parâmetro '$modequiet' para modo 'quiet' não é válido (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "Salvando a configuração do mixer"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "A habilitação do dispositivo de túnel 'sit0' não funcionou"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Iniciando serviços Bluetooth:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\tPressione 'I' para iniciar no modo interativo."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "Gerando a chave DSA da máquina para o SSH2: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Não há suporte 802.1Q VLAN disponível no kernel para o dispositivo ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"O dispositivo padrão IPv6 '$device' fornecido não existe ou não está em "
+"funcionamento"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip não existe ou não é executável"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Restaurando o nome da máquina ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "Verificando sistemas de arquivo conectados à rede"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "Desmontando os sistemas de arquivo SMB: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "Faltando parâmetro 'endereço IPv6' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr "Serviços estão parados."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Definindo o nome da máquina ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "Iniciando o serviço de senha YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "ERRO: [ipv6_log] Falta 'mensagem' (argumento 1)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "uso: $0 <dispositivo-de-rede>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$BASENAME já está rodando."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "Salvando raiz aleatória: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "Carregando módulos ISDN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: dispositivo de microcode $DEVICE não existe?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "Não foi possível encontrar $PRIVOXY_CONF, saindo."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr "$prog ( $pid ) está escutando em $sender"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Por favor reinicie a rede com '/sbin/service network restart'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** quando sair da janela de comandos."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "Iniciando o sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Montando sistemas de arquivos CIFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "Iniciando os serviços 'rusers': "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "Pontos de montagem NFS ativos: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} esta iniciando"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "Iniciando servidor NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "O endereço '$addr' fornecido não é um endereço IPv4 global (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "Executando a ferramenta de reconfiguração do sistema"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Faltando parâmetro 'seleção' (arg 2)"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"A configuração do IPv6-para-4 precisa de um endereço IPv4 na interface "
+"relacionada ou outro endereço a especificar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Iniciando o servidor Avahi:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "Iniciando os serviços NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "Iniciando daemon HAL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${bin} está parado"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "A criação do dispositivo de túnel '$device' não funcionou"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "Desligando RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "Uso: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "Iniciando hpiod: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "Desmontando sistemas de arquivos"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "O Netlabel está parado."
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr "${SERVICE}: serviço desconhecido"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "O dispositivo '$device' não existe"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "Recarregando a configuração do daemon $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr "Veja $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist para mais informações."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "Configurando relógio $CLOCKDEF: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr "MODO INSEGURO PARA $key"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr "Desativando Booleano allow_ypbind do SELinux"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Faltando parâmetro 'dispositivo' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "Desligando a contabilização de processos: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES não existe."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"O arquivo pid fornecido '$pidfile' não existe, não é possível enviar evento "
+"para radvd"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Aviso: o link não suporta IPv6 utilizando o encapsulamento 'rawip'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "Por favor acompanhe o reinício do sistema..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Desligando o servidor de DNS Avahi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "Parando atualização do yum:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr "$prog flush"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr "$base reload"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "Iniciando servidor CIM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "PASSOU"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "Procurando mudanças no hardware"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "Reiniciando o $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Parando driver ipmi_poweroff: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "Gerando a chave RSA da máquina para SSH1: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "Descarregando módulos $IPTABLES"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr ""
+"Faltando a extensão do prefixo para o endereço '$testipv6addr_valid' "
+"fornecido"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr "arquivos de travamento antigos podem estar presentes em $directory"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "Desligando a memória virtual: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "Não foi possível encontrar $PRIVOXY_BIN; saindo."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Razão '$reason' não suportada para enviar evento para radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Desligando a interface $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "Iniciando pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "Parando o serviço INNWatch: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd não foi (adequadamente) instalado, a geração de eventos falhou"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Faltando parâmetro 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "Iniciando serviços do servidor YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Aviso -- é necessário reetiquetar para a política SELinux "
+"${SELINUXTYPE}. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "O dispositivo padrão IPv6 '$device' requer um 'nexthop' explícito"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "Iniciando $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "Iniciando o NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr "Reload-forçado não é suportado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "Desligar innd"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "O dispositivo '$device' fornecido não é suportado (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "Montando sistemas de arquivo locais: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} morto mas o arquivo pid existe"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "Desligando o restorecond: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "Parando $prog:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "saindo do ifup-ppp para ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Recarregando o servidor Avahi... "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "Carregando o mapa de teclado padrão: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Iniciando daemon OpenAIS ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr "Arquivo de chave para $dst não foi encontrado, pulando"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "iniciar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Montando sistemas de arquivo GFS2: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr "AVISO: vconfig não é capaz de desabilitar REORDER_HDR em ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Método '$IPV6_PRIVACY' de privacidade para IPv6 não pode ser habilitado, não "
+"suportado pelo kernel. "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "Parando o NFS locking: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Como a porta de comunicação padrão '$address' do IPv6 é 'link-local', nenhum "
+"escopo ou dispositivo de porta de comunicação está especificado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "Desligando o NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "Ativando a memória virtual no /etc/fstab: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains e $IPTABLES não podem ser utilizados juntos."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "$1 $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "Desligando o daemon de rede: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "Iniciando postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "Descarregando módulos ISDN"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "a configuração 6-para-4 não é válida"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr "ERRO: [ipv6_log] Syslog escolhido, mas 'logger' binário ou não existe ou não é executável"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "Utilitário 'ip' (pacote: iproute) ou não existe ou não é executável - parar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Descarregando os módulos $IP6TABLES"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "X agora está configurado. Iniciando o Agente de Configuração"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "O servidor CIM não está rodando"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "A habilitação do dispositivo '$device' não funcionou"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr "Você deve atualizar o formato de dados antes de usar o PostgreSQL."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "Remontando o sistema de arquivo root no modo leitura-escrita: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr "$prog start"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "Parando $named: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "Sincronizando o relógio de hardware com o horário do sistema"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "Arquivo de configuração ou chaves são inválidas"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "Checando o daemon $prog : "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEPURAR "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr ""
+"A parte $c do endereço IPv4 '$testipv4addr_valid' fornecido está fora do "
+"intervalo"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "Rede não configurada - saindo"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Não há suporte disponível para 802.1Q VLAN no kernel."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "Iniciando o servidor acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "Montando sistemas de arquivos SMB: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Faltando parâmetro 'rede-IPv6' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "O firewall está parado."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "Executando reinício automático."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "Utilitário 'sysctl' (pacote: procps) ou não existe ou não é executável - parar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "Iniciando $named: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "'dip' iniciado para $DEVICE em $MODEMPORT a $LINESPEED"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "sistema de arquivo /proc não disponível"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "Iniciando o NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) está rodando..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "Desmontando sistemas de arquivo GFS (indolente):"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd não existe ou não é executável"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "Conectando ao domínio NIS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "Iniciando atualização do yum: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "Montando sistemas de arquivos NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "Parando o $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "Desmontando diretório CFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "Inicializando o monitor de UPSs (escravo): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "Recarregando icecast: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "${base} encerrado mas o arquivo pid existe"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "Recarregando $prog para $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog já está rodando"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "Desligando $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "Iniciando $OTRS_PROG..: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "Iniciando $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Parando servidor de mouse infra-vermelho"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "Denyhosts está desativado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr "Modulo $module esta carregado"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "Subordinando ${DEVICE} a ${MASTER}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "Desligando argus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "Falha ao carregar o 'firmware'."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "$base está parado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "Iniciando puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "Iniciando ${prog_base}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr "*** o servidor clamav-pode ser configurado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr "Entradas em /proc não são fixas"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "$base (pid $pid) está rodando..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "nenhum dicionário instalado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "Iniciando $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Uso: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "Desligando o ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "Recarregando o arquivo syslog-ng.conf:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "Desligando o servidor APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "Parando o monitor UPS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Iniciando servidor icecast streaming: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "Parando $servicename: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "${base} morto mas o pid existe"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "Carregando o mapa de teclado padrão: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Uso: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+"A instalação de util-vserver não foi encontrada (o arquivo "
+"$UTIL_VSERVER_VARS era esperado); abortando..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "Iniciando rastreador BitTorrent:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "Iniciando ejabberd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Iniciando servidor de jogo Wesnoth: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "Reiniciando puppet:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "Montando diretório CFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "($pid) está rodando..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "Iniciando openvpn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "Iniciando o monitor UPS (mestre): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "Desligando o cliente de BitTorrent:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Iniciando servidor de controle remoto por infra-vermelho ($prog):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Parando o servidor de jogo Wesnoth: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "Uso: status {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "Parando $prog graciosamente: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr "Desativando cron job do Moodle:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr "Removendo tratador de formato binário para aplicações Windows"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "Desativando dispositivos PLX..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Inicializando terminais OpenCT smart card:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Uso: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "$prog está rodando..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr "Manifesto não existe: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr "Tratadores de formato binário Wine registrados."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "Uso: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Iniciando servidor de mouse de controle infra-vermelho ($prog2):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr "Módulo #module não esta carregado"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr "$src não é uma partição swap"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr "Ativando cron job do Moodle: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr "*** Por favor, veja /usr/share/doc/clamav-server-*/README "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "Iniciando o cliente de BitTorrent:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "Desligando $desc ($prog):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "Iniciando argus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Parando terminais OpenCT smart card:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "Carregando o 'firmware' isicom..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "Parando o serviço INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "Iniciando nsd... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+"nenhum arquivo ifcfg-${BIND_INTERFACE} encontrado para a configuração do "
+"carp ${FILE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "Uso: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr "desativando interface controlada pelo carp ${VIP_INTERFACE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "Desligando o rastreador BitTorrent: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "Iniciando $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "$prog está parado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr "está parado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "A atualização automática do apt está habilitada."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "Parando o servidor GNU cfengine de administração distribuída: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr "*** $0 não pode ser chamado desta maneira"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "Iniciando puppetmaster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "morto mas o arquivo pid existe"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Recarregando servidor de controle remoto por infra-vermelho ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "morto mas o subsistema não foi liberado"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "Carregando módulos PLX (isicom)... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Parando o servidor Gnokii SMS ($prog):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Iniciando servidor Gnokii SMS ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "Parando moomps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr "Os tratadores de formato binários do qemu estão registrados. "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr "nenhum IPADDR encontrado no arquivo de interface ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Desligando o daemon icecast: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+"Parando o servidor de monitoramento de temperatura de discos rígidos "
+"($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "Iniciando ${prog}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr "$TYPE tabelas:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "Desligando o $prog do $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Removendo tratadores de formato binário para aplicações Windows"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Uso: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "Recarregando ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "Recarregando a configuração do programa $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "não encontrou o comando ipsec"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "Iniciando moomps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "Iniciando $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "desativando o netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+"nenhum arquivo ifcfg-${VIP_INTERFACE} encontrado para o arquivo de "
+"configuração ${FILE} do carp:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "Iniciando $type $name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "Parando o servidor puppetmaster:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Registrando tratador binário para aplicações Windows"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "Desativando denyhosts: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr "erro em uma ou mais configurações do carp, veja acima:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Iniciando servidor de jogo Xpilot: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "Atualização automática do apt está desabilitada."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "Uso: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "Desligando serviço nsd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr "Servidor de protocolo de redundância de endereço comum"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "Ativando denyhosts: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr "nenhum endereço virtual está configurado em /etc/sysconfig/carp/"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "Final inicio de $OTRS_PROG ... feito"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "Desligando openvpn:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "Desabilitando atualização automática do apt: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+"Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr "Entradas /proc foram fixadas"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "Iniciando $prog para $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "Parando $type $name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "Iniciando $named: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr "Carregando novo banco de dados de vírus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "Parando o servidor de jogo Crossfire: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+"Iniciando servidor de monitoramento de temperatura de discos rígidos "
+"($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr "Registrando tratador binário para aplicações Windows"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr "Esperando pelos eventos leitor conectar/desconectar..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "inicializando o netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr "Corrigindo a visibilidade de entradas em /proc..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "desativando o netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr "Tratadores de formato binário Qemu não estão registrados."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Parando o servidor de jogo Wesnoth: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "Iniciando imapproxyd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "Iniciando o servidor GNU cfengine de história ambiental: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "Falha ao carregar o módulo: isicom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr "Denyhosts está ativado."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "O cron job do Moodle está desativado."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr "Tratadores de formato binário Wine não estão registrados."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr "Atualizando RPMS do grupo $group: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "Desligando imapproxyd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Parando servidor de controle remoto por infra-vermelho ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Iniciando servidor de jogo Crossfire: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "Salvando dump de pânico a partir da partição de swap:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "Iniciando o servidor APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "Parada final para $OTRS_PROG ... feito"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "Uso: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "inicializando o netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "Parando puppet:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "Habilitando atualização noturnas do apt: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "O cron job do Moodle está ativo."
+
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 00000000..d189187c
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,3855 @@
+# translation of ro.po to Romanian
+# Michael Stefaniuc <mstefani@redhat.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ro\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-20 02:04+0100\n"
+"Last-Translator: Michael Stefaniuc <mstefani@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <fedora-trans-list@redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Nu a fost dat nici un parametru pentru ruta implicită"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "Utilizare $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "Reîncarc configurarea demonului cron: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Atenţie: MTU-ul configurat '$IPV6TO4_MTU' pentru 6to4 intrece limita maximă "
+"de '$tunnelmtu', este ignorat"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "Opresc server-ul YP map: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "Nu am putut configura parametrii de VLAN 802.1Q"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"interfaţa $alias cu ${DEVICE} nu pare să fie prezentă, amân iniţializarea."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Utilizare $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "Pornesc serviciile maus de consolă: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "Opresc serviciile mDNSResponder: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Pornes demonul Red Hat Network: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "Reîncarc serviciul INN: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "Opresc serviciile NIS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Utilizare: pidfileofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+#, fuzzy
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "Pornesc NFS4 svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "Pornesc $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "reîncarc $prog: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+"Utilizare: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Pornesc demonul NetworkManager: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "Opresc serviciile rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "Pornesc $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+#, fuzzy
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "Pornesc serverul YP map: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "Pornesc demonul acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "Opresc serviciile rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+#, fuzzy
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "Reîncarc configuraţia: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "Opresc $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "Opresc demonul NetworkManager: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "Opresc NFS4 gssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+#, fuzzy
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "Pornesc $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+#, fuzzy
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "Pornesc demonul acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+#, fuzzy
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Pornesc serverul YP map: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "Opresc demonul NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "Opresc $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "Pornesc sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "Reîncarc $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "Pornesc serverul YP map: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "Încarc maparea implicită ($KEYTABLE): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+#, fuzzy
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Opresc demonul NetworkManager: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+#, fuzzy
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Opresc demonul acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "reîncarc sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "Opresc $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "Opresc hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+#, fuzzy
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "Pornesc $MODEL: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "Reîncarc configuraţia: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start nu există sau nu este executabil pentru ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "Opresc $prog"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+#, fuzzy
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "Opresc serviciile rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "Opresc pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+#, fuzzy
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "Reîncarc configurarea demonului cron: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+msgid "Clearing database"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Utilizare: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "Opresc serviciul YP passwd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Utilizare: ifup <nume dizpozitiv>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " gata."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+#, fuzzy
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "Opresc $prog: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+#, fuzzy
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "Pornesc hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "Opresc NFS4 svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "Pornesc demonul NetworkManager: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+#, fuzzy
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Încarc modulele $module"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+#, fuzzy
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "Pornesc hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+#, fuzzy
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "Pornesc diskdump: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Utilizare: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "Încarc maparea implicită"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "Reîncarc fişierul smb.conf: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "Opresc demonul acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "Opresc serviciul ${NAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "Reîncarc configuraţia: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "EROARE "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Încarc modulele $IP6TABLES adiţionale: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "Opresc exim: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "Opresc NFS4 gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "Opresc $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "yY"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+#, fuzzy
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog: rulează deja"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "Pornesc serviciile rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "Opresc serviciul INND: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "Opresc server-ul HAL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+#, fuzzy
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "Pornesc NFS4 gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Pornesc $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "Opresc serviciul INN actived: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "Opresc sistemul..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+#, fuzzy
+msgid "$prog check"
+msgstr "$prog $site"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "Reîncarc $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Opresc demonul Red Hat Network: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "Opresc demonul acpi: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "Opresc serviciile rusers: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "Pornesc dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+#, fuzzy
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "Opresc $subsys: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Opresc $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+"Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+#, fuzzy
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "Reîncarc $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+#, fuzzy
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "Reîncarc $prog:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+#, fuzzy
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "Pornesc $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+#, fuzzy
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "Reîncarc configurarea demonului $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+#, fuzzy
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "Pornesc $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+#, fuzzy
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Opresc demonul acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "Opresc pand: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "Opresc serviciul INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "Pornesc serverul RADIUS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "utilizare: ifdown <nume dizpozitiv>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Pornesc demonul acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "$prog nu rulează"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+#, fuzzy
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "Pornesc $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "Pornesc serviciile rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "Opresc demonul acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "Opresc dund: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip nu există sau nu este executabil pentru $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "Opresc serviciile mouse de consolă: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "Opresc serviciile NIS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "Pornesc $prog"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE nu există pentru $DEVICE"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "Opresc serviciile $KIND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "Reîncarc serverul RADIUS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+#, fuzzy
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Încarc modulele $module"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Utilizare: killproc {program} [semnal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+#, fuzzy
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "cardmgr este oprit"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"Utilizare: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "Pornesc serviciul ${NAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Opresc serviciul INNWatch: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "Pornesc sistemul INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Pornesc demonul acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "Pornesc exim: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "Opresc serviciile NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "EŞUAT"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Opresc demonul APM: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "Pornesc serviciile $KIND: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+#, fuzzy
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"interfaţa $alias cu ${DEVICE} nu pare să fie prezentă, amân iniţializarea."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "Pornesc $BASENAME: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "Pornesc hidd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Eroare necunoscută"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "Încarc modulele $IPTABLES adiţionale: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+#, fuzzy
+msgid "$prog abort"
+msgstr "$prog $site"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "Opresc NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "ATENŢIE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "$prog nu rulează"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "Opresc sm-client: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr "Utilizare: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Dizpozitive configurate:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "Opresc serverul RADIUS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+#, fuzzy
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "Pornesc serviciile rusers: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "Pornesc serviciile rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Utilizare: pidofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "Opresc serviciul INNFeed: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+#, fuzzy
+msgid "irattach startup"
+msgstr "$prog $site"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd nu există sau nu este executabil pentru ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+#, fuzzy
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Pornesc serviciile rusers: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "AVERTIZEAZĂ "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+#, fuzzy
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "Dizpozitive configurate:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES nu există."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+#, fuzzy
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "Reîncarc configurarea demonului cron: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "Reîncarc fişierul cyrus.conf: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "NOTIFICĂ "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog nu rulează"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " eşuat."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "CRITIC "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nu există"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+#, fuzzy
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "Pornesc demonul NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+#, fuzzy
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Utilizare: status {program}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "Opresc $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "Reîncarc $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "Reîncarc $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "Pornesc serviciile rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Pornesc demonul NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+#, fuzzy
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "Opresc serviciul ${NAME}: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+#, fuzzy
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$prog: rulează deja"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "Pornesc $prog pentru $site: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+#, fuzzy
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "Opresc demonul acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+#, fuzzy
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "Pornesc NFS4 idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+#, fuzzy
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog $site"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "Opresc serviciile YP server: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+#, fuzzy
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "Activez spaţiul de swap: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Pornesc serviciile Bluetooth: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip nu exista sau nu este executabil"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "Pornesc serviciul YP passwd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "utilizare: $0 <dizpozitiv-reţea>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+#, fuzzy
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$prog: rulează deja"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "Încarc modulele ISDN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "Pornesc sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "Pornesc serviciile rusers: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "Pornesc demonul NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Pornesc demonul acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "Pornesc serviciile NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "Pornesc demonul HAL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+#, fuzzy
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "cardmgr este oprit"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "Opresc NFS4 idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+#, fuzzy
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "Pornesc hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+#, fuzzy
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "cardmgr este oprit"
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "Reîncarc configurarea demonului $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES nu există."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Opresc demonul APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+#, fuzzy
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "Opresc $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+#, fuzzy
+msgid "$prog flush"
+msgstr "$prog $site"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "Pornesc serverul YP map: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "PASAT"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "Repornesc $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Opresc server-ul YP map: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Opresc interfaţa $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "Pornesc pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "Opresc serviciul INNWatch: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "Pornesc serviciile YP server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "Pornesc $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "Pornesc NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+msgid "innd shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "Opresc dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "Opresc $prog:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Pornesc demonul acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "Încarc maparea implicită: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+#, fuzzy
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Pornesc $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "start"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "Opresc NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+#, fuzzy
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "Activez spaţiul de swap: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+#, fuzzy
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "Pornesc $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+#, fuzzy
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "Pornesc $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+"Utilitarul 'ip' (pachetul: iproute) nu există sau nu este executabil - stop"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+#, fuzzy
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "$prog nu rulează"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+#, fuzzy
+msgid "$prog start"
+msgstr "$prog $site"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "Opresc $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+#, fuzzy
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "Opresc demonul acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEPANARE "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "Pornesc demonul acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+"Utilitarul 'sysctl' (pachetul: procps) nu există sau nu este executabil - "
+"stop"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+#, fuzzy
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "Pornesc dund: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "Pornesc NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd nu există sau nu este executabil"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "Pornesc pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "Opresc $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "Pornesc monitorizarea UPS (sclav): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+#, fuzzy
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "Reîncarc $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "Reîncarc $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+#, fuzzy
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog: rulează deja"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "Opresc $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+#, fuzzy
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "Pornesc $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+#, fuzzy
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "Pornesc $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "Opresc $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+#, fuzzy
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "cardmgr este oprit"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "Pornesc dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "Pornesc $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+#, fuzzy
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "$prog nu rulează"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "Pornesc $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Utilizare: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "Opresc $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+#, fuzzy
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "Reîncarc fişierul cyrus.conf: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "Opresc demonul APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "Opresc monitorizarea UPS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Pornesc demonul NetworkManager: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "Opresc $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+#, fuzzy
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "Încarc modulele $module"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "Pornesc monitorizarea UPS (principală):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+#, fuzzy
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+#, fuzzy
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "Pornesc dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Pornesc serverul YP map: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+#, fuzzy
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "Repornesc $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+#, fuzzy
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "Pornesc pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+"Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "Pornesc monitorizarea UPS (principală):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "Opresc sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Opresc server-ul YP map: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+#, fuzzy
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "Utilizare: status {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "Opresc demonul acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "Dezactivez dizpozitivele PLX... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Utilizare: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+#, fuzzy
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "$prog nu rulează"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+#, fuzzy
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "Pornesc sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "Opresc $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "Pornesc $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+#, fuzzy
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Opresc serviciile rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "Opresc serviciul INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+#, fuzzy
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "Pornesc nifd... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "Utilizare: killproc {program} [semnal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "Opresc interfaţa $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "Pornesc $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+#, fuzzy
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "cardmgr este oprit"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+#, fuzzy
+msgid "is stopped"
+msgstr "cardmgr este oprit"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+#, fuzzy
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "Activez spaţiul de swap: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "Pornesc serviciile AppleTalk: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "Încarc modulele PLX (isicom) ... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Opresc demonul acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Pornesc $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+#, fuzzy
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "Opresc $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+#, fuzzy
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Opresc demonul APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "Pornesc $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "Opresc $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+#, fuzzy
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+#, fuzzy
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "Reîncarc $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+#, fuzzy
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "Reîncarc configurarea demonului $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+#, fuzzy
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "Pornesc pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "Pornesc $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "dezactivez netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "Pornesc demonul acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+#, fuzzy
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "Opresc server-ul YP map: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+#, fuzzy
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "Dezactivez dizpozitivele PLX... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Pornesc serverul YP map: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+#, fuzzy
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "Activez spaţiul de swap: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "Utilizare: killproc {program} [semnal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "Opresc serviciile nifd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+#, fuzzy
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "Activez spaţiul de swap: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "Opresc pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+#, fuzzy
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "Activez spaţiul de swap: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "Pornesc $prog pentru $site: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "Opresc demonul acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "Pornesc dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "Opresc server-ul YP map: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "dezactivez netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Opresc server-ul YP map: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "Pornesc NFS4 idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "Opresc $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Pornesc serverul YP map: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "Pornesc demonul APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "Opresc $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+#, fuzzy
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "Activez spaţiul de swap: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Start $x"
+#~ msgstr "Start $x"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$prog is not started..."
+#~ msgstr "$prog $site"
+
+#~ msgid "Stopping cups-config-daemon: "
+#~ msgstr "Opresc cups-config-daemon: "
+
+#~ msgid "done. "
+#~ msgstr "gata. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Pornesc $prog: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Opresc server-ul YP map: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$prog is already started..."
+#~ msgstr "$prog: rulează deja"
+
+#~ msgid "Starting cups-config-daemon: "
+#~ msgstr "Pornesc cups-config-daemon: "
+
+#~ msgid "error! "
+#~ msgstr "eroare! "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Opresc $prog: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Pornesc serverul YP map: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting pmud daemon: "
+#~ msgstr "Pornesc demonul acpi: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shutting down display manager: "
+#~ msgstr "Opresc pand: "
+
+#~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
+#~ msgstr "Opresc serviciile mDNSResponder: "
+
+#~ msgid "Shutting down AppleTalk services: "
+#~ msgstr "Opresc serviciile AppleTalk: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shutting down all Xen domains:"
+#~ msgstr "Opresc pand: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop)"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop}"
+
+#~ msgid "Starting PCMCIA services: "
+#~ msgstr "Pornesc serviciile PCMCIA: "
+
+#~ msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err"
+#~ msgstr "Eroare în fişierul de configurare /etc/named.conf : $named_err"
+
+#~ msgid "Starting mDNSResponder... "
+#~ msgstr "Pornesc mDNSResponder... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting auto Xen domains:"
+#~ msgstr "Pornesc demonul APM: "
+
+#~ msgid "mdadm"
+#~ msgstr "mdadm"
+
+#~ msgid "done."
+#~ msgstr "gata."
+
+#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: "
+#~ msgstr "Opresc serviciile PCMCIA: "
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#~ msgid " audio"
+#~ msgstr " audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting display manager: "
+#~ msgstr "Pornesc pand: "
+
+#~ msgid " done"
+#~ msgstr " gata"
+
+#~ msgid " network"
+#~ msgstr " reţea"
+
+#~ msgid "Starting routed (RIP) services: "
+#~ msgstr "Pornesc serviciile routed (RIP): "
+
+#~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Utilizare: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#~ msgid "Stopping routed (RIP) services: "
+#~ msgstr "Opresc serviciile routed (RIP): "
+
+#~ msgid "Starting up RAID devices: "
+#~ msgstr "Pornesc dizpozitivele RAID: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizare : $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 00000000..2446b7db
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,3622 @@
+# translation of ru.po to
+# translation of ru.po to Russian
+# Leonid Kanter <leon@geon.donetsk.ua>, 2003.
+# Alexandr Kanevskiy <kad@blackcatlinux.com>, 2003.
+# Valery Suhomlinov <goodguy@goodguy.spb.ru>, 2004.
+# Andrew Martynov <andrewm@inventa.ru>, 2004, 2005, 2006.
+# Dmitri Alenitchev <alenitchev@nm.ru>, 2005.
+# Dmitrijs Milajevs <dimazest@gmail.com>, 2006.
+# Yulia Poyarkova <ypoyarko@redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-28 12:14+1000\n"
+"Last-Translator: Yulia Poyarkova <ypoyarko@redhat.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Не переданы параметры для установки маршрута \"по умолчанию\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Пропущен удаленный адрес IPv4 туннеля, конфигурация недействительна"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "Перечитывается конфигурация демона cron: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "$BASENAME экспортирует базы данных"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Предупреждение: величина MTU '$IPV6TO4_MTU' для 6to4 превышает максимальное "
+"значение '$tunnelmtu', игнорируется"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "Останавливается сервер карт YP:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "Не удается установить параметры VLAN 802.1Q."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Похоже, что устройство $alias отсутствует, Инициализация ${DEVICE} отложена."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "Запускаются службы консольной мыши: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "Останавливается служба обнаружения маршрутизаторов: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Запускается Red Hat Network Daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "Перезапускаются службы INND: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "демон pppd запущен для ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на скорости ${LINESPEED}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "Останавливаются службы NIS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Отсутствует параметр 'IPv6-шлюз'(IPv6-gateway) (арг 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Отмонтируются файловые системы CIFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Применение: pidfileofproc {программа}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "запуск vncserver"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "Запускается служба RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "Запускается $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr "Ошибка. Это подчиненный сервер, найден kpropd.acl"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "генерация ключа RSA1"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "перезапускается $prog: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "Управление radvd разрешено, но конфигурация неполная"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "Останавливается шина системных сообщений: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "Применение: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "X-сервер не настроен. Запускается system-config-display"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Предупреждение -- требуется повторная расстановка меток SELinux политики "
+"${SELINUXTYPE}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "Удаляются определенные пользователем цепочки:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Запускается демон NetworkManagerDispatcher : "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "Останавливаются службы rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "Запускается $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Сбрасываются все текущие правила и определенные пользователем цепочки:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "невозможно запустить crond: демон crond уже работает."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "Настраиваются параметры iSCSI target: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "Запускается демон $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tДобро пожаловать в "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "Останавливаются службы rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "Проверяются конфигурационные файлы для $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: следует вызывать как 'halt' или 'reboot'!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME присоединен к $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "Останавливается $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr "$BASENAME импортирует базы данных"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "Останавливается демон NetworkManager: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "Останавливаются RPC $PROG: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "Всем процессам посылается сигнал TERM..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "Ротация журналов: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "Запускается restorecond: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "невозможно остановить crond: демон crond не запущен."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "ошибка в $FILE: не указано устройство или адрес IP"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Запуск драйвера ipmi_watchdog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "Останавливается демон NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "Отмонтируются файловые системы NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "Останавливается postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "Сбрасываются все цепочки: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "Инициализируется база данных MySQL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "Запускается capi4linux: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "Отключается устройство $dev: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "Правила брандмауэра сохраняются в $IP6TABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config говорит, что вы желаете вручную откорректировать"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "Перезапускается $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: файл с данными микрокода отсутствует ($DATAFILE)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "Запускается учет процессов: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "Запуск сервера карт YP: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "Загружается основная раскладка клавиатуры ($KEYTABLE): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Предупреждение: ipppd (kernel 2.4.x и ниже) не поддерживает IPv6 используя "
+"инкапсуляцию 'syncppp'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(ни одна мышь не настроена)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+"*** Повторная расстановка меток может занять очень продолжительное время, "
+"зависящее от "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr "Маршрутизация IPv6 разрешена в настройках, но запрещена в ядре"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Останавливается демон NetworkManagerDispatcher: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Останавливается демон PC/SC smart card ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${bin} неживой, но файл $PID_FILE существует"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr "Включается логическая величина SELinux allow_ypbind"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr "Загружается поддержка IPoIB High Availability: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "перезапускается sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Невозможно добавить IPv6 адрес '$address' к устройству '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Указанный адрес IPv4 '$ipv4addr' не является корректным (арг 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "Останавливается $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "Настроены точки монтирования NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "Останавливается hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr "Запускается шифрование диска с использованием RNG:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "Отмонтируются файловые системы RPC pipe: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "Начало пошаговой загрузки"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: $DEVICE не является символьным устройством?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "Запускается $ID: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не согласованы"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "Перегружается конфигурация ресурсов: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "Активные точки монтирования CIFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start не существует или не является исполняемым для ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "Останавливается $prog"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "Начало неинтерактивной загрузки"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "Останавливается служба iSCSI initiator: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "Останавливается pkcsslotd:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "Правила брандмауэра сохраняются в $IPTABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"Нельзя при при помощи sysctl управлять маршрутизацией IPv6 для конкретного "
+"устройства - используйте вместо этого netfilter6"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "не перезагружен из-за синтаксической ошибки в настройках"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Деактивируется интерфейс-петля: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+msgid "Clearing database"
+msgstr "Очищается база данных"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Применение: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "Запускается служба журналирования ядра: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "Останавливается служба паролей YP: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "Проверяются квоты локальных файловых систем: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "Процессу INIT посылается команда перейти в однопользовательский режим."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Активные точки монтирования GFS2: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Применение: ifup <имя устройства>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr "*** Внимание -- система не была последовательно отключена. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " готово."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "Отмонтируются файловые системы loopback (повторно): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "Останавливается hpiod: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Ошибка при вычислении префикса IPv6to4"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "$prog: Применение: < start | stop | restart | reload | status >"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "Запускается hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "перезагрузка $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "Запускается фоновое чтение с упреждением файлов в память: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr "Останавливается поддержка IPoIB High Availability:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "Генерация ключа RSA"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "Отключаются квоты: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "Останавливается служба RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "Монтируются файловые системы NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "Запускается демон NetworkManager: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "Демон Avahi DNS не запущен"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "$1 (pid $pid) выполняется..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Загружаются модули ядра OpenIB: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Ошибка при вычислении префикса IPv6to4"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "Сохранение текущих правил в $ARPTABLES_CONFIG"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr "перезагрузка $named"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "Запускается hpssd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "Запускается шифрование диска:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Применение: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr "*** Предупреждение -- SELinux находится в активном состоянии"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "применение: ifup-aliases <устройство сети> [<основное устройство>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "Загружается стандартная клавиатура"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Невозможно вести журнал в '$channel'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Активируется интерфейс loopback: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "Повторно открывается файл журнала $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "останов $base"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "Перечитывается файл smb.conf: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "Останавливается capi4linux:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "невозможно запустить crond: демон crond уже работает."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "Учет процессов включен."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Определяется информация IP для ${DEVICE}..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "Останавливается служба ${NAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+"Ошибка импорта баз данных $BASENAME, проверьте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+"db_import.log"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "запуск $base"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого, игнорируется."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Отсутствует параметр 'address' (арг 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: Связь разорвана"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "Учет процессов отключен."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr "Ошибка. База данных участников сессии не существует."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "Перегружается конфигурация: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "ОШИБКА "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "Перед запуском innd необходимо выполнить makehistory и/или makedbz."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Загружаются дополнительные модули $IP6TABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "Активные точки монтирования NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "Останавливается exim: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "Останавливаются службы RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "Останавливается $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "yY"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ошибка в ifcfg-${parent_device}: файлы"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "Демон Avahi не запущен"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "Отключаются квоты NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Применение: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} неживой, но подсистема заблокирована"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog: уже выполняется"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "Запускаются службы rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "Настроены точки монтирования CIFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "Ошбка: невозможно добавить VLAN ${VID} (${DEVICE}) на устройстве ${PHYSDEV}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "vncserver startup"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "Запрещается маршрутизация пакетов IPv4: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "Останавливаются службы INND (принудительно): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Указанный шлюз по-умолчанию IPv6 '$address' имеет некорректный формат"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "Останавливается демон HAL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "Демон Avahi уже запущен"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+"*** проблемы расстановки меток. Вы выбрасываетесь в оболочку; система будет "
+"перезагружена"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "Запускается RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "перезагрузка"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "Устанавливаются параметры Logical Volume Manager"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "Активные точки монтирования SMB: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "Извлекаются ключи службы kadm5"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Запускается $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "Останавливается служба INN actived: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Настроены точки монтирования GFS2: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "Останавливается служба журналирования ядра: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "Подготовка к останову системы..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr "*** Отключается механизм блокировок безопасности для восстановления системы."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV должно быть задано для устройства ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr "проверка $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "Применяются правила брандмауэра $IPTABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+"reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "Перезапускается $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Останавливается Red Hat Network Daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "Останавливается демон $prog: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Отсутствует параметр 'local IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "Для использования 6to4 и RADVD маршрутизация IPv6 должна быть включена!"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr "Параметр управляющий маршрутизацией некорректен '$fw_control' (арг 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "останов amd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "Останавливаются службы rusers: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "Запускается dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "Останавливается hpssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "Неверный тип туннеля $TYPE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "Запускается шина системных сообщений: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: конфигурация для ${1} не найдена."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Останавливается $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Указанный удаленный адрес '$addressipv4tunnel' туннельного устройства "
+"'$device' уже настроен для устройства '$devnew'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "Отключаются файловые системы GFS (отложено): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "Перезапускается postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "Перечитываются карты"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Pid-файл '$pidfile' пуст, не могу передать команду переключения состояния "
+"radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "Запускается демон мониторинга подключения к сети: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Активные в настоящее время устройства:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "Устанавливаются параметры сети... "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Устройство '$DEVICE' не поддерживается, используйте параметр IPV6_AUTOTUNNEL "
+"и перезапустите сеть IPv6"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Отсутствует параметр IPv4 адрес ('IPv4 address') (арг 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "Проверка SMART устройств: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "Запуск $PROG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "Поиск сервера домена NIS."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(Восстановление файловой системы)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "не перезапускаю $httpd из-за синтаксической ошибки в настройках"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "Импортируются базы данных $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "сервер VNC"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Останавливается демон OpenAIS ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "Останавливается pand: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "применение: ifup-routes <устройство сети> [<псевдоним>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "Останавливаются службы INND (последовательно):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "Запускается сервер RADIUS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "применение: ifdown <device name>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "Запускаются блокировки NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Отсутствует параметр 'Адрес IPv4 туннеля' ('IPv4-tunnel address') (арг 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "Обнаружена старая версия формата базы данных."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Запускается демон смарт-карт PC/SC ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${bin} (pid $pid) выполняется..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Нет определенной причины для посылки команды переключения состояния radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "Применяются правила брандмауэра arptables: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "Устройство '$DEVICE' не поддерживается в качестве допустимого имени GRE."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "Экспортируются базы данных $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "Запускаются службы rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "Останавливается демон acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "Отмонтируются файловые системы loopback: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr " stop-all|status-all}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Отмонтируются файловые системы GFS2: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "Останавливается dund: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr ""
+"/usr/sbin/dip не существует или не является исполняемым для устройства "
+"$DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "Останавливаются службы консольной мыши: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "Устанавливается имя $NISDOMAIN домена NIS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "Останавливается сервер CIM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains и $IP6TABLES не могут использоваться совместно."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "Сервер CIM ($pid) работает..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "Запускается $prog"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"Устройство 'tun6to4' (из '$DEVICE') уже активировано, деактивируйте его "
+"сначала"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Указанный IPv6 шлюз по-умолчанию '$address' имеет заданную область "
+"'$device_scope', заданное устройство шлюза по-умолчанию '$device' не будет "
+"использоваться"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Неподдерживаемый механизм '$mechanism' для передачи команды переключения "
+"состояния radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не существует для устройства "
+"$DEVICE"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "Применение: sys-unconfig"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Указанный адрес IPv4 '$ipv4addr' не может использоваться в глобальной сети"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "Останавливаются службы $KIND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "Межсетевой экран не настроен. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "В ядре отсутствует поддержка IPv6"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "Встроенные цепочки сбрасываются в политику по умолчанию ACCEPT:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "Запустить службу $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "Перегружается сервер RADIUS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Загружаются модули ядра OpenIB: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "Проверка файловых систем"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Применение: killproc [-p pidfile] [-d delay] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "$1 остановлен"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "При следующей загрузке будет принудительно запущено fsck"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Вы выбрасываетесь в оболочку; система будет перезагружена"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "Применяются правила брандмауэра $IP6TABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "Запускается служба ${NAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr "$dst:отсутствует значение параметра размера - пропускается"
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Первый аргумент пуст, хотя должен содержать имя интерфейса - пропускается "
+"инициализация IPv6to4"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "Активные сетевые блочные устройства: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "Запускается служба журналирования системы: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "останов $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "Генерируется SSH2 RSA host key: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "Ошибка добавления адреса ${IPADDR} к ${DEVICE}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Останавливается драйвер ipmi_watchdog: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Заданное значение IPv6 MTU '$ipv6_mtu' выходит за границы диапазона"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "Запускается система INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "Таблица: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Перезагружается демон Avahi DNS... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "Настроены точки монтирования SMB: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "Инициализируется база данных: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "Политика цепочек брандмауэра устанавливается в $policy: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "перезапуск"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "Запускается exim: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Ошибка, какой-то узел уже использует адрес ${IPADDR}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "Останавливаются службы NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "Настроены точки монтирования NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "Активные точки монтирования GFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Невозможно удалить IPv6 адрес '$address' у устройства '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Отсутствует параметр 'Адрес IPv6' ('IPv6-address') (арг 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Устройство ${DEVICE} имеет MAC адрес ${FOUNDMACADDR}, вместо настроенного "
+"адреса ${HWADDR}. Игнорируется."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr " СБОЙ "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr "$dst: отсутствует значение параметра шифра - пропускается"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Останавливается демон Avahi: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "Поддержка сетевого моста (bridge) отсутствует в ядре."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "Запускаются службы $KIND: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "ошибка в $FILE: неверный номер псевдонима (alias)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+"Ошибка экспорта баз данных $BASENAME, проверьте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/"
+"rpm/db_export.log"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr "$dst: отсутствует значение параметра хеша - пропускается"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Предупреждение: устройство 'tun6to4' не поддерживает 'IPV6_DEFAULTGW', "
+"пропущено"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Похоже, что устройство ${DEVICE} отсутствует, инициализация отложена."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** размера файловой системы и скорости жестких дисков."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "Запускается $BASENAME: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "Указанный адрес IPv4 '$testipv4addr_valid' имеет некорректный формат"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "Запрещается автоматическая дефрагментация IPv4: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "Запускается pkcsslotd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Неопределенная ошибка"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "Туннельное устройство 'sit0' все еще работает"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Устройство '$DEVICE' уже активировано, деактивируйте сначала"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "Загружаются дополнительные модули $IPTABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr "$dst: LUKS требует ключ, который не является случайным - пропускается"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr "экстренный останов $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "Останавливается NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr "Отмена отключения сети."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "ВНИМАНИЕ!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "Устанавливаются параметры 802.1Q VLAN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${bin} (pid $pid) уже выполняется..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "Останавливается sm-client: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START больше чем IPADDR_END"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "Преобразование старых файлов квоты групп: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+"Применение: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|"
+"quickstart|quickstop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Настроенные устройства:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "Указанный адрес IPv6 '$testipv6addr_valid' не является корректным"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "Останавливается сервер RADIUS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "\"$user\" не является владельцем $file"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "Запускается служба обнаружения маршрутизаторов: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "Монтируются другие файловые системы: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "Обновление микрокода процессора Intel: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "Запускается служба iSCSI initiator: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Применение: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "останов irattach"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "Останавливается служба INNFeed: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не существует"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "Отсутствует параметр 'forwarding control' (арг 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+msgid "irattach startup"
+msgstr "запуск irattach"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "Отключение файловых систем GFS: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr "*** Запустите 'setenforce 1' для задействования снова."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd не существует или не является исполняемым для ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Запускается драйвер ipmi_poweroff: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Пользователи не могут управлять этим устройством."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "завершение ifup-ppp для ${DEVNAME}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "останавливается ifup-sl для $DEVICE"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "WARN "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No route to host' при добавлении маршрута '$networkipv6' через шлюз "
+"'$gatewayipv6' устройства '$device'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Активируется интерфейс $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "останов vncserver"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "Настроенные сетевые блочные устройства: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES не существует."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Поддержка сетевого моста недоступна, утилита brctl не найдена"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "Сбрасываются правила брандмауэра: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "Ошибка в конфигурации named: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** Выход в оболочку; система продолжит работу"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "Отмонтируются файловые системы RPC pipe (повторно): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "Настроены точки монтирования GFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "Перечитывается файл cyrus.conf: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Уровень отладки '$level' некорректен (аргумент 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "NOTICE "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog не выполняется"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует для устройства "
+"${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Очищаются все текущие правила и пользовательские цепочки:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"Применение: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+"condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Запускаемое туннельное устройство '$device' не работает"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " ошибка."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "CRITICAL "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "Запускаются квоты NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Отсутствует параметр 'global IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: ядро не имеет поддержки устройства микрокода процессора"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** произошла ошибка при проверке файловых систем."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "Целевые политики изменяются на DROP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "Демон Avahi DNS работает"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "ошибка в $FILE: адрес $IPADDR уже встречался в $ipseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Применение: status [-p pidfile] {program}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Создаю новый конфигурационный файл ${PEERCONF}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "Останавливается служба журналирования системы: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "Останавливается $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "Перезапускается $named: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr "НЕБЕЗОПАСНЫЙ ВЛАДЕЛЕЦ $key"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " ошибка, связь отсутствует. Проверить кабель?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "Загружается прошивка"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr "Маршрутизация IPv6 запрещена в настройках, но разрешена в ядре"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "Перезапускается $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "Ожидается останов служб: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "Всем процессам посылается сигнал KILL..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "Монтируются файловые системы GFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "\"$user\" не может читать $file"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "Сохранение текущих правил в $ARPTABLES_CONFIG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Запускается демон Avahi DNS... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "Останавливаются все драйвера ${MODULE_NAME}: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"В указанном адресе '$testipv6addr_valid' длина префикса выходит за пределы "
+"диапазона (нужно: 0-128)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$named: уже выполняется"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: Синхронизация по серверу времени: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "Преобразование старых файлов квоты пользователей: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "Запускается $prog для $site: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "Активируются квоты локальных файловых систем: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "Останавливается шифрование диска: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} остановлен"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Пропущен файл конфигурации $PARENTCONFIG."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "Запускается RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "Генерация ключа DSA"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog stop"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "Останавливается служба YP: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Указан неподдерживаемый параметр selection '$selection' (арг 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "При следующей загрузке fsck будет пропущен."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "Активируются локальные разделы подкачки: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Ошибка активирования интерфейса ${DEVICE}."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "Параметр '$modequiet' для 'quiet' режима некорректен (арг 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "Сохраняется состояние микшера"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Включаемое туннельное устройство 'sit0' не работает"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Запускаются службы Bluetooth: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\tНажмите 'I' для пошаговой загрузки."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "Генерируется SSH2 DSA host key: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Поддержка 802.1Q VLAN отсутствует в ядре для устройства ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"Указанное IPv6 устройство по-умолчанию '$device' не существует или не "
+"включено"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/pppd не существует или не является исполняемым"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Сбрасывается имя узла ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "Проверяются сетевые файловые системы"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "Отмонтируются файловые системы SMB: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "Отсутствует параметр 'IPv6 адрес' ('IPv6 address') (арг 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr "Службы остановлены."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Устанавливается имя узла ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "Запускается служба паролей YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Отсутствует 1-й аргумент - 'сообщение'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "применение: $0 <устройство сети>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$BASENAME уже выполняется."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "Сохраняется значение генератора псевдослучайных чисел: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "Загружаются модули ISDN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: устройство для работы с микрокодом $DEVICE не существует?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "Не удается найти $PRIVOXY_CONF, выход."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr "$prog ( $pid ) прослушивает $sender"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Перезапустите сеть командой '/sbin/service network restart'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** когда вы выйдете из оболочки."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "Запускается sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Монтируются файловые системы CIFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "Запускаются службы rusers: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "Активные точки монтирования NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} отработал"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "Запускается демон NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+"Указанный адрес IPv4 '$addr' не может использоваться в глобальной сети (арг "
+"1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "Запускается утилита перенастройки системы"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Отсутствует параметр 'selection' (арг 2)"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"Для настройки IPv6to4 необходим адрес IPv4 на соответствующем интерфейсе, "
+"или он должен быть указан другим образом"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Запускается демон Avahi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "Запускаются службы NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "Запускается демон HAL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${bin} остановлен"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Создание туннельного устройства '$device' не удалось"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "Останавливается RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "Применение: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "Запускается hpiod: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "Отмонтируются файловые системы"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "Netlabel остановлен."
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr "${SERVICE}: нераспознанная служба"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Устройство '$device' не существует"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "Перечитывается конфигурация демона $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+"Дополнительную информацию см. в $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-"
+"dist."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "Устанавливаются часы $CLOCKDEF: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr "НЕБЕЗОПАСНЫЙ РЕЖИМ ДОСТУПА ДЛЯ $key"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr "Отключается логическая величина SELinux allow_ypbind"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Отсутствует параметр 'device' (арг 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "Останавливается учет процессов: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES не существует."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Указанный pid-файл '$pidfile' не существует, не могу передать команду "
+"переключения состояния radvd"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+"Предупреждение: устройство не поддерживает IPv6 при помощи инкапсуляции "
+"'rawip'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "Подождите, система перезагружается..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Останавливается демон Avahi DNS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "Останавливается yum-updatesd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr "$prog flush"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr "перезагрузка $base"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "Запуск сервера CIM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "ПРОШЛА"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "Поиск изменений в составе оборудования"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "Перезапускается $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Останавливается драйвер ipmi_poweroff:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "Генерируется SSH1 RSA host key: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "Выгружаются модули "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr "Отсутствует длина префикса для указанного адреса '$testipv6addr_valid'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr "файлы устаревших блокировок могут присутствовать в $directory"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "Выключение swap: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "Не удается найти $PRIVOXY_BIN, выход."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Неподдерживаемая причина (reason) '$reason' для передачи команды "
+"переключения состояния radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Деактивируется интерфейс $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "Запускается pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "Останавливается служба INNWatch: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd не (корректно) установлен, переключение состояния не удалось"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Отсутствует параметр 'IPv6 MTU' (арг 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "Запускаются службы YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Предупреждение -- требуется повторная расстановка меток SELinux политики "
+"${SELINUXTYPE}. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"Указанное IPv6 устройство по-умолчанию '$device' требует явного указания "
+"следующего шага (nexthop)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "Запускается $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "Запускается NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr "Принудительная перезагрузка не поддерживается."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "останов innd"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Указанное устройство '$device' не поддерживается (арг 1)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "Монтируются локальные ФС: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} неживой, но pid-файл существует"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "Останавливается restorecond: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "Останавливается $prog:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "останавливается ifup-ppp для ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Перезагружается демон Avahi: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "Загрузка основной раскладки клавиатуры: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Запускается демон OpenAIS ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr "Файл ключа для $dst не обнаружен - пропускается"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "запуск"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Монтируются файловые системы GFS2: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: vconfig не может выключить REORDER_HDR для ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Не удается задействовать IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', т:к. не "
+"поддерживается ядром"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "Останавливаются блокировки NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Указанный IPv6 шлюз по-умолчанию '$address' является link-local, но ни "
+"область ни устройство шлюза не указаны"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "Останавливается NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "Подключаются пространства подкачки из /etc/fstab: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains и $IPTABLES не могут использоваться вместе."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "$1 $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "Останавливается демон мониторинга подключения к сети: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "Запускается postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "Выгружаются модули ISDN"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "Конфигурация 6to4 недействительна"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+"Ошибка: [ipv6_log] Выбран Syslog, но программа 'logger' отсутствует или не "
+"исполняема"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+"Утилита 'ip' (пакет: iproute) не существует или не является исполняемой - "
+"останов"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Выгружаются модули $IP6TABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "Теперь система X Window настроена. Запускается Агент установки"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "Сервер CIM не запущен"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Включение устройства '$device' не удалось"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr "Необходимо обновить формат данных перед использованием PostgreSQL."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "Корневая ФС перемонтируется в режиме чтения-записи: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr "$prog start"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "Останавливается $named: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "Аппаратные часы синхронизируются по системным"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "Файл конфигурации либо ключи недействительны"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "Проверка демона $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "ОТЛАДКА "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr ""
+"Часть $c указанного IPv4 адреса '$testipv4addr_valid' выходит за пределы "
+"диапазона"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "Сеть не настроена - выход "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Поддержка 802.1Q VLAN отсутствует в ядре."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "Запускается демон acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "Монтируется файловая система SMB: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Отсутствует параметр 'IPv6-сеть' ('IPv6-network') (арг 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "Межсетевой экран остановлен."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "Автоматическая перезагрузка в процессе."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+"Утилита 'sysctl' (пакет: procps) не существует или не является исполняемым - "
+"останов"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "Запускается $named: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "dip запущен для $DEVICE на $MODEMPORT со скоростью $LINESPEED"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "файловая система /proc недоступна"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "Запускается NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) выполняется..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "Отмонтируются файловые системы GFS2 (отложенно): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd не существует или не является исполняемым"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "Вход в домен NIS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "Запускается yum-updatesd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "Монтируются файловые системы NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "Останавливается $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "Отмонтируется каталог CFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "Запускается монитор UPS (подчиненный): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "Перезапускается icecast: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "$base не живой, но pid-файл существует"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "Перезапускается $prog для $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog уже выполняется"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "Деактивируется $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "Запускается $OTRS_PROG.."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "Сохраняется $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Останавливается демон инфракрасного пульта ДУ для мыши ($prog):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "Denyhosts отключен."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr "Модуль $module загружен."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "Устройство ${DEVICE} переходит в подчинение ${MASTER}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "Останавливается argus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "Сбой загрузки микропрограммы."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "$base остановлен"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "Запускается puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "Запускается ${prog_base}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr "*** указано как clamav-server может быть настроен"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr "записи в /proc не были откорректированы"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "$base (pid $pid) выполняется..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "словари не установлены"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "Запускается $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Применение: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "Останавливается ${prog_base}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "Перечитывается файл syslog-ng.conf: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "Останавливается служба APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "Останавливается монитор UPS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Запускается потоковый демон icecast: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "Останавливается $servicename: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "$base не живой, но подсистема заблокирована"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "Загружается модуль $module ядра: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Применение: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+"Не могу найти установку util-vserver (ожидается файл '$UTIL_VSERVER_VARS'); "
+"аварийное завершение..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "Запускается BitTorrent tracker: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "Запускается ejabberd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Запускается игровой сервер Wesnoth: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "Перезапускается puppet:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "Монтируется каталог CFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "($pid) выполняется..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "Запускается openvpn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+"once}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "Запускается монитор UPS (мастер): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "Останавливается BitTorrent seed client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Запускается демон инфракрасного пульта ДУ ($prog):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Останавливается игровой сервер Xpilot: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "Применение: status {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "Вежливо останавливается $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr "Выключается периодическое задание Moodle: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr "Разрегистрированы двоичные обработчики qemu приложений"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "Отключаются устройства PLX... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Инициализируются терминалы смарт-карт OpenCT: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Применение: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "$prog выполняется..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr "Манифест не существует: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr "Обработчики двоичного формата Wine зарегистрированы."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "Применение: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Запускается демон инфракрасного пульта ДУ для мыши ($prog):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr "Модуль $module не загружен."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr "$src не является разделом подкачки"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr "Включение периодического задания Moodle: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr "*** Просмотрите файл /usr/share/doc/clamav-server-*/README в котором"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "Запускается BitTorrent seed client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "Останавливается $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "Запускается argus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Останавливаются терминалы смарт-карт OpenCT: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "Загружается микропрограмма isicom... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "Останавливаются службы INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "Запускается nsd... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr "не найден файл ifcfg-${BIND_INTERFACE} для конфигурации carp ${FILE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "Применение: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr "выключается управляемый carp интерфейс ${VIP_INTERFACE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "Останавливается BitTorrent tracker: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "Запускается $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "$prog остановлен"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr "остановлен"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "Ночные обновления через apt разрешены."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "Останавливается демон истории окружения GNU cfengine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr "*** $0 не может быть вызван таким образом"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "Запускается puppetmaster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "не живой, но pid-файл существует"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Перезагружается демон инфракрасного пульта ДУ ($prog):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "не живой, но подсистема заблокирована"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "Загружаются модули PLX (isicom)... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Останавливается демон Gnokii SMS ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Запускается демон Gnokii SMS ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "Останавливается moomps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr "Обработчики двоичного формата qemu зарегистрированы."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+"параметр IPADDR не найден в файле настройки интерфейса ifcfg-"
+"${BIND_INTERFACE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Останавливается потоковый демон icecast: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "Останавливается демон мониторинга температуры жестких дисков ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "Запускается ${prog}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr " $TYPE таблицы: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "Останавливается $prog для $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Разрегистрированы двоичные обработчики Windows приложений"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Применение: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "Перезапускается ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "Перечитывается конфигурация $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "команда ipsec не обнаружена"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "Запускается moomps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "Останавливается $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "запрещается netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr "не найден файл ifcfg-${VIP_INTERFACE} для конфигурации carp ${FILE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "Запускается $type $name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "Останавливается puppetmaster:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Зарегистрированы двоичные обработчики Windows приложений"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "Выключается denyhosts: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr "ошибка в одной или нескольких конфигурациях carp, см. выше:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Запускается игровой сервер Xpilot: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "Ночные обновления через apt отключены."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "Применение: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "Останавливаются службы nsd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr "демон протокола CARP"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "Включаются denyhosts: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr "не определены виртуальные адреса в /etc/sysconfig/carp/"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "Окончательный запуск $OTRS_PROG.. завершено"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "Останавливается openvpn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "Запрещаются ночные обновления через apt:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+"rebuild|running|update}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr "записи в /proc были откорректированы"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "Запускается $prog для $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "Останавливается $type $name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "Запускается $servicename: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr "Загружается новая база данных вирусов: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "Останавливается игровой сервер Crossfire:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "Запускается демон мониторинга температуры жестких дисков ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr "Зарегистрированы двоичные обработчики qemu приложений"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr "Ожидание события подключения/отключения устр-ва считывания..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "инициализируется netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr "Корректируется отображение записей в /proc..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "запрещается netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr "Обработчики двоичного формата qemu не зарегистрированы."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Останавливается игровой сервер Wesnoth:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "Запускается imapproxyd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "Запускается демон истории окружения GNU cfengine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "Не удается загрузить модуль: isicom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr "Denyhosts включен."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "Периодическое задание Moodle выключено."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr "Обработчики двоичного формата Wine не зарегистрированы."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr "Обновление пакетов RPMS в группе $group: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "Останавливается imapproxyd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Останавливается демон инфракрасного пульта ДУ ($prog):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Запускается игровой сервер Crossfire: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "Сохранение из раздела подкачки дампа при панике:\r"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "Запускается служба APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "Окончательный останов $OTRS_PROG.. завершено"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "Применение: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "инициализируется netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "Останавливается puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "Разрешается обновление apt каждую ночь: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "Периодическое задание Moodle включено."
+
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
new file mode 100644
index 00000000..df228738
--- /dev/null
+++ b/po/si.po
@@ -0,0 +1,3530 @@
+# Sinhalese translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: initscript\n"
+"PO-Revision-Date: YYYY-MM-DD HH:MM TZO DST\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+msgid "Clearing database"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+msgid "$prog: already running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+msgid "irattach startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr ""
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+msgid "innd shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr ""
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644
index 00000000..96452766
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,3955 @@
+# Slovak messages for initscripts.
+# Copyright (C) 2004 Marcel Telka <marcel@telka.sk>.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: initscripts\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-23 18:12+0100\n"
+"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
+"Language-Team: <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+#, fuzzy
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "príprava databáz... "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre pre 802.1Q VLAN."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "$alias zariadenie ${DEVICE} vyzerá neprítomné, odkladám inicializáciu."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "Spustenie konzolových služieb myši: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "Vypínanie služieb NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Spustenie démona Red Hat Network: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Odpojenie súborových systémov SMB: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Použitie: pidfileofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+#, fuzzy
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "Spustenie služieb NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "Spustenie $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+"Použitie: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "X nie je nakonfigurované. Spúšťam system-config-display"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Spustenie démona pripájania siete: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "Zastavenie služieb rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+#, fuzzy
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "Spustenie $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+#, fuzzy
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "cardmgr už beží."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+#, fuzzy
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "Spustenie servera RADIUS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "Spustenie $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tVíta vás "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "Zastavenie služieb rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: spustite ma ako 'halt' alebo 'reboot', prosím!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+#, fuzzy
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "Zastavenie démona Red Hat Network: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "Vypínanie NFS4 gssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+#, fuzzy
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "Spustenie $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+#, fuzzy
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "Spustenie $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+#, fuzzy
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Spustenie služieb rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "Vypínanie pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "Inicializácia databázy MySQL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "Spustenie pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "Načítavam predvolenú klávesovú mapu ($KEYTABLE): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Upozornenie: ipppd (jadro 2.4.x a nižšie) nepodporuje IPv6 pomocou "
+"zapúzdrenia 'syncppp'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(myš nie je nakonfigurovaná)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+#, fuzzy
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Zastavenie démona Red Hat Network: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+#, fuzzy
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${base} nebeží, ale súbor pid existuje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Zadaná adresa '$addr' nie je platná IPv4 adresa (parameter 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "Vypínanie $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "Nakonfigurované body pripojenia NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "Vypínanie pand: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+#, fuzzy
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "\t\tStlačte 'I' pre vstup do interaktívneho štartovania."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Použitie: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+#, fuzzy
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "Spustenie $MODEL: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+#, fuzzy
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "Aktívne body pripojenia NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start neexistuje alebo nie je spustiteľný pre ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "Vypínanie $prog"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+#, fuzzy
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "\t\tStlačte 'I' pre vstup do interaktívneho štartovania."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+#, fuzzy
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "Zastavenie služieb rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "Vypínanie pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+#, fuzzy
+msgid "Clearing database"
+msgstr "Inicializácia databázy: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Použitie: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "Zastavenie služby YP passwd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Aktívne body pripojenia NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Použitie: ifup <názov zariadenia>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " hotovo."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+#, fuzzy
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "Spustenie $prog"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+#, fuzzy
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "Spustenie pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "Generovanie RSA kľúča"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "Vypínanie kvót: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "Spustenie služieb NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "Pripájanie súborových systémov NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+#, fuzzy
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "Spustenie démona pripájania siete: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+#, fuzzy
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "démon iSCSI už beží"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+#, fuzzy
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) beží..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+#, fuzzy
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "Spustenie pand: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+#, fuzzy
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "Spustenie pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Použitie: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr ""
+"použitie: ifup-aliases <sieťové-zariadenie> [<rodičovská-konfigurácia>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "Spustenie $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+#, fuzzy
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "Postmaster už beží."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Zisťovanie IP informácií pre ${DEVICE}..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "Zastavenie služby ${NAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Zariadenie ${DEVICE} má inú MAC adresu ako je očakávané, ignorujem."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Chýbajúci parameter 'adresa' (parameter 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "CHYBA "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "Aktívne body pripojenia NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "Vypínanie programu exim: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "Vypínanie NFS4 gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "Spustenie $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Použitie: $O {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "chyba v ifcfg-${parent_device}: súbory"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+#, fuzzy
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "démon iSCSI už beží"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+#, fuzzy
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog: už beží"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "Spustenie služieb rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+#, fuzzy
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "Nakonfigurované body pripojenia NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "spustenie programu vncserver"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "Zastavenie služby INND: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Použitite: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+#, fuzzy
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "Vypínanie démona APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+#, fuzzy
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "démon iSCSI už beží"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+#, fuzzy
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "Spustenie NFS4 gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "Aktívne body pripojenia SMB: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Spustenie $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Nakonfigurované body pripojenia NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+#, fuzzy
+msgid "$prog check"
+msgstr "$prog $site"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Zastavenie démona Red Hat Network: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "Použitie: $O {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "Vypínanie démona APM: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "Zastavenie služieb rusers: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+#, fuzzy
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "Spustenie pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+#, fuzzy
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "Zastavenie služieb rstat: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Zastavenie $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "Odpojenie súborových systémov SMB: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+"Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+#, fuzzy
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "Reštartovanie $prog:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "Spustenie démona pripájania siete: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+#, fuzzy
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "Spustenie démona pripájania siete: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+#, fuzzy
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "Spustenie $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(Oprava súborového systému)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+#, fuzzy
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "Spustenie $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "VNC server"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+#, fuzzy
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Vypínanie démona APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "Vypínanie pand: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "použitie: ifup-routes <sieťové-zariadenie> [<prezývka>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "Zastavenie služby INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "Spustenie servera RADIUS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "použitie: ifdown <názov zariadenia>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) beží..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+#, fuzzy
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "Spustenie $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "Spustenie služieb rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Odpojenie súborových systémov SMB: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "Vypínanie pand: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip neexistuje alebo nie je spustiteľný pre $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "Spustenie služieb NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+#, fuzzy
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "cardmgr (pid $pid) beží..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "Spustenie $prog"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+#, fuzzy
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE neexistuje"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "Vypínanie služieb $KIND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "Firewall nie je nakonfigurovaný. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "Jadro nie je preložené s podporou IPv6"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "Spustiť službu $1 Áno(Y)/Nie(N)/Pokračovať(C)? [Y] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "Kontrola súborových systémov"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Použitie: killproc {program} [signál]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+#, fuzzy
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "${base} je zastavené"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"Použitie: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "Spustenie služby ${NAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+#, fuzzy
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "Odpojenie sieťových blokových súborových systémov: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "Generovanie SSH2 RSA kľúča hostiteľa: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Zastavenie služieb rwho: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "Spustenie systému INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "Tabuľka: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Vypínanie démona APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "Nakonfigurované body pripojenia SMB: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "Inicializácia databázy: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "reštartovať"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "Spustenie pand: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Chyba. Nejaký iný hostiteľ už používa adresu ${IPADDR}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "Vypínanie služieb NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "Nakonfigurované body pripojenia NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "Aktívne body pripojenia NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "ZLYHALO"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Vypínanie démona APM: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+#, fuzzy
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "$alias zariadenie ${DEVICE} vyzerá neprítomné, odkladám inicializáciu."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+#, fuzzy
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "Spustenie $MODEL: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "Spustenie pand: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+#, fuzzy
+msgid "$prog abort"
+msgstr "$prog beží"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "UPOZORNENIE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) beží..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START je väčšia ako IPADDR_END"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr "Použitie: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Nakonfigurované zariadenia:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "Zastavenie servera RADIUS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+#, fuzzy
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "Spustenie služieb rusers: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "Spustenie služieb rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Použitie: pidofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "Zastavenie služby INNFeed: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE neexistuje"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+#, fuzzy
+msgid "irattach startup"
+msgstr "$prog beží"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "Odpojenie súborových systémov SMB: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+#, fuzzy
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd neexistuje alebo nie je spustiteľný"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+#, fuzzy
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Spustenie služieb rusers: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+#, fuzzy
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "Nakonfigurované zariadenia:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES neexistuje."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "Odpojenie súborových systémov (nový pokus): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "Nakonfigurované body pripojenia NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog nebeží"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje pre ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " zlyhalo."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+#, fuzzy
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Chýbajúci parameter 'adresa' (parameter 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** Vyskytla sa chyba počas kontroly súborového systému."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+#, fuzzy
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "démon iSCSI už beží"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+#, fuzzy
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Použitie: status {program}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "Zastavenie služieb rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "Reštartovanie $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "Reštartovanie $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "Spustenie služieb rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "Pripájanie súborových systémov NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Vypínanie démona APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+#, fuzzy
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "Zastavenie služby ${NAME}: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+#, fuzzy
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$prog: už beží"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "Spustenie $prog pre $site: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+#, fuzzy
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "Spustenie $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} je zastavené"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Chýbajúci konfiguračný súbor $PARENTCONFIG."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+#, fuzzy
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "Spustenie NFS4 idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "Generovanie DSA kľúča"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+#, fuzzy
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog $site"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "Zastavenie služieb YP servera: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+#, fuzzy
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "Povolenie nočných aktualizácií yum: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Spustenie služieb rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\tStlačte 'I' pre vstup do interaktívneho štartovania."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "Generovanie SSH2 DSA kľúča hostiteľa: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip neexistuje alebo nie je spustiteľný"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+#, fuzzy
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "Kontrola súborových systémov"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "Odpojenie súborových systémov SMB: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Nastavenie mena hostiteľa ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Chýbajúca 'správa' (parameter 1)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "použitie: $0 <sieťové-zariadenie>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+#, fuzzy
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr " cardmgr už beží."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** keď opustíte shell."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+#, fuzzy
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Pripájanie súborových systémov NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "Spustenie služieb rusers: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "Aktívne body pripojenia NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Vypínanie démona APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "Spustenie služieb NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "Vypínanie démona APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+#, fuzzy
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${base} je zastavené"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "Vypínanie pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "Použitie: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+#, fuzzy
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "Spustenie pand: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "Odpojenie súborových systémov"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+#, fuzzy
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "Firewall je zastavený."
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES neexistuje."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Upozornenie: spojenie nepodporuje IPv6 pomocou zapúzdrenia 'rawip'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "Prosím počkajte, kým sa reštartuje systém..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Vypínanie démona APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+#, fuzzy
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "Zastavenie služieb rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+#, fuzzy
+msgid "$prog flush"
+msgstr "$prog $site"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "Spustenie servera RADIUS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "PREŠLO"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+#, fuzzy
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "Hľadanie nového hardvéru"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "Reštartovanie $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Vypínanie démona APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "Generovanie SSH1 RSA kľúča hostiteľa: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "Spustenie pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "Spustenie $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+msgid "innd shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "Pripájanie miestnych súborových systémov: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} nebeží, ale súbor pid existuje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "Vypínanie pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Vypínanie démona APM: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+#, fuzzy
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Spustenie $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Pripájanie súborových systémov NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+#, fuzzy
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "Aktualizácia /etc/fstab"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains a $IPTABLES nemôžu byť použité naraz."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+#, fuzzy
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "Spustenie $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "Spustenie démona Red Hat Network: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+#, fuzzy
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "Spustenie $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "pppd neexistuje alebo nie je spustiteľný"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+#, fuzzy
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "démon iSCSI už beží"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+#, fuzzy
+msgid "$prog start"
+msgstr "$prog $site"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "Vypínanie démona APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "Synchronizácia hardvérových hodín do systémového času"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+#, fuzzy
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "Vypínanie démona APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "Firewall je zastavený."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+"Pomôcka 'sysctl' (balík: procps) neexistuje, alebo nie je spustiteľná - stop"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+#, fuzzy
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "Spustenie pand: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "Súborový systém /proc je nedostupný"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) beží..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "Odpojenie súborových systémov SMB: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd neexistuje alebo nie je spustiteľný"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "Spustenie pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "Pripojenie súborových systémov NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "Odpojenie súborových systémov SMB: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+#, fuzzy
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "Reštartovanie $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+#, fuzzy
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "${base} nebeží, ale súbor pid existuje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "Reštartovanie $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+#, fuzzy
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog: už beží"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+#, fuzzy
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "Spustenie $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+#, fuzzy
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "Spustenie $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "Vypínanie pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "Načítanie firmware zlyhalo."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+#, fuzzy
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "${base} je zastavené"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "Spustenie pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "Spustenie $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+#, fuzzy
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) beží..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "Spustenie $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Použitie: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "Vypínanie $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "Vypínanie démona APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Spustenie démona pripájania siete: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "Vypínanie démona APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+#, fuzzy
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "${base} nebeží, ale súbor pid existuje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "Spustenie služieb rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+#, fuzzy
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+#, fuzzy
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "Spustenie pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Spustenie služieb rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+#, fuzzy
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "Reštartovanie $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+#, fuzzy
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "Pripájanie súborových systémov NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "Použitite: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+#, fuzzy
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "cardmgr (pid $pid) beží..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+#, fuzzy
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "Spustenie pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+"Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "Vypínanie služieb NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Spustenie démona pripájania siete: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Zastavenie služieb rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+#, fuzzy
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "Použitie: status {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "Vypínanie démona APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "Deaktivácia PLX zariadení..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+#, fuzzy
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Inicializácia databázy: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Použitie: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+#, fuzzy
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "cardmgr (pid $pid) beží..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+#, fuzzy
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "Spustenie služieb rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "Vypínanie $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "Spustenie $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+#, fuzzy
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Zastavenie služieb rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "Zastavenie služby INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+#, fuzzy
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "Spustenie pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "Použitie: killproc {program} [signál]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "Vypínanie služieb NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "Spustenie $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+#, fuzzy
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "${base} je zastavené"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+#, fuzzy
+msgid "is stopped"
+msgstr "$prog je zastavený"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+#, fuzzy
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "Povolenie nočných aktualizácií yum: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "Spustenie pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+#, fuzzy
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "${base} nebeží, ale súbor pid existuje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Vypínanie démona APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Spustenie $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+#, fuzzy
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "Zastavenie služieb rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+#, fuzzy
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Vypínanie démona APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "Spustenie $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "Vypínanie $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+#, fuzzy
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+#, fuzzy
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "Reštartovanie $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+#, fuzzy
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "Spustenie pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "Spustenie $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "Spustenie $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+#, fuzzy
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "Vypínanie démona APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+#, fuzzy
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "Deaktivácia PLX zariadení..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Spustenie služieb rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+#, fuzzy
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "Povolenie nočných aktualizácií yum: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "Použitie: killproc {program} [signál]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "Vypínanie služieb NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "Vypínanie pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+#, fuzzy
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "Povolenie nočných aktualizácií yum: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "Spustenie $prog pre $site: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "Vypínanie démona APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "Spustenie pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "Zastavenie služieb rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+#, fuzzy
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "Inicializácia databázy: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Zastavenie služieb rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "Spustenie NFS4 idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "Vypínanie pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Spustenie služieb rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+#, fuzzy
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "Spustenie pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "Vypínanie démona APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "Spustenie $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+#, fuzzy
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "Povolenie nočných aktualizácií yum: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Start $x"
+#~ msgstr "Spustiť $x"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$prog is not started..."
+#~ msgstr "$prog $site"
+
+#~ msgid "Unmounting file systems (retry): "
+#~ msgstr "Odpojenie súborových systémov (nový pokus): "
+
+#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
+#~ msgstr "Odpojenie sieťových blokových súborových systémov (nový pokus): "
+
+#~ msgid "Unmounting network block filesystems: "
+#~ msgstr "Odpojenie sieťových blokových súborových systémov: "
+
+#~ msgid "done. "
+#~ msgstr "hotovo. "
+
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Povolenie nočných aktualizácií yum: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "Generovanie RSA kľúča"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Spustenie $prog: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Zastavenie servera RADIUS: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
+#~ msgstr "Odpojenie sieťových blokových súborových systémov: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Configured Mount Points:\n"
+#~ "------------------------"
+#~ msgstr "Nakonfigurované body pripojenia:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$prog is already started..."
+#~ msgstr "$prog: už beží"
+
+#~ msgid "Unmounting file systems: "
+#~ msgstr "Odpojenie súborových systémov: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting cups-config-daemon: "
+#~ msgstr "Spustenie démona pripájania siete: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$BASENAME startup"
+#~ msgstr " cardmgr už beží."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Spustenie $prog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Spustenie konzolových služieb myši: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting pmud daemon: "
+#~ msgstr "Spustenie $prog: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shutting down display manager: "
+#~ msgstr "Vypínanie pand: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
+#~ msgstr "Vypínanie služieb NFS: "
+
+#~ msgid "Shutting down AppleTalk services: "
+#~ msgstr "Vypínanie služieb AppleTalk: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shutting down all Xen domains:"
+#~ msgstr "Vypínanie pand: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop)"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop}"
+
+#~ msgid "Starting PCMCIA services: "
+#~ msgstr "Spustenie služieb PCMCIA: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting mDNSResponder... "
+#~ msgstr "Spustenie pand: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initializing hardware... "
+#~ msgstr "Inicializácia databázy: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting auto Xen domains:"
+#~ msgstr "Spustenie pand: "
+
+#~ msgid "cardmgr is already running."
+#~ msgstr "cardmgr už beží."
+
+#~ msgid "mdadm"
+#~ msgstr "mdadm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "done."
+#~ msgstr " hotovo."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "postfix start"
+#~ msgstr "$prog sa spúšťa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting display manager: "
+#~ msgstr "Spustenie pand: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " done"
+#~ msgstr " hotovo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting IIIMF input server: "
+#~ msgstr "Spustenie služieb NFS: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Formatting dump device: "
+#~ msgstr "Spustenie služieb rusers: "
+
+#~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Použitie: $O {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#~ msgid "The random data source exists"
+#~ msgstr "Zdroj náhodných dát existuje"
+
+#~ msgid "Mounting USB filesystem: "
+#~ msgstr "Pripájanie súborových systémov USB: "
+
+#~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť /etc/iscsi.conf!"
+
+#~ msgid "Initializing USB HID interface: "
+#~ msgstr "Inicializácia rozhrania USB HID: "
+
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "hotovo"
+
+#~ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
+#~ msgstr "Spustenie servera na emuláciu NetWare: "
+
+#~ msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
+#~ msgstr " mali by ste aktualizovať váš balík util-linux"
+
+#~ msgid "Assigning devices: "
+#~ msgstr "Priradenie zariadení: "
+
+#~ msgid "Initializing USB keyboard: "
+#~ msgstr "Inicializácia USB klávesnice: "
+
+#~ msgid "Could not load module iscsi.o"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa načítať modul iscsi.o"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644
index 00000000..8ae3f5a5
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,3623 @@
+# translation of sl.po to Slovenian
+# SLOVENIAN TRANSLATION OF INITSCRIPTS.
+# $Id: sl.po,v 1.58 2008/02/20 18:46:16 notting Exp $
+# $Source: /home/notting/prog/cvs-fu/initscripts/po/sl.po,v $
+#
+# Roman Maurer <roman@lugos.si>, 2001.
+# Rok Papez <rok.papez@lugos.si>, 2004, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sl\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-22 22:49+0200\n"
+"Last-Translator: Rok Papez <rok.papez@lugos.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Ni parametrov za vzpostavitev privzetega prehoda"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Manjka oddaljeni naslov IPv4 tunela, nastavitev ni veljavna"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "Nastavitev strežnika cron se vnovič nalaga: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "$BASENAME izvažam bazo podatkov"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Opozorilo: prikrojeni MTU '$IPV6TO4_MTU' za 6to4 presega maksimalno omejitev "
+"'$tunnelmtu' in bo prezrt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "Strežnik preslikav YP se zaustavlja:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "Nastavljanje parametrov 802.1Q VLAN ni bilo uspešno."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Ni videti, da bi v sistemu bila $alias naprava ${DEVICE}, inicializacija se "
+"zakasnjuje."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "Zaganjajo se storitve miške za konzolo: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "Ugašam storitev odkrivanja usmerjevalnikov: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+#, fuzzy
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Zaganjam strežnik NetworkManager: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "Storitev INN se znova nalaga: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd zagnan za ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} s ${LINESPEED}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "Ugašujejo se storitve NIS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Manjka nastavitev 'prehod IPv6' (param 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Odklapljajo se datotečni sistemi CIFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Raba: pidfileofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "zagon vncserver"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "Zaganjam RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "Zaganjam $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "Generiranje ključa za RSA1"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "Osvežujem nastavitve $prog: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "Nadzor radvd je omogočen, a prikrojitev ni popolna"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "Sistemski dnevnik se ustavlja:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "Raba: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "X ni nastavljen. Poganja se system-config-display"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Opozorilo -- Potrebno je ponovna označitev ${SELINUXTYPE} politike "
+"SELinux"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "Odstranjujem uporabniško določene verige:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Zaganjam storitev NetworkManagerDispatcher: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "Storitve rwho se ustavljajo: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "Zaganjam $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Čistijo se vsa pravila in uporabniško definirane verige:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "ne morem zagnati crond: crond že teče"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "Nastavljam tarče iSCSI: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "Zaganjam strežnik $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tDobrodošli v "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "Storitve rstat se ustavljajo: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "Preverjam nastavitvene datoteke za $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: prosim, pokličite me kot 'halt' ali 'reboot'!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME je priključen na $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "Ugaša se $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr "$BASENAME uvažam zbirke podatkov"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "Ustavljam strežnik NetworkManager: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "Ustavljam RPC gssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "Vsem procesom se pošilja signal TERM..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "Obračam dnevnike:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "Zaganjam restorecond: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "Ne morem ustaviti crond: crond ni pognan."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "napaka v $FILE: naprava ali ipaddr ni določena"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Zaganjam gonilnik za ipmi_watchdog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "Pritajeni strežnik NFS se ugaša: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "Datotečni sistemi NCP se odklapljajo: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "Ustavljam postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "Čistijo se vse verige:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "Zbirka podatkov MySQL se inicializira: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "Zaganjam capi4linux:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "Zaprtozančna naprava $dev se odklaplja: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "Trenutna pravila požarnegu zidu se shranjujejo v $IP6TABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** V /etc/selinux/config je določeno, da želite ročno popraviti oznake"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "Raba: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "Znova nalagam $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: datoteka z mikrokodo za CPE ni prisotna ($DATAFILE)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "Zaganja se računovodstvo procesov: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "Strežnik preslikav YP se zaganja: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "Nalaga se privzeti razpored tipk ($KEYTABLE): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Opozorilo: ipppd (jedro 2.4.x in manj) ne podpira enkapsulacije IPv6 s "
+"'syncppp'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(miška ni nastavljena)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Ponovno označevanje lahko traja veliko časa, odvisno od datoteke"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Splošno posredovanje IPv6 je omogočeno v prikrojitvah, a trenutno ni "
+"omogočeno v jedru"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Ustavljam strežnik NetworkManagerDispatcher: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Ustavljam strežnik za pametne kartice PC/SC ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+#, fuzzy
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${base} mrtev, a obstaja datoteka pid"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "Vklaplja se sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Na napravi '$device' ne morem dodati naslova IPv6 '$address'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Dani naslov '$addr' ni veljaven naslov IPv4 (param 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "Izklaplja se $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "Prikrojene točke priklopa NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "Ustavljam hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr "Zaganjam šifriranje diska z RNG:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "Cevovodni datotečni sistemi se odklapljajo: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "Vstopam v interaktivni zagon"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Raba: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: $DEVICE ni znakovna naprava?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "Zaganjam $ID: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "napaka v $FILE: IPADDR_START in IPADDR_END nista skladna"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "Osvežujem nastavitve vira:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "Dejavne točke priklopov CIFS:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start ne obstaja ali ni izvržljiv za ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "Ugaša se $prog"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "Vstopam v ne-interaktivni zagon"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "Ustavljam storitev iSCSI initiator: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "Izklaplja se pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "Pravila požarnega zidu se shranjujejo v $IPTABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr "Preusmerjanje IPv6 se ne da nadzirati s sysctl - uporabi netfilter6"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "nisem osvežil zaradi sintaktičnih napak v nastavitvah"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Zaprtozančni vmesnik se ugaša: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+#, fuzzy
+msgid "Clearing database"
+msgstr "Zbirka podatkov se inicializira: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Raba: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "Zaganja se dnevnik jedra: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "Storitev gesel YP se zaustavlja: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "Preverjam kvote za krajevne datotečne sisteme: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "Procesu INIT se ukazuje, da gre v enouporabniški način."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Dejavne točke priklopa GFS2:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Raba: ifup <ime naprave>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " opravljeno."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "Odklapljam zaprtozančne datotečne sisteme (znova):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "Ugašam hpiod: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Med računanjem predpone IPv6to4 je prišlo do napake"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "$prog: Raba: < start | stop | restart | reload | status >"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "Zaganjam hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "Vnovično nalaganje $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "Zaganja se predbralni strežnik v ozadju: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "Generiranje ključa za RSA"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "Izklapljam kvote: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "Ugašam RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "Priklapljam datotečne sisteme NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "Zaganjam strežnik NetworkManager: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "Strežnik DNS Avahi je ustavljen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "$1 (pid $pid) teče..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+#, fuzzy
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Nalagam modul jedra $module: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Med računanjem predpone IPv6to4 je prišlo do napake"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "Trenutna pravila se shranjujejo v $ARPTABLES_CONFIG"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Raba: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr "Osvežujem $named"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "Zaganjam hpssd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "Zaganjam šifriranje diska:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Raba: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr "*** Opozorilo -- SELinux je vključen"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "raba: ifup-aliases <mrežna-naprava> [<konfig-starša>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "Privzeti razpored tipk se nalaga"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "NAPAKA: [ipv6_log] Ni moč beležiti v kanal '$channel'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Vklaplja se zaprtozančni vmesnik: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "Znova se odpira dnevnik za $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "Ugašanje $base"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "Datoteka smb.conf se znova nalaga: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "Ustavljam capi4linux:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "ne morem zagnati crond: crond že teče."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "Računovodstvo procesov je omogočeno."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Ugotavljajo se podatki IP za ${DEVICE}..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "Storitev ${NAME} se ugaša: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME napaka pri uvozu baze podatkov, preveri ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+"db_import.log"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "zagon $base"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"Naprava ${DEVICE} ima drugačen naslov MAC kot je pričakovano, to prezrimo."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Manjka nastavitev 'address' (param 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: povezava ne deluje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "Računovodstvo procesov je onemogočeno."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "Znova nalagam konfiguracijo: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "NAPAKA "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "Prosim, zaženite makehistory in/ali makedbz preden zaženete innd."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Nalagajo se dodatni moduli za $IP6TABLES:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "Dejavne točke priklopa NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "Izklapljam exim: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "Ustavljam RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "Ustavljam $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "dD"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "napaka v datotekah ifcfg-${parent_device}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "Strežnik Avahi ne teče"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "Izklapljajo se kvote NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Uporaba: daemon [+/-raven-nice] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} mrtev, a zaklenjen subsys"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+#, fuzzy
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog: že teče"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "Zaganjam storitve rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "Dejavne točke priklopa CIFS:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "NAPAKA: ni moč dodati vlan ${VID} kot ${DEVICE} na napravi ${PHYSDEV}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "Zaganjanje vncserver"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Raba: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "Onemogoča se posredovanje paketov IPv4: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "Ustavlja se storitev INND: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Dani privzeti prehod IPv6 '$address' ni v pravi obliki zapisa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "Ustavljam strežnik HAL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "Strežnik Avahi teče"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** težave. Odprla se bo ukazna lupina; sistem se bo znova zagnal"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "Zaganjam RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "znova naloži"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "Nastavitev upravljanja z logičnimi diski (LVM):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "Dejavne točke priklopa SMB: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "Izločajo se ključi za storitev kadm5: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Zaganja se $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "Ugaša se storitev INN actived: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Nastavljene točke priklopa GFS2: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "napaka v $FILE: naprava $parent_device:$DEVNUM je že videna v $devseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "Ustavljam dnevnik jedra: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "Sistem se zaustavlja..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr "*** Onemogočam varnostne mehanizme za obnovitev sistema."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV bi moral biti nastavljen za napravo ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr "Preverjam $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "Nalagam pravila požarnega zidu $IPTABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "Znova nalagam $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Ustavljam strežnik NetworkManager: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "Ustavljam strežnik $prog: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Manjka nastavitev 'local IPv4 address' (param 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Uporablja se 6to4; posredovanje RADVD IPv6 bi običajno moralo biti "
+"omogočeno, a ni"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr ""
+"Nadzorna nastavitev za posredovanje ni veljavna '$fw_control' (param 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "Izklop amd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "Izklapljanje storitev rusers: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "Zaganjam duns:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "Ustavljam hpssd:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "Zaganja se sistemski dnevnik: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: prikrojitve za ${1} ni moč najti."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Zaustavlja se $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Dani oddaljeni naslov '$addressipv4tunnel' na napravi za predor '$device' je "
+"že nastavljen na napravi '$devnew'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "Odklapljajo se datotečni sistemi GFS2 (lažerno): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "Osvežujem postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "Osvežujem maps"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Datoteka PID '$pidfile' je prazna, ne morem obvestiti radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "Zaganjam mrežno storitev 'plug': "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Trenutno dejavne naprave:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "Nastavljajo se parametri omrežja..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Naprava '$DEVICE' tu ni podprta, uporabite nastavitev IPV6_AUTOTUNNEL in "
+"znova zaženite omreževanje (IPv6)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Manjka nastavitev 'IPv4 address' (param 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "Sedaj preverjam naprave SMART: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+#, fuzzy
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "Zaganja se $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "Poslušam za domenski strežnik NIS."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(Popravi datotečni sistem)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "ne osvežujem $httpd zaradi sintaktičnih napak v nastavitvah"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "Uvažam podatkovno bazo $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "Strežnik VNC"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Ustavljam strežnik OpenAIS ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "Izklaplja se pand: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "raba: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "Ustavlja se storitev INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "Vklapljam strežnik RADIUS:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "raba: ifdown <ime naprave>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "Zaganja se zaklepanje NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Manjka nastavitev 'IPv4-tunnel address' (param 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "Najdena je bila stara različica zapisa podatkovne zbirke."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Zaganjam strežnik za pametne kartice PC/SC ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) teče..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Ni razloga za obvestilo radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "Nastavljam pravila požarnega zidu arptables: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "Izvažam zbirko podatkov $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "Zaganjajo se storitve rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "Vklapljam pritajeni strežnik acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "Odklapljam zaprtozančne datotečne sisteme: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr " stop-all|status-all}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Odklapljam datotečne sisteme GFS2: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "Ustavljam dund: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip ne obstaja ali ni izvedljiv za $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "Ugašujem storitve za miško v konzoli: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "Nastavljam ime domene NIS $NISDOMAIN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "Ustavljam strežnik CIM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains in $IP6TABLES ne moreta biti uporabljena hkrati."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "Strežnik CIM ($pid) teče"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "Vklapljam $prog"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Naprava 'tun6to4' (iz '$DEVICE') je že prižgana, najprej jo ugasnite"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Dani privzeti prehod IPv6 '$address' ima določeno omejitev na "
+"'$device_scope'. Dana naprava '$device' za privzeti prehod ne bo uporabljena"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nepodprti mehanizem '$mechanism' za obveščanje radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ne obstaja za $DEVICE"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Podani naslov IPv4 '$ipv4addr' ni splošno uporaben"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "Ugašajo se storitve $KIND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "Požarni zid ni nastavljen."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "Jedro ne vsebuje podpore za IPv6"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "Resetiram vgrajene verige na privzeto politiko SPREJMI:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "Zaženem storitev $1 (D)a/(N)e/Nada(L)jevanje? [D] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "Osvežujem strežnik RADIUS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+#, fuzzy
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Nalagam modul jedra $module: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "Preverjajo se datotečni sistemi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Raba: killproc [-p datoteka_pid] [ -d zakasnitev] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "$1 je ustavljen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "Ob naslednjem zagonu bo vsiljen fsck."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Padli boste v ukazno lupino; sistem se bo znova zagnal"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "Uveljavljam pravila za požarni zid $IP6TABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"Raba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "Zaganja se storitev ${NAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr "$dst: ni vrednosti za velikost, bom preskočil"
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Paramter 1 je praten, vendar bi moral vsebovati ime vmesnika - preskočil bom "
+"inicializacijo IPv6to4"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "Dejavne omrežne blokovne naprave: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "Zaganja se sistemska beležnica: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "ugašanje $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "Generira se ključ za gostitelja SSH2 RSA: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "Napaka pri dodajanju naslova ${IPADDR} za ${DEVICE}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Zaustavljam gonilnik ipmi_watchdog: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Dani IPv6 MTU '$ipv6_mtu' je zunaj območja"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "Zaganja se sistem INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "Tabela: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Osvežujem strežnik Avahi DNS... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "Prikrojene točke priklopa SMB: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "Zbirka podatkov se inicializira: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "Nastavljam pravilo '$policy' na verigo:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "vnovičen zagon"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "Vklapljam exim: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Napaka, nek drug računalnik že uporablja naslov ${IPADDR}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "Ugašajo se storitve NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "Prikrojene točke priklopa NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "Dejavne točke priklopa GFS2:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Ne morem odstraniti naslova IPv6 '$address' na napravi '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6-address' (param 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Naprava ${DEVICE} ima naslov MAC ${FOUNDMACADDR}, namesto nastavljene "
+"${HWADDR}. Zanemarjam."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "SPODLETELO"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr "$dst: ni vrednost za nastavitev 'cipher', bom preskočil"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Ustavljam strežnik Avahi: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "V tem jedru ni podpore za most (angl. bridge) ethernet"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "Zaganjajo se storitve $KIND: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "napaka v $FILE: napačna številka alias"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+"napaka pri izvažanja zbirke podatkov $BASENAME, preveri ${CONFIGDIRECTORY}/"
+"rpm/db_export.log"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr "$dst: ni podatka za vrednost hash, bom preskočil"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Opozorilo: vmesnik 'tun6to4' ne podpira 'IPV6_DEFAULTGW' in bo prezrt"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Ni videti, da bi v sistemu bila naprava ${DEVICE}, inicializacija se "
+"zakasnjuje."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** velikost in hitrost sistemskih diskov."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "Vklapljam $BASENAME: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "Dani naslov IPv4 '$testipv4addr_valid' ni v pravi obliki zapisa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "Onemogočena samodejna defragmentacija IPv4: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "Zaganjam hpssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznana napaka"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "Naprava predora 'sit0' je delujoča"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Naprava '$DEVICE' je že prižgana, prosim, najprej jo ugasnite"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "Nalagajo se dodatni moduli $IPTABLES:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr "$dst: LUKS potrebuje nenaključni ključ, bom preskočil"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr "$prog je prekinil"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "NFS mountd se zaustavlja: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "OPOZORILO"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "Nastavljanje parametrov 802.1Q VLAN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) teče..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "Ugaša se sm-client: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "napaka v $FILE: IPADDR_START večja od IPADDR_END"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "Stare datoteke za kvoto se pretvarjajo: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+"Raba: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr " V redu "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Prikrojene naprave:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "Dani naslov IPv6 '$testipv6addr_valid' ni veljaven"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "Izklaplja se strežnik RADIUS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "Datoteka $file ni v lasti uporabnika \"$user\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "Zaganjam iskanje usmerjevalnikov: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "Priklapljajo se drugi datotečni sistemi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "Opravljam posodobitev mikrokode Intel CPE: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "Zaganjam strežnik iSCSI initiator: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Raba: pidofproc [-p datoteka_pid] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+#, fuzzy
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "Izklop amd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "Storitev INNFeed se zaustavlja: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ne obstaja"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "Manjka nastavitev 'forwarding control' (param 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+#, fuzzy
+msgid "irattach startup"
+msgstr "zagon $base"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "Odklapljam datotečne sisteme GFS2: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr "*** poženi 'setenforce 1' za ponovno aktiviranje."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd ne obstaja ali ni izvedljiv za ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Zaganjam gonilnika ipmi_poweroff "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Uporabniki ne morejo nadzorovati te naprave."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp za ${DEVNAME} se končuje"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "ifup-sl za $DEVICE se končuje"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "POZOR "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"Napak 'ni poti do gostitelja' pri dodajanju poti '$networkipv6' s prehodom "
+"'$gatewayipv6' skozi napravo '$device'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Vklaplja se vmesnik $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "vncserver se ugaša"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "Nastavljene omrežne bločne naprave: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES ne obstaja."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Podpora za most (angl. bridge) ethernet ni dosegljiva: pogrešam brctl"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "Odstranjujejo se pravila za požarni zid: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "Napaka v nastavitvah strežnika named"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+#, fuzzy
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** Padli boste v ukazno lupino; sistem se bo znova zagnal"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "Cevovodni datotečni sistemi se odklapljajo (znova): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "Nastavljene točke priklopa GFS2: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "Datoteka cyrus.conf se znova prebira: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "NAPAKA: [ipv6_log] Raven beleženja ni veljavna '$level' (arg. 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "SPOROČILO "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog ne teče"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne obstaja za ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Čistijo se vsa pravila in uporabniško definirane verige:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"Raba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Naprave predora '$device' ni bilo moč zagnati"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " spodletelo."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "KRITIČNO "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "Vklapljanje kvot NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Manjka nastavitev 'globalni naslov IPv4' (param 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: jedro ne vsebuje podpore za naprave CPE mikrokod"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne obstaja"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** Med preverjanjem datotečnega sistema je prišlo do napake."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "Politike cilja se spreminjajo v ZAVRNI: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "Strežnik Avahi DNS teče"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "napaka v $FILE: že viden ipaddr $IPADDR v $ipseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Raba: status [-p datoteka_pid] {program}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Vzpostavlja se nova nastavitvena datoteka ${PEERCONF}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "Sistemska beležnica se ugaša: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "Ustavljam $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "Znova zaganjam $named: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr "NEVARNO LASTNIŠTVO ZA $key"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " spodletel; povezave ni. Preverite kabel?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "Nalagam strojno-programsko opremo"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Splošno posredovanje IPv6 je onemogočeno v prikrojitvah, vendar v jedru "
+"trenutno ni onemogočeno."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "Osvežujem $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "Čakam, da se strežniki ustavijo: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "Vsem procesom se pošilja signal KILL..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "Priklapljam datotečne sisteme GFS2: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "\"$user\" ne more brati $file"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "Trenutna pravila se shranjujejo v $ARPTABLES_CONFIG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Zagnjam strežnik Avahi DNS... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "Ustavljam vse gonilnike ${MODULE_NAME}: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"V danem naslovu '$testipv6addr_valid' je velikost predpone izven območja "
+"(veljavno: 0-128)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$named: že teče"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: Usklajevanje s časovnim strežnikom: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "Stare datoteke z uporabniškimi kvotami se pretvarjajo: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "Zaganja se $prog za $site: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "Omogočajo se kvote za krajevni datotečni sistem: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "Ustavljam šifriranje diska:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} je ustavljen"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Manjka nastavitvena datoteka $PARENTCONFIG."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "Zaganjam RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "Generiranje ključa za DSA"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog ustavljen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "Zaustavljam storitve na strežniku YP: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Nepodprta izbira '$selection' (param 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "Ob naslednjem zagonu bo fsck preskočen."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "Omogočam lokalne izmenjalne razdelke: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Neuspešen vklop ${DEVICE}."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "Nastavitev '$modequiet' za tihi način delovanja ni veljaven (param 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "Shranjujem nastavitve mešalnika"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Naprave predora 'sit0' ni bilo moč zagnati"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Zaganjam storitve Bluetooth:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\tPritisnite 'I' za interaktivni zagon."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "Generira se gostiteljski ključ SSH2 DSA: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "V jedru ni podpore 802.1Q VLAN za napravo ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "Dana privzeta naprava IPv6 '$device' ne obstaja ali ni aktivna"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip ne obstaja ali ni izvedljiva"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Resetiram ime gostitelja ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "Preverjam preko omrežja priklopljene datotečne sisteme"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "Odklaplja se datotečni sistem SMB: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6 address' (param 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr "Strežniki so ustavljeni."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Nastavlja se ime gostitelja ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "Zaganja se storitev YP za gesla: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "Raba: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "NAPAKA: [ipv6_log] Manjka 'message' (arg. 1)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "raba: $0 <mrežna-naprava>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$BASENAME je že vklopljen."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "Shranjuje se seme naključnosti: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "Nalagajo se moduli za ISDN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: mikrokodna naprava $DEVICE ne obstaja?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "Ni moč najti $PRIVOXY_CONF, izhod."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr "$prog ( $pid ) posluša na $sender"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Prosim, znova zaženite omrežje z '/sbin/service network restart'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** ko zapustite lupino"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "Zaganja se sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Priklapljam datotečne sisteme CIFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "Zaganjajo se storitve rusers: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "Dejavne točke priklopa NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} je vklopljen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "Pritajeni strežnik NFS se zaganja: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Dani naslov '$addr' ni globalni IPv4 (param 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "Poganja se orodje za vnovično prikrojitev sistema: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Manjka nastavitev 'selection' (param 2)"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"Prikrojitev IPv6to4 potrebuje naslov IPv4 v sorodnem ali drugače "
+"nastavljenem vmesniku"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Zaganjam strežnik Avahi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "Zaganjajo se storitve NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "Zaganjam strežnik HAL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+#, fuzzy
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${base} je ustavljen"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Ustvarjenje naprave '$device' ni uspelo"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "Ustavljam RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "Raba: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "Zaganjam hpiod: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "Datotečni sistemi se odklapljajo"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+#, fuzzy
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "Požarni zid je izklopljen."
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr "${SERVICE}: neznana storitev"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Naprava '$device' ne obstaja"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "Osvežujem nastavitve strežnika $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr "Več informacij je v $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "Nastavljam uro $CLOCKDEF: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr "NEVARNE PRAVICE ZA $key"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Manjka nastavitev 'device' (param 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "Ugaša se računovodstvo procesov: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES ne obstaja."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Dana datoteka PID '$pidfile' ne obstaja, ne morem obvestiti radvd"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Opozorilo: povezava ne podpira IPv6 z enkapsulacijo 'rawip'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "Prosim, bodite poleg sistema, ko se bo ta znova zagnal..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Ustavljam strežnik Avahi DNS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "Ustavljam yum-updatesd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr "$prog pospravljeno"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr "osvežitev $base"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "Zagnjam strežnik CIM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "OPRAVLJENO"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "Preverjam spremembe v strojni opremi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "Znova zaganjam $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Zaganjam gonilnik ipmi_poweroff: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "Generiram gostiteljski ključ za SSH1 RSA: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "Odstranjujem module $IPTABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr "Za dani naslov '$testipv6addr_valid' manjka velikost predpone"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr "možne so neveljavne datoteke lock v imeniku $directory"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "Izklapljam izmenjalni prostor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "Ni moč najti $PRIVOXY_BIN, končujem."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nepodprti razlog '$reason' za obveščanje radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Izklaplja se vmesnik $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "Vklapljam pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "Zaustavlja se storitev INNWatch: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd ni (pravilno) nameščen, obveščanje je spodletelo"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6 MTU' (param 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "Zaganjajo se storitve strežnika YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Opozorilo -- potrebna je ponovna vzpostavitev oznak politik SELinux "
+"${SELINUXTYPE}."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"Dana privzeta naprava IPv6 '$device' potrebuje določeno naslednjo točko"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "Zaganjam $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "Zaganja se NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr "Brezpogojni ponovni zagon ni podprt."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+#, fuzzy
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "Izklop amd"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Dana naprava '$device' ni podprta (param 1)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "Priklapljajo se krajevni datotečni sistemi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} mrtev, a obstaja datoteka pid"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "Ustavljam restorecond: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "Ustavljam $prog:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp za ${DEVICE} se končuje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Osvežujem strežnik Avahi: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "Nalagam privzeto preslikavo tipk: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Zaganjam strežnik OpenAIS ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr "Datoteka s ključem za $dst ni bila najdena, bom preskočil"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "zaženi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Priklapljam datotečne sisteme GFS2: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr "POZOR: vconfig ne more izklopiti REORDER_HDR na ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Ne morem omogočiti IPv6 zasebni način '$IPV6_PRIVACY', manjka podpora v jedru"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "Ugaša se zaklepanje NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Dani privzeti prehod IPv6 '$address' je krajevni, toda ustrezna naprava ali "
+"prehod nista določena"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "Zaustavlja se NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "Omogočam izmenjalne razdelke iz /etc/fstab: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains in $IPTABLES ne moreta biti uporabljena hkrati."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "$1 $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "Izklaplja se mrežni servis 'plug': "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "Zaganjam postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "Odlagajo se moduli ISDN"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "Prikrojitev 6to4 ni veljavna"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "pppd ne obstaja ali ni izvedljiva"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Odstranjujejo se moduli $IP6TABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "X je zdaj prikrojen. Zaganja se agent za sestavo"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "Strežnik CIM ne teče"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Vklapljanje naprave '$device' ni uspelo"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr "Posodobiti morate obliko zapisa podatkov predno uporabite PostgreSQL."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "Znova priklapljam korenski datotečni sistem le za branje: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr "Zagon $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "Ustavljam $named: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "Usklajujem strojno uro s sistemskim časom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "Prikrojitvena datoteka ali ključi niso veljavni"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "Preverjam strežnik $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "lL"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "RAZHROŠČI "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr "Del $c naslova '$testipv4addr_valid' je zunaj območja"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "Omreževanje ni prikrojeno - izhod"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "V jedru ni podpore za 802.1Q VLAN."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "Vklapljam strežnik acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "Priklapljam datotečne sisteme SMB: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6-network' (param 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "Požarni zid je izklopljen."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "Poteka samodejni vnovični zagon."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "pppd ne obstaja ali ni izvedljiva"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "Zaganjam $named: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "Za napravo $DEVICE na $MODEMPORT s $LINESPEED je zagnan dip"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "Datotečni sistem /proc ni dostopen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "Zaganja se NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) teče..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "Odklapljajo se datotečni sistemi GFS2 (lažerno): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd ne obstaja ali ni izvedljiva"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "Povezovanje z domeno NIS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "Zaganjam yum-updatesd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "Priklapljajo se datotečni sistemi NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "Ugašam $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "Odklapljam imenik CFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "Zaganja se pregledovalnik UPS (podrejen): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "Osvežujem icecast: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "datoteka pid obstaja, a $base je mrtev"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "Osvežujem $prog za $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog: že teče"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "Ugaša se $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "Zaganjam $OTRS_PROG.."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "Shranjujem $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Ustavljam krmilnik za oddaljeno infrardečo miško ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "Denyhosts je onemogočen."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr "Modul $module je naložen."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "Naprava ${DEVICE} se podreja ${MASTER}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "Ugašam argus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "Strojno-programske opreme ni moč naložiti."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "$base je ustavljen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "Zaganjam puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "Zaganjam ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr "*** strežnik clamav-server je moč nastaviti"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr "Vnosi /proc niso popravljeni"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "$base (pid $pid) teče..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "ni nameščenih slovarjev"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "Zaganjam $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Raba: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "Ustavljam ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "Osvežujem datoteko syslog-ng.conf: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "Ugaša se pritajeni strežnik APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "Pregledovalnik UPS se zaustavlja: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Zaganjam predvajalni strežnik icecast:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "Ustavljam $servicename: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "$base je mrtev, navkljub temu je subsys zaklenjen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "Nalagam modul jedra $module: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Raba: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+"Ne najdem namestitve find util-vserver (pričakujem datoteko "
+"'$UTIL_VSERVER_VARS'); prekinjam..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "Zaganjam strežnik BitTorrent: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "Raba $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "Zaganjam ejabberd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Zaganjam igričarski strežnik Wesnoth: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "Ponovno zaganjam puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "Priklapljam imenik CFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "($pid) teče..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "Zaganjam openvpn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+"Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "Zaganja se ogledovalnik UPS (nadrejeni): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "Ustavljam semenski odjemalec BitTorrent: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Zaganjam strežnik za infrardeči oddaljeni nadzor ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Ustavljam igričarski strežnik Xpilot: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "Raba: status {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "Ustavljam strežnik acpi:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr "Ustavljam časovno prožena opravila za Moodle: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr "Odstranjujem upravljač za binarne aplikacije qemu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "Onemogočajo se naprave PLX... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Vzpostavljam terminale za pametne kartice OpenCT: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Raba: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "$prog teče..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr "Manifest ne obstaja: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr "Upravljači binarnih zapisov Wine so vključeni."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "Raba: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Zaganjam strežnik za oddaljeni infrardeči nadzor miške ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr "Modul $module ni naložen."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr "$src ni izmenjalni razdelek"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr "Omogočam časovno prožena opravila Moodle: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr "*** Preberite v /usr/share/doc/clamav-server-*/README kako"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "Zaganjam semenski odjemalec BitTorrent: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Raba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "Ustavljam $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "Zaganjam argus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Ustavljam terminale pametnih kartic OpenCT: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "Nalaga se strojno-programska oprema isicom... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "Ustavlja se storitev INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "Zaganjam nsd... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+"Datoteka ifcfg-${BIND_INTERFACE} za nastavitev carp ${FILE} ni bila najdena:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "Raba: killproc [-p datoteka_pid] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr "podri vmesnik ${VIP_INTERFACE} katerega upravlja carp:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "Ustavljam BitTorrent strežnik (angl. Tracker):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "Zaganja se $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "$prog je ustavljen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr "je ustavljen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "Nočno posodabljanje z apt je omogočeno."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "Ustavljam strežnik GNU cfengine za beleženje stanja okolja:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr "*** $0 ne more biti pognan na tak način"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "Zaganjam puppetmaster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "mrtev vendar obstaja datoteka pid"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Osvežujem strežnik za infrardeči oddaljeni nadzor ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "mrtev, a subsys je zaklenjen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "Nalagajo se moduli PLX (isicom)..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Ustavljam strežnik Gnokii SMS ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Zaganjam strežnik Gnokii SMS ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "Ustavljam moomps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr "Upravljač binarnih zapisov qemu je dejaven."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr "V datoteki vmesnika ifcfg-${BIND_INTERFACE} ni bil najden IPADDR:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Ustavljam oddajni strežnik icecast: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "Ustavljam strežnik za merjenje temperature diska ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "Zaganjam ${prog}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr " tabele $TYPE: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "Ustavljam $prog za $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Odstranjujem binarne upravljače za aplikacije Windows"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Raba: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "Osvežujem ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "Ponovno berem nastavitve $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "ne najdem ukaza ipsec"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "Zaganjam moomps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "Ustavljam $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "onemogočen netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+"ni nila najdena nastavitvena datoteka ifcfg-${VIP_INTERFACE} za nastavitev "
+"carp ${FILE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "Zaganjam $type $name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "Ustavljam puppetmaster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Vključujem binarni upravljač za aplikacije Windows"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "Onemogočam denyhosts: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr "napaka v vsaj eni izmed nastavitev carp, poročilo sledi:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Zaganjam igričarski strežnik Xpilot:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "Nočno posodabljanje apt je onemogočeno."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "Raba: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "Ustavljam storitev nsd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr "strežnik za naslovno redundanco (angl. CARP)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "Omogočam denyhosts: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr "v /etc/sysconfig/carp/ ni nastavljen navidezni naslov"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "Zadnji zagon $OTRS_PROG.. opravljen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "Ustavljam openvpn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "Onemogočam nočno posodabljanje apt:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+"Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr "Vnosi v /proc so popravljeni"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "Zaganjam $prog za $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "Zaustavljam $type $name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "Zaganjam $servicename: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr "Nalagam novo zbirko podatkov o virusih:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "Ustavljam igričarski strežnik Crossfire: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "Ustavljam strežnik za spremljanje temperature diska ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr "Omogočam binarni upravljač za aplikacije qemu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr "Čakam na (priklop/odklop) dogodke z bralnika..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "Inicializiram netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr "Popravljam vidljivost vnosov /proc..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "onemogočam netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr "Onemogočam binarni upravljač za qemu."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Ustavljam igričarski strežnik Wesnoth: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "Zaganjam imapproxyd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "Zaganjam strežnik GNU cfengine za beleženje stanja okolja:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "Ni moč najti modula: isicom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr "Denyhosts je omogočen."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "Časovno prožena opravila Moodle so onemogočena."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr "Binarni upravljači za Wine niso omogočeni."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr "Posodabljam RPMje v skupini $group: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "Ustavljam imapproxyd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Ustavljam strežnik za oddaljeni infrardeči krmilnik ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Zaganjam igričarski strežnik Crossfire: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "Shranjujem poročilo o teški napaki z izmenjalnega razdelka:\r"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "Pritajeni strežnik APM se zaganja: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "Končna zaustavitev $OTRS_PROG.. opravljena"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "Raba: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "inicializira se netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "Ustavljam puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "Omogočam nočno posodabljanje apt: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "časovno prožena opravila Moodle so omogočena."
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
new file mode 100644
index 00000000..aaa02c57
--- /dev/null
+++ b/po/sq.po
@@ -0,0 +1,3532 @@
+# Albanian translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: initscript\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: YYYY-MM-DD HH:MM TZ0 DST\n"
+"PO-Revision-Date: YYYY-MM-DD HH:MM TZ0 DST\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+msgid "Clearing database"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+msgid "$prog: already running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+msgid "irattach startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr ""
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+msgid "innd shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr ""
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 00000000..c48b4c8e
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,3632 @@
+# Serbian translations for initscripts
+# Copyright (C) 2005 Red Hat, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the initscripts package.
+# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: initscripts\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-13 20:50+0100\n"
+"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <fedora@prevod.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Нису задати параметри за постављање подразумеване руте."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Недостаје удаљена IPv4 адреса тунела, подешавање није исправно"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "Поново учитавам подешавање cron демона: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "$BASENAME извози базе података"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Упозорење: подешени MTU „$IPV6TO4_MTU“ за 6to4 прелази највишу границу од "
+"„$tunnelmtu“, занемарено"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "Заустављам сервера YP мапе: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "Не могу да поставим 802.1Q VLAN параметре."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"$alias уређај ${DEVICE} изгледа да није присутан, одлажем иницијализацију."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "Покрећем сервисе миша у конзоли: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "Гасим сервисе откривања рутера: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+#, fuzzy
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Покрећем NetworkManager демон: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "Поново учитавам INN сервис: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd покренут за ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} при ${LINESPEED}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "Гасим NIS сервисе: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Недостаје параметар „IPv6 пролаз“ (арг. 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Демонтирам CIFS системе датотека: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Употреба: pidfileofproc {програм}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "vncserver покретање"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "Покрећем RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "Покрећем $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "Производња RSA1 кључа"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "поново учитавам $prog: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd контрола укључена, али подешавање није потпуно"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "Заустављам магистралу системских порука: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+"Употреба: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "Икс није подешен. Покрећем system-config-display"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Упозорење -- Поновно означавање SELinux ${SELINUXTYPE} полисе је "
+"неопходно."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "Уклањам кориснички дефинисане ланце:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Покрећем NetworkManagerDispatcher демон: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "Заустављам rwho сервисе: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "Покрећем $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Испуштам сва тренутна правила и кориснички дефинисане ланце:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "не могу да покренем crond: crond је већ покренут."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "Постављам iSCSI циљеве: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "Покрећем $prog демон: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tДобродошли на "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "Заустављам rstat сервисе: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "Проверавам датотеке подешавања за $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: позовите ме као „halt“ или „reboot“ молићу!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME је прикачен на $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "Гасим $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr "$BASENAME увози базе података"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "Заустављам NetworkManager демона: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "Гасим RPC gssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "ИНФО "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "Шаљем TERM сигнал свим процесима..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "Обрћем дневнике: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "Покрећем restorecond: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "не могу да зауставим crond: crond није покренут."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "грешка у $FILE: није наведен уређај или ip адреса"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Покрећем ipmi_watchdog управљачки програм: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "Гасим NFS демона: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "Демонтирам NCP системе датотека: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "Гасим postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "Испуштам све ланце:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "Иницијализујем MySQL базу података: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "Покрећем capi4linux:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "Одвајам уређај повратне петље $dev: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "Чувам правила заштитног зида у $IP6TABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config указује да желите да ручно поправљате означавање"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "Поново учитавам $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: нису присутни подаци CPU микрокода ($DATAFILE)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "Покрећем књиговодство процеса: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "Покрећем сервер YP мапе: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "Учитавам подразумевани распоред тастатуре ($KEYTABLE): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Упозорење: ipppd (језгро 2.4.x и испод) не подржава IPv6 употребу "
+"енкапсулације „syncppp“"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(нема подешеног миша)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Поновно означавање може да траје јако дуго, зависно од датотеке"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Глобално IPv6 прослеђивање је укључено у подешавањима, али није тренутно "
+"укључено у језгру"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Заустављам NetworkManagerDispatcher демона: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Заустављам демона PC/SC интелигентне картице ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+#, fuzzy
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${base} је мртав али pid датотека постоји"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "поново учитавам sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Не могу да додам IPv6 адресу „$address“ на уређај „$device“"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Задата адреса „$addr“ није исправна IPv4 адреса (арг. 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "Гасим $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "Подешене NFS тачке монтирања: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "Гасим hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr "Покрећем шифровање диска користећи RNG:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "Демонтирам цевне системе датотека: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "Ступамо у интерактивно покретање"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: $DEVICE није знаковни уређај?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "Покрећем $ID: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "грешка у $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END се не слажу"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "Поново учитавам подешавања ресурса: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "Активне CIFS тачке монтирања: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start не постоји или није извршна за ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "Гасим $prog"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "Ступам у неинтерактивно покретање"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "Заустављам сервис iSCSI зачетника: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "Гасим pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "Чувам правила заштитног зида у $IPTABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"IPv6 прослеђивање по уређају не може бити контролисано кроз sysctl - "
+"користите netfilter6 уместо"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "не учитавам поново због синтаксне грешке у подешавањима"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Гасим спрегу повратне петље: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+#, fuzzy
+msgid "Clearing database"
+msgstr "Иницијализујем базу података: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Употреба: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "Покрећем записничар језгра: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "Заустављам YP passwd сервис: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "Испитујем квоте локалних система датотека: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "Јављам INIT-у да оде у режим јединог корисника."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Активне GFS2 тачке монтирања: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Употреба: ifup <име уређаја>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " готово."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "Демонтирам системе датотека повратне петље (поновни покушај):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "Заустављам hpiod: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Дошло је до грешке при рачунању IPv6to4 предметка"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "$prog: Употреба: < start | stop | restart | reload | status >"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "Покрећем hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "$prog поновно учитавање"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "Покрећем позадинско читање унапред: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "Производња RSA кључа"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "Искључујем квоте: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "Гасим RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "Монтирам NFS системе датотека: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "Покрећем NetworkManager демон: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "Avahi DNS демон није покренут"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "$1 (pid $pid) је покренут..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+#, fuzzy
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Учитавам $module модул језгра: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Дошло је до грешке при рачунању IPv6to4 предметка"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "Чувам текућа правила у $ARPTABLES_CONFIG"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr "$named поновно учитавање"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "Покрећем hpssd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "Покрећем шифровање диска: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Употреба: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr "*** Упозорење -- SELinux је активан"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "употреба: ifup-aliases <мрежни-уређај> [<подешавање-родитеља>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "Учитавам подразумевани распоред тастатуре"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Не могу да записујем у канал „$channel“"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Подижем спрегу повратне петље: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "Поново отварам датотеку дневника $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base гашење"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "Поново учитавам датотеку smb.conf: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "Заустављам capi4linux: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "не могу да покренем crond: crond је већ покренут."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "Књиговодство процеса је укључено."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Одређујем IP податке за ${DEVICE}..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "Заустављам ${NAME} сервис: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME грешка при увозу база података, проверите ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+"db_import.log"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base покретање"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Уређај ${DEVICE} има MAC адресу другачију од очекиване, занемарујем."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Недостаје параметар „адреса“ (арг. 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: Веза је угашена"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "Књиговодство процеса је искључено."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "Поново учитавам подешавања: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "ГРЕШКА "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "Молим извршите makehistory и/или makedbz пре покретања innd."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Учитавам додатне $IP6TABLES модуле: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "Активне NCP тачке монтирања: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "Гасим exim: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "Гасим RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "Заустављам $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "дД"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "грешка код ifcfg-${parent_device}: датотеке"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "Avahi демон није покренут"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "Гасим NFS квоте: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Употреба: daemon [+/-нивофиноће] {програм}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} је мртав али је subsys закључан"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+#, fuzzy
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog већ покренут"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "Покрећем rstat сервисе: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "Подешене CIFS тачке монтирања: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"ГРЕШКА: не могу да додам vlan ${VID} као ${DEVICE} на уређају ${PHYSDEV}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "vncserver покретање"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "Искључујем прослеђивање IPv4 пакета: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "Заустављам INND сервисе: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"Задати IPv6 подразумевани мрежни пролаз „$address“ није у правом облику."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "Заустављам HAL демона: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "Avahi демон је покренут"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** проблеми. Спуштам Вас у љуску; систем ће бити изнова подигнут"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "Покрећем RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "поновно учитавање"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "Постављам LVM управљање логичким дисковима:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "Активне SMB тачке монтирања: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "Издвајам kadm5 сервисне кључеве: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Покрећем $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "Заустављам INN actived сервис: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Подешене GFS2 тачке монтирања: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "грешка у $FILE: већ виђен уређај $parent_device:$DEVNUM у $devseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "Гасим записничара језгра: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "Гасим систем..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr "*** Искључујем присиљавање безбедности за системски опоравак."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV треба да буде постављен за уређај ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr "$prog провера"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "Примењујем $IPTABLES правила заштитног зида: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "Поново учитавам $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Заустављам NetworkManager демона: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "Заустављам $prog демона: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Недостаје параметар „локална IPv4 адреса“ (арг. 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Коришћење 6to4 и RADVD IPv6 прослеђивања обично треба да буде укључено, али "
+"није"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr ""
+"Параметар за контролу прослеђивања није исправан „$fw_control“ (арг. 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "amd гашење"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "Заустављам rusers сервисе: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "Покрећем dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "Заустављам hpssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "Покрећем магистралу системских порука: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: подешавање за ${1} није нађено."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Заустављам $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Задата удаљена адреса „$addressipv4tunnel“ на тунелском уређају „$device“ је "
+"већ подешена на уређају „$devnew“"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "Демонтирам GFS2 системе датотека (лењо): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "Поново учитавам postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "Поново учитавам мапе"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pid датотека „$pidfile“ је празна, не могу да пошаљем окидач за radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "Покрећем демон мрежног утикача: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Тренутно активни уређаји:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "Постављам параметре мреже... "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Уређај „$DEVICE“ овде није подржан, користите IPV6_AUTOTUNNEL поставку и "
+"поново покрените (IPv6) умрежавање"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Недостаје параметар „IPv4 адреса“ (арг. 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "Проверавам SMART уређаје сада: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+#, fuzzy
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "Покрећем $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "Ослушкујем за NIS сервера домена."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(Поправи систем датотека)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "не учитавам поново $httpd због синтаксне грешке у подешавањима"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "Увозим $BASENAME базе података: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "VNC сервер"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Заустављам OpenAIS демона ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "Гасим pand: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "употреба: ifup-routes <мрежни-уређај> [<надимак>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "Заустављам INND сервисе: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "Покрећем RADIUS сервер: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "употреба: ifdown <име уређаја>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "Покрећем NFS закључавање: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Недостаје параметар „адреса IPv4 тунела“ (арг. 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "Пронађена је стара верзија формата базе података."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Покрећем демона PC/SC интелигентне картице ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) је покренут..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Није наведен разлог за слање окидача за radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "Примењујем arptables правила заштитног зида: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "Извоз $BASENAME база података: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "Покрећем rwho сервисе: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "Заустављам acpi демона: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "Демонтирам системе датотека повратне петље: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr " stop-all|status-all}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Демонтирам GFS2 системе датотека: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "Гасим dund: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip не постоји или није извршна за $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "Гасим сервисе миша у конзоли: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "Постављам име NIS домена $NISDOMAIN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "Гасим CIM сервер: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains и $IP6TABLES се не могу заједно користити."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "CIM сервер ($pid) је покренут..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "Покрећем $prog"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Уређај „tun6to4“ (од „$DEVICE“) је већ подигнут, прво угасите"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Задати IPv6 подразумевани пролаз „$address“ има дефинисан опсег "
+"„$device_scope“, дати подразумевани пролазни уређај „$device“ неће бити "
+"употребљен"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Неподржан механизам „$mechanism“ за слање окидача за radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не постоји за $DEVICE"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Задата IPv4 адреса „$ipv4addr“ није употребљива глобално"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "Гасим $KIND сервисе: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "Заштитни зид није подешен. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "Језгро није компиловано са IPv6 подршком"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "Повраћај уграђених ланаца на подразумевану ACCEPT полису:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "Покренути сервис $1 (Д)а/(Н)е/на(С)тави? [Д] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "Поново учитавам RADIUS сервер: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+#, fuzzy
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Учитавам $module модул језгра: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "Проверавам системе датотека"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Употреба: killproc [-p pidдатотека] [ -d застој] {програм} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "$1 је заустављен"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "При следећем подизању fsck ће бити наметнут."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Спуштам вас у љуску; систем ће бити изнова подигнут"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "Примењујем $IP6TABLES правила заштитног зида: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "Покрећем ${NAME} сервис: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr "$dst: нема вредности за опцију величине, прескачем"
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Аргумент 1 је празан а треба да садржи име спреге - прескочи IPv6to4 "
+"иницијализацију"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "Активни мрежни блок уређаји: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "Покрећем системски записничар: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "$prog гашење"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "Производим SSH2 RSA кључ домаћина: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "Грешка при додавању адресе ${IPADDR} за ${DEVICE}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Заустављам ipmi_watchdog управљачки програм: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Задати IPv6 MTU „$ipv6_mtu“ је ван опсега"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "Покрећем INND систем: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "Табела: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Поново учитавам Avahi DNS демона... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "Подешене SMB тачке монтирања: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "Иницијализујем базу података: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "Постављам ланце за полису $policy: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "поновно покретање"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "Покрећем exim: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Грешка, неки други домаћин већ користи адресу ${IPADDR}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "Гасим NFS сервисе: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "Подешене NCP тачке монтирања: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "Активне GFS2 тачке монтирања: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Не могу да обришем IPv6 адресу „$address“ на уређају „$device“"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Недостаје параметар „IPv6 адреса“ (арг. 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Уређај ${DEVICE} има MAC адресу ${FOUNDMACADDR}, уместо подешене адресе "
+"${HWADDR}. Занемарујем."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "НЕУСПЕЛО"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr "$dst: нема вредности за опцију шифре, прескачем"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Гасим Avahi демона: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "Подршка за мост није доступна у овом језгру"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "Покрећем $KIND сервисе: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "грешка у $FILE: неисправан број псеудонима"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME грешка при извозу база података, проверите ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+"db_export.log"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr "$dst: нема вредности за хеш опцију, прескачем"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Упозорење: спрега „tun6to4“ не подржава „IPV6_DEFAULTGW“, занемарујем"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Уређај ${DEVICE} изгледа да није присутан, одлажем иницијализацију."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** величина система и брзина чврстих дискова."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "Покрећем $BASENAME: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "Задата IPv4 адреса „$testipv4addr_valid“ нема правилан облик"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "Искључујем IPv4 самосталну дефрагментацију: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "Покрећем hpssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "Тунелски уређај „sit0“ је још увек подигнут"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Уређај „$DEVICE“ је већ подигнут, молим прво угасите"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "Учитавам додатне $IPTABLES модуле"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr "$dst: LUKS захтева кључ који није случајан, прескачем"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr "$prog одустајање"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "Гасим NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "Постављам 802.1Q VLAN параметре: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) је покренут..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "Гасим sm-client: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "грешка у $FILE: IPADDR_START већа од IPADDR_END"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "Претварам старе датотеке групних квота: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+"Употреба: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr " У реду "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Подешени уређаји:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "Задата IPv6 адреса „$testipv6addr_valid“ није исправна"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "Заустављам RADIUS сервер: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "$file није у власништву „$user“"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "Покрећем откривање рутера: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "Монтирам друге системе датотека: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "Примењујем ажурирање Intel CPU микрокода: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "Покрећем сервис iSCSI зачетника: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Употреба: pidofproc [-p pidдатотека] {програм}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+#, fuzzy
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "amd гашење"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "Заустављам INNFeed сервис: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не постоји"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "Недостаје параметар „контрола прослеђивања“ (арг. 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+#, fuzzy
+msgid "irattach startup"
+msgstr "$base покретање"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "Демонтирам GFS2 системе датотека: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr "*** Извршите 'setenforce 1' да би поново укључили."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd не постоји или није извршна за ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Покрећем ipmi_poweroff управљачки програм: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Корисници не могу да контролишу овај уређај."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp за ${DEVNAME} излази"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "ifup-sl за $DEVICE излази"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "УПОЗОРИ "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"„Нема руте до домаћина“ додаје руту „$networkipv6“ преко пролаза "
+"„$gatewayipv6“ кроз уређај „$device“"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Подижем спрегу $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "vncserver гашење"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "Подешени мрежни блок уређаји: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES не постоји."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Подршка за мост није доступна: brctl није нађена"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "Испуштам правила заштитног зида: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "Грешка у named подешавању"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+#, fuzzy
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** Спуштам вас у љуску; систем ће бити изнова подигнут"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "Демонтирам цевне системе датотека (поновни покушај): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "Подешене GFS2 тачке монтирања: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "Поново учитавам датотеку cyrus.conf: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Ниво записа није исправан „$level“ (aрг. 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "ОБАВЕСТИ "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog није покренут"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не постоји за ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Чистим сва текућа правила и кориснички дефинисане ланце:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Подизање тунелског уређаја „$device“ није прорадило"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " неуспело."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "КРИТИЧНО "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "Покрећем NFS квоте: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Недостаје параметар „глобална IPv4 адреса“ (арг. 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: језгро нема подршку за уређај CPU микрокода"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не постоји"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** Дошло је до грешке током провере система датотека."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "Мењам циљне полисе на DROP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "Avahi DNS демон је покренут"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "грешка у $FILE: већ виђена ip адреса $IPADDR у $ipseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Употреба: status [-p pidдатотека] {програм}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Постављам нову ${PEERCONF} датотеку подешавања"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "Гасим системског записничара: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "Заустављам $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "Поново учитавам $named: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr "НЕБЕЗБЕДАН ВЛАСНИК ЗА $key"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " неуспело; нема присутне везе. Проверите кабел?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "Учитавам фирмвер"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Глобално IPv6 прослеђивање је искључено у подешавању, али није тренутно "
+"искључено у језгру"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "Поново учитавам $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "Чекам да се сервиси зауставе: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "Шаљем KILL сигнал свим процесима..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "Монтирам GFS2 системе датотека: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "$file није читљива за „$user“"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "Чувам текућа правила у $ARPTABLES_CONFIG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Покрећем Avahi DNS демон... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "Заустављам све ${MODULE_NAME} управљачке програме: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"На задатој адреси „$testipv6addr_valid“ је дужина предметка ван опсега "
+"(исправно: 0-128)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$named: већ покренут"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: усклађивање са сервером времена: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "Претварам старе датотеке корисничких квота: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "Покрећем $prog за $site: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "Укључујем квоте локалних система датотека: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "Заустављам шифровање диска: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} је заустављен"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Недостаје датотека подешавања $PARENTCONFIG."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "Покрећем RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "Производња DSA кључа"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog заустављање"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "Заустављам сервисе YP сервера: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Наведен је неподржан избор „$selection“ (арг. 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "При следећем подизању fsck ће бити прескочен."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "Укључујем локалне свап партиције: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Није успело подизање ${DEVICE}."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "Параметар „$modequiet“ није исправан за „тихи“ режим (арг. 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "Чувам поставке миксете"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Укључивање тунелског уређаја „sit0“ није прорадило"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Покрећем Bluetooth сервисе:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\tПритисните „И“ за ступање у интерактивно покретање."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "Производим SSH2 DSA кључ домаћина: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Нема доступне 802.1Q VLAN подршке у језгру за уређај ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"Задати IPv6 подразумевани уређај „$device“ не постоји или није подигнут"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip не постоји или није извршна"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Повраћај имена домаћина ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "Проверавам мрежно спојене системе датотека"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "Демонтирам SMB системе датотека: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "Недостаје параметар „IPv6 адреса“ (арг. 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr "Сервиси су заустављени."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Постављам име домаћина ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "Покрећем YP passwd сервис: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] недостаје „порука“ (арг. 1)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "употреба: $0 <мрежни-уређај>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$BASENAME је већ покренут."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "Чувам семе случајних бројева: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "Учитавам ISDN модуле"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: уређај микрокода $DEVICE не постоји?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "Не могу да нађем $PRIVOXY_CONF, излаз."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr "$prog ( $pid ) ослушкује на $sender"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Молим изнова покрените умрежавање са „/sbin/service network restart“"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** када напустите љуску."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "Покрећем sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Монтирам CIFS системе датотека: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "Покрећем rusers сервисе: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "Активне NFS тачке монтирања: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} је извршен"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "Покрећем NFS демон: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Задата адреса „$addr“ није глобална IPv4 адреса (арг. 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "Покрећем алат за поновно подешавање система"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Недостаје параметар „избор“ (арг. 2)"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 подешавању је потребна IPv4 адреса на придруженој спрези, или "
+"наведена другачије"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Покрећем Avahi демона: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "Покрећем NFS сервисе: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "Покрећем HAL демон: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+#, fuzzy
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${base} је заустављен"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Прављење тунелског уређаја „$device“ није прорадило"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "Гасим RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "Употреба: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "Покрећем hpiod: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "Демонтирам системе датотека"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+#, fuzzy
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "Заштитни зид је заустављен."
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr "${SERVICE}: непознат сервис"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Уређај „$device“ не постоји"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "Поново учитавам подешавање $prog демона: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+"Погледајте $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist за више "
+"информација."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "Постављам $CLOCKDEF часовника: „датум“"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr "НЕБЕЗБЕДАН МОДАЛИТЕТ ЗА $key"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Недостаје параметар „уређај“ (арг. 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "Гасим књиговодство процеса: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES не постоји."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Задата pid датотека „$pidfile“ не постоји, не могу да пошаљем окидач за radvd"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Упозорење: веза не подржава IPv6 употребу енкапсулације „rawip“"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "Молим будите приправни док се систем поново подиже..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Гасим Avahi DNS демона: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "Заустављам yum-updatesd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr "$prog испуст"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr "$base поновно учитавање"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "Покрећем CIM сервер: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "ПРОШЛО"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "Испитујем за промене хардвера"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "Поново покрећем $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Заустављам ipmi_poweroff управљачки програм: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "Производим SSH1 RSA кључ домаћина: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "Склањам $IPTABLES модуле: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr "Недостаје дужина предметка за дату адресу „$testipv6addr_valid“"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr "бајате датотеке закључавања су можда присутне у $directory"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "Искључујем свап: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "Не могу да нађем $PRIVOXY_BIN, излаз."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Неподржан разлог „$reason“ за слање окидача за radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Гасим спрегу $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "Покрећем pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "Заустављам INNWatch сервис: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd није (исправно) инсталиран, окидање није успело"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Недостаје параметар „IPv6 MTU“ (арг. 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "Покрећем сервисе YP сервера: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Упозорење -- Поновно означавање SELinux ${SELINUXTYPE} полисе је "
+"неопходно. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Задати IPv6 подразумевани уређај „$device“ захтева изричити nexthop"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "Покрећем $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "Покрећем NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr "Приморано поновно учитавање није подржано."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+#, fuzzy
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "amd гашење"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Задати уређај „$device“ није подржан (арг. 1)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "Монтирам локалне системе датотека: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} је мртав али pid датотека постоји"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "Гасим restorecond: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "Заустављам $prog:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp за ${DEVICE} излази"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Поново учитавам Avahi демона: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "Учитавам подразумевани распоред тастатуре: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Покрећем OpenAIS демона ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr "Датотека кључа $dst није пронађена, прескачем"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "покретање"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Монтирам GFS2 системе датотека: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: vconfig не може да искључи REORDER_HDR на ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Не могу да укључим IPv6 метод приватности „$IPV6_PRIVACY“, није подржан у "
+"језгру"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "Заустављам NFS закључавање: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Задати IPv6 подразумевани пролаз „$address“ је за локалну везу, али никакав "
+"опсег или пролазни уређај није наведен"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "Заустављам NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "Укључујем /etc/fstab свапове: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains и $IPTABLES се не могу заједно користити."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "$1 $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "Гасим демона мрежног утикача: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "Покрећем postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "Склањам ISDN модуле"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 подешавање није исправно"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "pppd не постоји или није извршна"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Склањам $IP6TABLES модуле: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "Икс је сада подешен. Покрећем Агента поставке"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "CIM сервер није покренут"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Укључивање уређаја „$device“ није прорадило"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "нН"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr "Морате да надоградите формат података пре PostgreSQL употребе."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "Поново монтирам коренски систем датотека за режим читања-писања: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr "$prog покретање"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "Заустављам $named: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "Усклађујем хардверски часовник са системским временом"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "Датотека подешавања или кључеви нису исправни"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "Проверавам за $prog демона: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "сС"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "ИСПРАВИ "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr "Део $c задате IPv4 адресе „$testipv4addr_valid“ је ван опсега"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "Умрежавање није подешено - излазим"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Нема доступне 802.1Q VLAN подршке у језгру."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "Покрећем acpi демона: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "Монтирам SMB систем датотека: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Недостаје параметар „IPv6 мрежа“ (арг. 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "Заштитни зид је заустављен."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "Самостално поновно подизање у току."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "pppd не постоји или није извршна"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "Покрећем $named: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "dip покренут за $DEVICE на $MODEMPORT при $LINESPEED"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "/proc систем датотека недоступан"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "Покрећем NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) је покренут..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "Демонтирам GFS2 системе датотека (лењо): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd не постоји или није извршна"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "Везујем се за NIS домен: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "Покрећем yum-updatesd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "Монтирам NCP системе датотека: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "Заустављам $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "Демонтирам CIFS директоријум: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "Покрећем UPS надзорника (подређени): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "Поново учитавам icecast: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "$base је мртав али pid датотека постоји"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "Поново учитавам $prog за $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog већ покренут"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "Гасим $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "Покрећем $OTRS_PROG.."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "Чувам $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Заустављам демон миша са инфрацрвеним даљинским управљањем ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "Denyhosts је искључен."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr "Модул $module је учитан."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "Подређујем ${DEVICE} под ${MASTER}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "Гасим argus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "Неуспело учитавање фирмвера."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "$base је заустављен"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "Покрећем puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "Покрећем ${prog_base}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr "*** clamav-server може бити подешаван"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr "/proc ставке нису утврђене"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "$base (pid $pid) је покренут..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "нема инсталираних речника"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "Покрећем $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Употреба: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "Гасим ${prog_base}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "Поново учитавам датотеку syslog-ng.conf: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "Гасим APM демона: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "Заустављам UPS надзорника: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Покрећем icecast демон преноса уживо: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "Заустављам $servicename: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "$base је мртав али је subsys закључан"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "Учитавам $module модул језгра: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Употреба: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+"Не могу да нађем util-vserver инсталацију (очекује се „$UTIL_VSERVER_VARS“ "
+"датотека); обустављам..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "Покрећем BitTorrent трагача: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "Покрећем ejabberd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Покрећем сервер игре Wesnoth: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "Поново покрећем puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "Монтирам CIFS директоријум: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "($pid) је покренут..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "Покрећем openvpn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "Покрећем UPS надзорника (главни): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "Гасим клијента BitTorrent сејања: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Покрећем демон инфрацрвеног даљинског управљања ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Заустављам сервера игре Xpilot: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "Употреба: status {програм}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "Заустављам љубазно $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr "Искључујем cron посао за Moodle: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr "Дерегиструјем бинарни манипулатор за qemu програме"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "Искључујем PLX уређаје... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Иницијализујем OpenCT терминале интелигентних картица: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Употреба: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "$prog је покренут..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr "Манифест не постоји: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr "Wine манипулатори бинарног формата су регистровани."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "Употреба: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Покрећем демон миша са инфрацрвеним даљинским управљањем ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr "Модул $module није учитан."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr "$src није свап партиција"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr "Укључујем cron посао за Moodle: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr "*** Молим погледајте /usr/share/doc/clamav-server-*/README како"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "Покрећем клијента BitTorrent сејања: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "Гасим $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "Покрећем argus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Заустављам OpenCT терминале интелигентних картица: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "Учитавам isicom фирмвер... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "Заустављам INND сервисе: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "Покрећем nsd... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+"није пронађена ifcfg-${BIND_INTERFACE} датотека за carp ${FILE} подешавање:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "Употреба: killproc [-p pidдатотека] {програм} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr "обарам carp управљану спрегу ${VIP_INTERFACE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "Гасим BitTorrent трагача: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "Покрећем $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "$prog је заустављен"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr "је заустављен"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "Ноћно apt ажурирање је укључено."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "Заустављам ГНУ cfengine демон историје окружења: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr "*** $0 не може бити позиван на овај начин"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "Покрећем puppetmaster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "је мртав али pid датотека постоји"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Поново учитавам демон инфрацрвеног даљинског управљања ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "је мртав али је subsys закључан"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "Учитавам PLX (isicom) модуле... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Заустављам Gnokii SMS демона ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Покрећем Gnokii SMS демона ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "Заустављам moomps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr "qemu манипулатори бинарног формата су регистровани."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr "није пронађена IPADDR у датотеци спреге ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Гасим icecast демона преноса уживо: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "Заустављам демон за надзор температуре чврстог диска ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "Покрећем ${prog}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr " $TYPE табеле: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "Гасим $prog за $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Дерегиструјем бинарни манипулатор за Windows програме"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Употреба: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "Поново учитавам ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "Поново учитавам $prog подешавање: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "не могу да нађем ipsec наредбу"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "Покрећем moomps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "Заустављам $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "искључујем netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+"није пронађена ifcfg-${VIP_INTERFACE} датотека за carp ${FILE} подешавање:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "Покрећем $type $name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "Заустављам puppetmaster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Региструјем бинарни манипулатор за Windows програме"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "Искључујем denyhosts: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr "грешка у једном или више carp подешавање, видите изнад:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Покрећем сервер игре Xpilot: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "Ноћно apt ажурирање је искључено."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "Употреба: killproc {програм} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "Гасим nsd сервисе: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr "демон протокола редундантности заједничких адреса (carp)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "Укључујем denyhosts: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr "нема подешених виртуелних адреса у /etc/sysconfig/carp/"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "Последње покретање $OTRS_PROG.. готово"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "Гасим openvpn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "Искључујем ноћно apt ажурирање: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+"rebuild|running|update}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr "/proc ставке су биле утврђене"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "Покрећем $prog за $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "Заустављам $type $name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "Покрећем $servicename: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr "Учитавам нову virus-database: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "Заустављам сервера игре Crossfire: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "Покрећем демон за надзор температуре чврстог диска ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr "Региструјем бинарни манипулатор за qemu програме"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr "Чекам догађаје спајања/одвајања читача..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "иницијализујем netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr "Утврђујем видљивост /proc ставки..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "искључујем netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr "qemu манипулатори бинарног формата нису регистровани."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Заустављам сервера игре Wesnoth: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "Покрећем imapproxyd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "Покрећем ГНУ cfengine демон историје окружења: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "Неуспело учитавање модула: isicom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr "Denyhosts је укључен."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "Cron посао за Moodle је искључен."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr "Wine манипулатори бинарног формата нису регистровани."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr "Ажурирам RPM-ове у групи $group: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "Гасим imapproxyd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Заустављам демон инфрацрвеног даљинског управљања ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Покрећем сервер игре Crossfire: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "Чувам панични избачај са свап партиције:\r"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "Покрећем APM демона: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "Последње гашење $OTRS_PROG.. готово"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "Употреба: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "иницијализујем netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "Заустављам puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "Укључујем ноћно apt ажурирање: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "Cron посао за Moodle је укључен."
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
new file mode 100644
index 00000000..60a8d393
--- /dev/null
+++ b/po/sr@Latn.po
@@ -0,0 +1,3634 @@
+# Serbian(Latin) translations for initscripts
+# Copyright (C) 2005 Red Hat, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the initscripts package.
+# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: initscripts\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-13 20:50+0100\n"
+"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <fedora@prevod.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Nisu zadati parametri za postavljanje podrazumevane rute."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Nedostaje udaljena IPv4 adresa tunela, podešavanje nije ispravno"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "Ponovo učitavam podešavanje cron demona: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "$BASENAME izvozi baze podataka"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Upozorenje: podešeni MTU „$IPV6TO4_MTU“ za 6to4 prelazi najvišu granicu od "
+"„$tunnelmtu“, zanemareno"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "Zaustavljam servera YP mape: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "Ne mogu da postavim 802.1Q VLAN parametre."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"$alias uređaj ${DEVICE} izgleda da nije prisutan, odlažem inicijalizaciju."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "Pokrećem servise miša u konzoli: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "Gasim servise otkrivanja rutera: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+#, fuzzy
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Pokrećem NetworkManager demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "Ponovo učitavam INN servis: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd pokrenut za ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} pri ${LINESPEED}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "Gasim NIS servise: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 prolaz“ (arg. 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Demontiram CIFS sisteme datoteka: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Upotreba: pidfileofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "vncserver pokretanje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "Pokrećem RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "Pokrećem $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "Proizvodnja RSA1 ključa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "ponovo učitavam $prog: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd kontrola uključena, ali podešavanje nije potpuno"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "Zaustavljam magistralu sistemskih poruka: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+"Upotreba: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "X nije podešen. Pokrećem system-config-display"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Upozorenje -- Ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} polise je "
+"neophodno."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "Uklanjam korisnički definisane lance:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Pokrećem NetworkManagerDispatcher demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "Zaustavljam rwho servise: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "Pokrećem $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Ispuštam sva trenutna pravila i korisnički definisane lance:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "ne mogu da pokrenem crond: crond je već pokrenut."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "Postavljam iSCSI ciljeve: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "Pokrećem $prog demon: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tDobrodošli na "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "Zaustavljam rstat servise: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "Proveravam datoteke podešavanja za $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: pozovite me kao „halt“ ili „reboot“ moliću!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME je prikačen na $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "Gasim $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr "$BASENAME uvozi baze podataka"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "Zaustavljam NetworkManager demona: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "Gasim RPC gssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "Šaljem TERM signal svim procesima..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "Obrćem dnevnike: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "Pokrećem restorecond: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "ne mogu da zaustavim crond: crond nije pokrenut."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "greška u $FILE: nije naveden uređaj ili ip adresa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Pokrećem ipmi_watchdog upravljački program: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "Gasim NFS demona: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "Demontiram NCP sisteme datoteka: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "Gasim postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "Ispuštam sve lance:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "Inicijalizujem MySQL bazu podataka: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "Pokrećem capi4linux:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "Odvajam uređaj povratne petlje $dev: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "Čuvam pravila zaštitnog zida u $IP6TABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config ukazuje da želite da ručno popravljate označavanje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "Ponovo učitavam $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: nisu prisutni podaci CPU mikrokoda ($DATAFILE)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "Pokrećem knjigovodstvo procesa: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "Pokrećem server YP mape: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "Učitavam podrazumevani raspored tastature ($KEYTABLE): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Upozorenje: ipppd (jezgro 2.4.x i ispod) ne podržava IPv6 upotrebu "
+"enkapsulacije „syncppp“"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(nema podešenog miša)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Ponovno označavanje može da traje jako dugo, zavisno od datoteke"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Globalno IPv6 prosleđivanje je uključeno u podešavanjima, ali nije trenutno "
+"uključeno u jezgru"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Zaustavljam NetworkManagerDispatcher demona: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Zaustavljam demona PC/SC inteligentne kartice ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+#, fuzzy
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${base} je mrtav ali pid datoteka postoji"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "ponovo učitavam sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Ne mogu da dodam IPv6 adresu „$address“ na uređaj „$device“"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Zadata adresa „$addr“ nije ispravna IPv4 adresa (arg. 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "Gasim $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "Podešene NFS tačke montiranja: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "Gasim hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr "Pokrećem šifrovanje diska koristeći RNG:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "Demontiram cevne sisteme datoteka: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "Stupamo u interaktivno pokretanje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: $DEVICE nije znakovni uređaj?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "Pokrećem $ID: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "greška u $FILE: IPADDR_START i IPADDR_END se ne slažu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "Ponovo učitavam podešavanja resursa: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "Aktivne CIFS tačke montiranja: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start ne postoji ili nije izvršna za ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "Gasim $prog"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "Stupam u neinteraktivno pokretanje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "Zaustavljam servis iSCSI začetnika: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "Gasim pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "Čuvam pravila zaštitnog zida u $IPTABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"IPv6 prosleđivanje po uređaju ne može biti kontrolisano kroz sysctl - "
+"koristite netfilter6 umesto"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "ne učitavam ponovo zbog sintaksne greške u podešavanjima"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Gasim spregu povratne petlje: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+#, fuzzy
+msgid "Clearing database"
+msgstr "Inicijalizujem bazu podataka: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "Pokrećem zapisničar jezgra: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "Zaustavljam YP passwd servis: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "Ispitujem kvote lokalnih sistema datoteka: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "Javljam INIT-u da ode u režim jedinog korisnika."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Aktivne GFS2 tačke montiranja: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Upotreba: ifup <ime uređaja>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " gotovo."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "Demontiram sisteme datoteka povratne petlje (ponovni pokušaj):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "Zaustavljam hpiod: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Došlo je do greške pri računanju IPv6to4 predmetka"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "$prog: Upotreba: < start | stop | restart | reload | status >"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "Pokrećem hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "$prog ponovno učitavanje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "Pokrećem pozadinsko čitanje unapred: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "Proizvodnja RSA ključa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "Isključujem kvote: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "Gasim RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "Montiram NFS sisteme datoteka: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "Pokrećem NetworkManager demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "Avahi DNS demon nije pokrenut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "$1 (pid $pid) je pokrenut..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+#, fuzzy
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Učitavam $module modul jezgra: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Došlo je do greške pri računanju IPv6to4 predmetka"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "Čuvam tekuća pravila u $ARPTABLES_CONFIG"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr "$named ponovno učitavanje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "Pokrećem hpssd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "Pokrećem šifrovanje diska: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr "*** Upozorenje -- SELinux je aktivan"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "upotreba: ifup-aliases <mrežni-uređaj> [<podešavanje-roditelja>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "Učitavam podrazumevani raspored tastature"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] Ne mogu da zapisujem u kanal „$channel“"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Podižem spregu povratne petlje: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "Ponovo otvaram datoteku dnevnika $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base gašenje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "Ponovo učitavam datoteku smb.conf: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "Zaustavljam capi4linux: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "ne mogu da pokrenem crond: crond je već pokrenut."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "Knjigovodstvo procesa je uključeno."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Određujem IP podatke za ${DEVICE}..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "Zaustavljam ${NAME} servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME greška pri uvozu baza podataka, proverite ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+"db_import.log"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base pokretanje"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu drugačiju od očekivane, zanemarujem."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Nedostaje parametar „adresa“ (arg. 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: Veza je ugašena"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "Knjigovodstvo procesa je isključeno."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "Ponovo učitavam podešavanja: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "GREŠKA "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "Molim izvršite makehistory i/ili makedbz pre pokretanja innd."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Učitavam dodatne $IP6TABLES module: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "Aktivne NCP tačke montiranja: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "Gasim exim: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "Gasim RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "Zaustavljam $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "dD"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "greška kod ifcfg-${parent_device}: datoteke"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "Avahi demon nije pokrenut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "Gasim NFS kvote: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Upotreba: daemon [+/-nivofinoće] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} je mrtav ali je subsys zaključan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+#, fuzzy
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog već pokrenut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "Pokrećem rstat servise: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "Podešene CIFS tačke montiranja: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"GREŠKA: ne mogu da dodam vlan ${VID} kao ${DEVICE} na uređaju ${PHYSDEV}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "vncserver pokretanje"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "Isključujem prosleđivanje IPv4 paketa: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "Zaustavljam INND servise: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"Zadati IPv6 podrazumevani mrežni prolaz „$address“ nije u pravom obliku."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "Zaustavljam HAL demona: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "Avahi demon je pokrenut"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** problemi. Spuštam Vas u ljusku; sistem će biti iznova podignut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "Pokrećem RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "ponovno učitavanje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "Postavljam LVM upravljanje logičkim diskovima:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "Aktivne SMB tačke montiranja: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "Izdvajam kadm5 servisne ključeve: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Pokrećem $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "Zaustavljam INN actived servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Podešene GFS2 tačke montiranja: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "greška u $FILE: već viđen uređaj $parent_device:$DEVNUM u $devseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "Gasim zapisničara jezgra: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "Gasim sistem..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr "*** Isključujem prisiljavanje bezbednosti za sistemski oporavak."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV treba da bude postavljen za uređaj ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr "$prog provera"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "Primenjujem $IPTABLES pravila zaštitnog zida: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "Ponovo učitavam $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Zaustavljam NetworkManager demona: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "Zaustavljam $prog demona: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar „lokalna IPv4 adresa“ (arg. 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Korišćenje 6to4 i RADVD IPv6 prosleđivanja obično treba da bude uključeno, "
+"ali nije"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr ""
+"Parametar za kontrolu prosleđivanja nije ispravan „$fw_control“ (arg. 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "amd gašenje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "Zaustavljam rusers servise: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "Pokrećem dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "Zaustavljam hpssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "Pokrećem magistralu sistemskih poruka: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: podešavanje za ${1} nije nađeno."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Zaustavljam $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Zadata udaljena adresa „$addressipv4tunnel“ na tunelskom uređaju „$device“ "
+"je već podešena na uređaju „$devnew“"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "Demontiram GFS2 sisteme datoteka (lenjo): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "Ponovo učitavam postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "Ponovo učitavam mape"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pid datoteka „$pidfile“ je prazna, ne mogu da pošaljem okidač za radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "Pokrećem demon mrežnog utikača: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Trenutno aktivni uređaji:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "Postavljam parametre mreže... "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Uređaj „$DEVICE“ ovde nije podržan, koristite IPV6_AUTOTUNNEL postavku i "
+"ponovo pokrenite (IPv6) umrežavanje"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Nedostaje parametar „IPv4 adresa“ (arg. 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "Proveravam SMART uređaje sada: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+#, fuzzy
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "Pokrećem $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "Osluškujem za NIS servera domena."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(Popravi sistem datoteka)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "ne učitavam ponovo $httpd zbog sintaksne greške u podešavanjima"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "Uvozim $BASENAME baze podataka: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "VNC server"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Zaustavljam OpenAIS demona ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "Gasim pand: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "upotreba: ifup-routes <mrežni-uređaj> [<nadimak>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "Zaustavljam INND servise: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "Pokrećem RADIUS server: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "upotreba: ifdown <ime uređaja>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "Pokrećem NFS zaključavanje: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar „adresa IPv4 tunela“ (arg. 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "Pronađena je stara verzija formata baze podataka."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Pokrećem demona PC/SC inteligentne kartice ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) je pokrenut..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nije naveden razlog za slanje okidača za radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "Primenjujem arptables pravila zaštitnog zida: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "Izvoz $BASENAME baza podataka: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "Pokrećem rwho servise: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "Zaustavljam acpi demona: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "Demontiram sisteme datoteka povratne petlje: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr " stop-all|status-all}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Demontiram GFS2 sisteme datoteka: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "Gasim dund: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip ne postoji ili nije izvršna za $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "Gasim servise miša u konzoli: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "Postavljam ime NIS domena $NISDOMAIN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "Gasim CIM server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains i $IP6TABLES se ne mogu zajedno koristiti."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "CIM server ($pid) je pokrenut..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "Pokrećem $prog"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Uređaj „tun6to4“ (od „$DEVICE“) je već podignut, prvo ugasite"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Zadati IPv6 podrazumevani prolaz „$address“ ima definisan opseg "
+"„$device_scope“, dati podrazumevani prolazni uređaj „$device“ neće biti "
+"upotrebljen"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nepodržan mehanizam „$mechanism“ za slanje okidača za radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ne postoji za $DEVICE"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Zadata IPv4 adresa „$ipv4addr“ nije upotrebljiva globalno"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "Gasim $KIND servise: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "Zaštitni zid nije podešen. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "Jezgro nije kompilovano sa IPv6 podrškom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "Povraćaj ugrađenih lanaca na podrazumevanu ACCEPT polisu:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "Pokrenuti servis $1 (D)a/(N)e/na(S)tavi? [D] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "Ponovo učitavam RADIUS server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+#, fuzzy
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Učitavam $module modul jezgra: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "Proveravam sisteme datoteka"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Upotreba: killproc [-p piddatoteka] [ -d zastoj] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "$1 je zaustavljen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "Pri sledećem podizanju fsck će biti nametnut."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Spuštam vas u ljusku; sistem će biti iznova podignut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "Primenjujem $IP6TABLES pravila zaštitnog zida: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "Pokrećem ${NAME} servis: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr "$dst: nema vrednosti za opciju veličine, preskačem"
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Argument 1 je prazan a treba da sadrži ime sprege - preskoči IPv6to4 "
+"inicijalizaciju"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "Aktivni mrežni blok uređaji: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "Pokrećem sistemski zapisničar: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "$prog gašenje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "Proizvodim SSH2 RSA ključ domaćina: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "Greška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Zaustavljam ipmi_watchdog upravljački program: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Zadati IPv6 MTU „$ipv6_mtu“ je van opsega"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "Pokrećem INND sistem: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "Tabela: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Ponovo učitavam Avahi DNS demona... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "Podešene SMB tačke montiranja: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "Inicijalizujem bazu podataka: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "Postavljam lance za polisu $policy: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "ponovno pokretanje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "Pokrećem exim: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Greška, neki drugi domaćin već koristi adresu ${IPADDR}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "Gasim NFS servise: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "Podešene NCP tačke montiranja: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "Aktivne GFS2 tačke montiranja: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Ne mogu da obrišem IPv6 adresu „$address“ na uređaju „$device“"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 adresa“ (arg. 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, umesto podešene adrese "
+"${HWADDR}. Zanemarujem."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "NEUSPELO"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr "$dst: nema vrednosti za opciju šifre, preskačem"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Gasim Avahi demona: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "Podrška za most nije dostupna u ovom jezgru"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "Pokrećem $KIND servise: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "greška u $FILE: neispravan broj pseudonima"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME greška pri izvozu baza podataka, proverite ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+"db_export.log"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr "$dst: nema vrednosti za heš opciju, preskačem"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Upozorenje: sprega „tun6to4“ ne podržava „IPV6_DEFAULTGW“, zanemarujem"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Uređaj ${DEVICE} izgleda da nije prisutan, odlažem inicijalizaciju."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** veličina sistema i brzina čvrstih diskova."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "Pokrećem $BASENAME: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "Zadata IPv4 adresa „$testipv4addr_valid“ nema pravilan oblik"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "Isključujem IPv4 samostalnu defragmentaciju: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "Pokrećem hpssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nepoznata greška"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "Tunelski uređaj „sit0“ je još uvek podignut"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Uređaj „$DEVICE“ je već podignut, molim prvo ugasite"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "Učitavam dodatne $IPTABLES module"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr "$dst: LUKS zahteva ključ koji nije slučajan, preskačem"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr "$prog odustajanje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "Gasim NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "UPOZORENJE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "Postavljam 802.1Q VLAN parametre: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) je pokrenut..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "Gasim sm-client: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "greška u $FILE: IPADDR_START veća od IPADDR_END"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "Pretvaram stare datoteke grupnih kvota: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+"Upotreba: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr " U redu "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Podešeni uređaji:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "Zadata IPv6 adresa „$testipv6addr_valid“ nije ispravna"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "Zaustavljam RADIUS server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "$file nije u vlasništvu „$user“"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "Pokrećem otkrivanje rutera: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "Montiram druge sisteme datoteka: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "Primenjujem ažuriranje Intel CPU mikrokoda: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "Pokrećem servis iSCSI začetnika: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Upotreba: pidofproc [-p piddatoteka] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+#, fuzzy
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "amd gašenje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "Zaustavljam INNFeed servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ne postoji"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "Nedostaje parametar „kontrola prosleđivanja“ (arg. 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+#, fuzzy
+msgid "irattach startup"
+msgstr "$base pokretanje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "Demontiram GFS2 sisteme datoteka: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr "*** Izvršite 'setenforce 1' da bi ponovo uključili."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna za ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Pokrećem ipmi_poweroff upravljački program: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Korisnici ne mogu da kontrolišu ovaj uređaj."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp za ${DEVNAME} izlazi"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "ifup-sl za $DEVICE izlazi"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "UPOZORI "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"„Nema rute do domaćina“ dodaje rutu „$networkipv6“ preko prolaza "
+"„$gatewayipv6“ kroz uređaj „$device“"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Podižem spregu $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "vncserver gašenje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "Podešeni mrežni blok uređaji: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES ne postoji."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Podrška za most nije dostupna: brctl nije nađena"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "Ispuštam pravila zaštitnog zida: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "Greška u named podešavanju"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+#, fuzzy
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** Spuštam vas u ljusku; sistem će biti iznova podignut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "Demontiram cevne sisteme datoteka (ponovni pokušaj): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "Podešene GFS2 tačke montiranja: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "Ponovo učitavam datoteku cyrus.conf: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] Nivo zapisa nije ispravan „$level“ (arg. 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "OBAVESTI "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog nije pokrenut"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji za ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Čistim sva tekuća pravila i korisnički definisane lance:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Podizanje tunelskog uređaja „$device“ nije proradilo"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " neuspelo."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "KRITIČNO "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "Pokrećem NFS kvote: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar „globalna IPv4 adresa“ (arg. 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: jezgro nema podršku za uređaj CPU mikrokoda"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** Došlo je do greške tokom provere sistema datoteka."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "Menjam ciljne polise na DROP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "Avahi DNS demon je pokrenut"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "greška u $FILE: već viđena ip adresa $IPADDR u $ipseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Upotreba: status [-p piddatoteka] {program}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Postavljam novu ${PEERCONF} datoteku podešavanja"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "Gasim sistemskog zapisničara: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "Zaustavljam $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "Ponovo učitavam $named: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr "NEBEZBEDAN VLASNIK ZA $key"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " neuspelo; nema prisutne veze. Proverite kabel?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "Učitavam firmver"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Globalno IPv6 prosleđivanje je isključeno u podešavanju, ali nije trenutno "
+"isključeno u jezgru"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "Ponovo učitavam $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "Čekam da se servisi zaustave: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "Šaljem KILL signal svim procesima..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "Montiram GFS2 sisteme datoteka: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "$file nije čitljiva za „$user“"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "Čuvam tekuća pravila u $ARPTABLES_CONFIG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Pokrećem Avahi DNS demon... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "Zaustavljam sve ${MODULE_NAME} upravljačke programe: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"Na zadatoj adresi „$testipv6addr_valid“ je dužina predmetka van opsega "
+"(ispravno: 0-128)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$named: već pokrenut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: usklađivanje sa serverom vremena: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "Pretvaram stare datoteke korisničkih kvota: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "Pokrećem $prog za $site: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "Uključujem kvote lokalnih sistema datoteka: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "Zaustavljam šifrovanje diska: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} je zaustavljen"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Nedostaje datoteka podešavanja $PARENTCONFIG."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "Pokrećem RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "Proizvodnja DSA ključa"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog zaustavljanje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "Zaustavljam servise YP servera: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Naveden je nepodržan izbor „$selection“ (arg. 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "Pri sledećem podizanju fsck će biti preskočen."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "Uključujem lokalne svap particije: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Nije uspelo podizanje ${DEVICE}."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "Parametar „$modequiet“ nije ispravan za „tihi“ režim (arg. 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "Čuvam postavke miksete"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Uključivanje tunelskog uređaja „sit0“ nije proradilo"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Pokrećem Bluetooth servise:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\tPritisnite „I“ za stupanje u interaktivno pokretanje."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "Proizvodim SSH2 DSA ključ domaćina: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Nema dostupne 802.1Q VLAN podrške u jezgru za uređaj ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"Zadati IPv6 podrazumevani uređaj „$device“ ne postoji ili nije podignut"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip ne postoji ili nije izvršna"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Povraćaj imena domaćina ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "Proveravam mrežno spojene sisteme datoteka"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "Demontiram SMB sisteme datoteka: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 adresa“ (arg. 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr "Servisi su zaustavljeni."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Postavljam ime domaćina ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "Pokrećem YP passwd servis: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] nedostaje „poruka“ (arg. 1)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "upotreba: $0 <mrežni-uređaj>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$BASENAME je već pokrenut."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "Čuvam seme slučajnih brojeva: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "Učitavam ISDN module"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: uređaj mikrokoda $DEVICE ne postoji?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "Ne mogu da nađem $PRIVOXY_CONF, izlaz."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr "$prog ( $pid ) osluškuje na $sender"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Molim iznova pokrenite umrežavanje sa „/sbin/service network restart“"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** kada napustite ljusku."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "Pokrećem sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Montiram CIFS sisteme datoteka: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "Pokrećem rusers servise: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "Aktivne NFS tačke montiranja: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} je izvršen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "Pokrećem NFS demon: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Zadata adresa „$addr“ nije globalna IPv4 adresa (arg. 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "Pokrećem alat za ponovno podešavanje sistema"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar „izbor“ (arg. 2)"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 podešavanju je potrebna IPv4 adresa na pridruženoj sprezi, ili "
+"navedena drugačije"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Pokrećem Avahi demona: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "Pokrećem NFS servise: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "Pokrećem HAL demon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+#, fuzzy
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${base} je zaustavljen"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Pravljenje tunelskog uređaja „$device“ nije proradilo"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "Gasim RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "Pokrećem hpiod: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "Demontiram sisteme datoteka"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+#, fuzzy
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "Zaštitni zid je zaustavljen."
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr "${SERVICE}: nepoznat servis"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Uređaj „$device“ ne postoji"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "Ponovo učitavam podešavanje $prog demona: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+"Pogledajte $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist za više "
+"informacija."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "Postavljam $CLOCKDEF časovnika: „datum“"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr "NEBEZBEDAN MODALITET ZA $key"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Nedostaje parametar „uređaj“ (arg. 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "Gasim knjigovodstvo procesa: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES ne postoji."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Zadata pid datoteka „$pidfile“ ne postoji, ne mogu da pošaljem okidač za "
+"radvd"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Upozorenje: veza ne podržava IPv6 upotrebu enkapsulacije „rawip“"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "Molim budite pripravni dok se sistem ponovo podiže..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Gasim Avahi DNS demona: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "Zaustavljam yum-updatesd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr "$prog ispust"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr "$base ponovno učitavanje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "Pokrećem CIM server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "PROŠLO"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "Ispitujem za promene hardvera"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "Ponovo pokrećem $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Zaustavljam ipmi_poweroff upravljački program: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "Proizvodim SSH1 RSA ključ domaćina: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "Sklanjam $IPTABLES module: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr "Nedostaje dužina predmetka za datu adresu „$testipv6addr_valid“"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr "bajate datoteke zaključavanja su možda prisutne u $directory"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "Isključujem svap: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "Ne mogu da nađem $PRIVOXY_BIN, izlaz."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Nepodržan razlog „$reason“ za slanje okidača za radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Gasim spregu $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "Pokrećem pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "Zaustavljam INNWatch servis: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd nije (ispravno) instaliran, okidanje nije uspelo"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 MTU“ (arg. 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "Pokrećem servise YP servera: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Upozorenje -- Ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} polise je "
+"neophodno. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Zadati IPv6 podrazumevani uređaj „$device“ zahteva izričiti nexthop"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "Pokrećem $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "Pokrećem NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr "Primorano ponovno učitavanje nije podržano."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+#, fuzzy
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "amd gašenje"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Zadati uređaj „$device“ nije podržan (arg. 1)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "Montiram lokalne sisteme datoteka: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} je mrtav ali pid datoteka postoji"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "Gasim restorecond: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "Zaustavljam $prog:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp za ${DEVICE} izlazi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Ponovo učitavam Avahi demona: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "Učitavam podrazumevani raspored tastature: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Pokrećem OpenAIS demona ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr "Datoteka ključa $dst nije pronađena, preskačem"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "pokretanje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Montiram GFS2 sisteme datoteka: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr "UPOZORENJE: vconfig ne može da isključi REORDER_HDR na ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Ne mogu da uključim IPv6 metod privatnosti „$IPV6_PRIVACY“, nije podržan u "
+"jezgru"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "Zaustavljam NFS zaključavanje: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Zadati IPv6 podrazumevani prolaz „$address“ je za lokalnu vezu, ali nikakav "
+"opseg ili prolazni uređaj nije naveden"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "Zaustavljam NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "Uključujem /etc/fstab svapove: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains i $IPTABLES se ne mogu zajedno koristiti."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "$1 $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "Gasim demona mrežnog utikača: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "Pokrećem postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "Sklanjam ISDN module"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 podešavanje nije ispravno"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Sklanjam $IP6TABLES module: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "X je sada podešen. Pokrećem Agenta postavke"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "CIM server nije pokrenut"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Uključivanje uređaja „$device“ nije proradilo"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr "Morate da nadogradite format podataka pre PostgreSQL upotrebe."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "Ponovo montiram korenski sistem datoteka za režim čitanja-pisanja: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr "$prog pokretanje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "Zaustavljam $named: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "Usklađujem hardverski časovnik sa sistemskim vremenom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "Datoteka podešavanja ili ključevi nisu ispravni"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "Proveravam za $prog demona: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "sS"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "ISPRAVI "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr "Deo $c zadate IPv4 adrese „$testipv4addr_valid“ je van opsega"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "Umrežavanje nije podešeno - izlazim"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Nema dostupne 802.1Q VLAN podrške u jezgru."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "Pokrećem acpi demona: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "Montiram SMB sistem datoteka: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 mreža“ (arg. 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "Zaštitni zid je zaustavljen."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "Samostalno ponovno podizanje u toku."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "Pokrećem $named: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "dip pokrenut za $DEVICE na $MODEMPORT pri $LINESPEED"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "/proc sistem datoteka nedostupan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "Pokrećem NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) je pokrenut..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "Demontiram GFS2 sisteme datoteka (lenjo): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "Vezujem se za NIS domen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "Pokrećem yum-updatesd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "Montiram NCP sisteme datoteka: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "Zaustavljam $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "Demontiram CIFS direktorijum: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "Pokrećem UPS nadzornika (podređeni): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "Ponovo učitavam icecast: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "$base je mrtav ali pid datoteka postoji"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "Ponovo učitavam $prog za $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog već pokrenut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "Gasim $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "Pokrećem $OTRS_PROG.."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "Čuvam $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+"Zaustavljam demon miša sa infracrvenim daljinskim upravljanjem ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "Denyhosts je isključen."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr "Modul $module je učitan."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "Podređujem ${DEVICE} pod ${MASTER}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "Gasim argus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "Neuspelo učitavanje firmvera."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "$base je zaustavljen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "Pokrećem puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "Pokrećem ${prog_base}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr "*** clamav-server može biti podešavan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr "/proc stavke nisu utvrđene"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "$base (pid $pid) je pokrenut..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "nema instaliranih rečnika"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "Pokrećem $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "Gasim ${prog_base}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "Ponovo učitavam datoteku syslog-ng.conf: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "Gasim APM demona: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "Zaustavljam UPS nadzornika: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Pokrećem icecast demon prenosa uživo: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "Zaustavljam $servicename: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "$base je mrtav ali je subsys zaključan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "Učitavam $module modul jezgra: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Upotreba: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+"Ne mogu da nađem util-vserver instalaciju (očekuje se „$UTIL_VSERVER_VARS“ "
+"datoteka); obustavljam..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "Pokrećem BitTorrent tragača: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "Pokrećem ejabberd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Pokrećem server igre Wesnoth: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "Ponovo pokrećem puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "Montiram CIFS direktorijum: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "($pid) je pokrenut..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "Pokrećem openvpn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "Pokrećem UPS nadzornika (glavni): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "Gasim klijenta BitTorrent sejanja: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Pokrećem demon infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Zaustavljam servera igre Xpilot: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "Upotreba: status {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "Zaustavljam ljubazno $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr "Isključujem cron posao za Moodle: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr "Deregistrujem binarni manipulator za qemu programe"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "Isključujem PLX uređaje... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Inicijalizujem OpenCT terminale inteligentnih kartica: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "$prog je pokrenut..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr "Manifest ne postoji: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr "Wine manipulatori binarnog formata su registrovani."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "Upotreba: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Pokrećem demon miša sa infracrvenim daljinskim upravljanjem ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr "Modul $module nije učitan."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr "$src nije svap particija"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr "Uključujem cron posao za Moodle: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr "*** Molim pogledajte /usr/share/doc/clamav-server-*/README kako"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "Pokrećem klijenta BitTorrent sejanja: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "Gasim $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "Pokrećem argus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Zaustavljam OpenCT terminale inteligentnih kartica: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "Učitavam isicom firmver... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "Zaustavljam INND servise: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "Pokrećem nsd... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+"nije pronađena ifcfg-${BIND_INTERFACE} datoteka za carp ${FILE} podešavanje:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "Upotreba: killproc [-p piddatoteka] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr "obaram carp upravljanu spregu ${VIP_INTERFACE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "Gasim BitTorrent tragača: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "Pokrećem $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "$prog je zaustavljen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr "je zaustavljen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "Noćno apt ažuriranje je uključeno."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "Zaustavljam GNU cfengine demon istorije okruženja: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr "*** $0 ne može biti pozivan na ovaj način"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "Pokrećem puppetmaster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "je mrtav ali pid datoteka postoji"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Ponovo učitavam demon infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "je mrtav ali je subsys zaključan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "Učitavam PLX (isicom) module... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Zaustavljam Gnokii SMS demona ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Pokrećem Gnokii SMS demona ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "Zaustavljam moomps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr "qemu manipulatori binarnog formata su registrovani."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr "nije pronađena IPADDR u datoteci sprege ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Gasim icecast demona prenosa uživo: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "Zaustavljam demon za nadzor temperature čvrstog diska ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "Pokrećem ${prog}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr " $TYPE tabele: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "Gasim $prog za $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Deregistrujem binarni manipulator za Windows programe"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "Ponovo učitavam ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "Ponovo učitavam $prog podešavanje: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "ne mogu da nađem ipsec naredbu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "Pokrećem moomps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "Zaustavljam $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "isključujem netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+"nije pronađena ifcfg-${VIP_INTERFACE} datoteka za carp ${FILE} podešavanje:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "Pokrećem $type $name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "Zaustavljam puppetmaster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Registrujem binarni manipulator za Windows programe"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "Isključujem denyhosts: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr "greška u jednom ili više carp podešavanje, vidite iznad:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Pokrećem server igre Xpilot: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "Noćno apt ažuriranje je isključeno."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "Upotreba: killproc {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "Gasim nsd servise: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr "demon protokola redundantnosti zajedničkih adresa (carp)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "Uključujem denyhosts: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr "nema podešenih virtuelnih adresa u /etc/sysconfig/carp/"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "Poslednje pokretanje $OTRS_PROG.. gotovo"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "Gasim openvpn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "Isključujem noćno apt ažuriranje: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+"rebuild|running|update}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr "/proc stavke su bile utvrđene"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "Pokrećem $prog za $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "Zaustavljam $type $name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "Pokrećem $servicename: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr "Učitavam novu virus-database: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "Zaustavljam servera igre Crossfire: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "Pokrećem demon za nadzor temperature čvrstog diska ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr "Registrujem binarni manipulator za qemu programe"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr "Čekam događaje spajanja/odvajanja čitača..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "inicijalizujem netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr "Utvrđujem vidljivost /proc stavki..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "isključujem netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr "qemu manipulatori binarnog formata nisu registrovani."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Zaustavljam servera igre Wesnoth: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "Pokrećem imapproxyd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "Pokrećem GNU cfengine demon istorije okruženja: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "Neuspelo učitavanje modula: isicom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr "Denyhosts je uključen."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "Cron posao za Moodle je isključen."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr "Wine manipulatori binarnog formata nisu registrovani."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr "Ažuriram RPM-ove u grupi $group: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "Gasim imapproxyd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Zaustavljam demon infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Pokrećem server igre Crossfire: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "Čuvam panični izbačaj sa svap particije:\r"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "Pokrećem APM demona: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "Poslednje gašenje $OTRS_PROG.. gotovo"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "Upotreba: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "inicijalizujem netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "Zaustavljam puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "Uključujem noćno apt ažuriranje: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "Cron posao za Moodle je uključen."
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 00000000..4c1bd783
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,3650 @@
+# Swedish messages for initscripts.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Christian Rose <menthos@menthos.com>.
+# $Id: sv.po,v 1.98 2008/02/20 18:46:16 notting Exp $
+# Varning: Meddelanden bör inte vara längre än ungefär 60 tecken då
+# de annars inte får plats.
+# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2006.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: initscripts\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: (null)\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-28 02:11-0400\n"
+"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Inga parametrar angivna för att konfigurera en standardrutt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "IPv4-fjärradress för tunnel saknas, konfigurationen är inte giltig"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "Läser om konfiguration av cron-demonen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "$BASENAME exporterar databaser"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Varning: konfigurerade MTU:n \"$IPV6TO4_MTU\" för 6till4 överskrider "
+"maxgränsen för \"$tunnelmtu\", ignorerar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "Stoppar YP-mappningsservern: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "Kunde inte ställa in parametrar för 802.1Q-VLAN."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "$alias-enheten ${DEVICE} verkar inte finnas, fördröjer initiering."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "Startar konsollmustjänster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "Stänger ner tjänster för routerupptäckt: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+#, fuzzy
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Startar NetworkManager-demonen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "Läser om INN-tjänsten: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd startad för ${DEVNAME} på ${MODEMPORT} med ${LINESPEED}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "Stänger ner NIS-tjänster: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Parametern \"IPv6-gateway\" (arg 2) saknas"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Avmonterar CIFS-filsystem: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Användning: pidfileofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "uppstart av vncserver"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "Startar RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "Startar $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "RSA1-nyckelgenerering"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "läser om $prog: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd-styrning är aktiverad, men konfigurationen är inte färdig"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "Stoppar systemmeddelandebuss: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+"Användning: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "X är inte konfigurerat. Kör system-config-display"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** Varning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy-märkning krävs."
+
+# "användardefinierade" får inte plats på en del ställen, därför
+# används "egendefinierade".
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "Tar bort egendefinierade kedjor:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Startar NetworkManagerDispatcher-demonen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "Stoppar rwho-tjänster: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "Startar $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Tömmer nuvarande regler och egendefinierade kedjor:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "kan inte starta crond: crond kör redan."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "Startar upp iSCSI-mål: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "Startar $prog-demonen: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tVälkommen till "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "Stoppar rstat-tjänster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "Kontrollerar konfigurationsfiler för $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: anropa mig som \"halt\" eller \"reboot\"!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAMN är fäst vid $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "Stänger ner $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr "$BASENAME importerar databaser"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "Stoppar NetworkManager-demonen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "Stänger ner RPC gssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "Skickar signalen TERM till alla processer..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "Roterar loggar: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "Startar restorecond: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "kan inte stoppa crond: crond kör inte."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "fel i $FILE: angav inte enhet eller ipadress"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Startar ipmi_wathdog-drivrutinen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "Stänger ner NFS-demonen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "Avmonterar NCP-filsystem: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "Stänger ner postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "Tömmer alla kedjor:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "Initierar MySQL-databas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "Startar capi4linux:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "Kopplar från loopback-enheten $dev: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "Sparar brandväggsregler till $IP6TABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config visar att du vill sköta märkningen manuellt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "Läser om $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: mikrokoddatafilen inte tillgänglig ($DATAFILE)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "Startar processbokföring: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "Startar YP-mappningsservern: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "Läser in standardtangentbordslayouten ($KEYTABLE): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Varning: ipppd (2.4.x-kärnor och därunder) stöder inte IPv6 med inkapslingen "
+"\"syncppp\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(ingen mus är konfigurerad)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** Ommärkning kan ta väldigt lång tid, beroende på fil"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Global IPv6-vidarebefordran är aktiverad i konfigurationen, men inte "
+"aktiverad i kärnan för tillfället"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Stoppar NetworkManagerDispatcher-demonen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Stoppar PC/SC-smartkortsdemonen ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+#, fuzzy
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${base} är död men pid-fil finns"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "läser om sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Användning: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Kan inte lägga till IPv6-adressen \"$address\" på enheten \"$device\""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Angivna adressen \"$addr\" är inte en giltig IPv4-adress (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "Stänger ner $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "Konfigurerade NFS-monteringspunkter: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "Stänger ner hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr "Startar diskkryptering och använder RNG:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "Avmonterar rörfilsystem: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "Går in i interaktiv uppstart"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Användning: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: $DEVICE ingen teckenenhet?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "Startar $ID: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START och IPADDR_END stämmer inte överens"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "Läser om resurskonfiguration: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "Aktiva CIFS-monteringspunkter: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start finns inte eller är inte körbar för ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "Stänger ner $prog"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "Går in i icke-interaktiv uppstart"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "Stoppar iSCSI initiator-tjänst: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "Stänger ner pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "Sparar brandväggsregler till $IPTABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"IPv6-vidarebefordran per enhet kan inte styras med sysctl - använd "
+"netfilter6 istället!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "läser inte om på grund av syntaxfel i konfigurationen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Stänger ner loopback-gränssnittet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+#, fuzzy
+msgid "Clearing database"
+msgstr "Initierar databas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Användning: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "Startar kärnloggaren: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "Stoppar YP-lösenordstjänsten: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "Kontrollerar lokala filsystemskvoter: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "Säger till INIT att gå till enanvändarläge."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Aktiva GFS2-monteringspunkter: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Användning: ifup <enhetsnamn>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " färdig."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "Avmonterar loopback-filsystem (återförsök):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "Stoppar hpiod: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Ett fel inträffade vid beräkning av IPv6till4-prefixet"
+
+# Detta borde buggrapporteras...
+#
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "$prog: Användning: < start | stop | restart | reload | status >"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "Startar hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "$prog läses om"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "Startar förhandsinläsning i bakgrunden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "RSA-nyckelgenerering"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "Stänger av diskkvoter: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "Stänger ner RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "Monterar NFS-filsystem: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "Startar NetworkManager-demonen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "Avahi-DNS-demonen kör inte"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "$1 (pid $pid) kör..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+#, fuzzy
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Läser in $module-kärnmodul: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Ett fel inträffade vid beräkning av IPv6till4-prefixet"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "Sparar nuvarande regler till $ARPTABLES_CONFIG"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr "$named läses om"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "Startar hpssd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "Startar diskkryptering:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Användning: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr "*** Warning -- SELinux är aktiverad"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "användning: ifup-aliases <nätverksenhet> [<förälderkonfiguration>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "Läser in standardtangentbordslayout"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "FEL: [ipv6_log] Kan inte logga till kanalen \"$channel\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Sätter igång loopback-gränssnittet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "Återöppnar loggfil för $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "nerstängning av $base"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "Läser om smb.conf-filen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "Stoppar capi4linux:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "kan inte starta crond: crond kör redan."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "Processbokföring är aktiverad."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Bestämmer IP-information för ${DEVICE}..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "Stoppar ${NAME}-tjänsten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME fel vid import av databaser, kontrollera ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+"db_import.log"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "uppstart av $base"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"Enheten ${DEVICE} har annan MAC-adress än den som förväntades, ignorerar."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Parametern \"adress\" (arg 1) saknas"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: Länken är nere"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "Processbokföring är inaktiverat."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "Läser om konfiguration: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "FEL "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "Var vänlig och kör makehistory och/eller makedbz innan innd startas."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Läser in ytterligare $IP6TABLES-moduler: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "Aktiva NCP-monteringspunkter: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "Stänger ner exim: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "Stänger ner RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "Stoppar $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "jJyY"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "fel i ifcfg-${parent_device}:-filer"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "Avahi-demonen kör inte"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "Stänger ner NFS-diskkvoter: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Användning: daemon [+/-nicenivå] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} är död men undersystemet låst"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+#, fuzzy
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog kör redan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "Startar rstat-tjänster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "Konfigurerade CIFS-monteringspunkter: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"FEL: kunde inte lägga till vlan ${VID} som ${DEVICE} på enhet ${PHYSDEV}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "uppstart av vncserver"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "Inaktiverar vidarebefordran av IPv4-paket: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "Startar INND-tjänsten: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Angivna IPv6-standardgatewayen \"$address\" är inte i korrekt format"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "Stoppar HAL-demonen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "Avahi-demonen kör"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** problem. Släpper dig i ett skal; systemet kommer att startas om"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "Startar RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "omläsning"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "Ställer in logisk volymhantering (LVM):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "Aktiva SMB-monteringspunkter: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "Extraherar kadm5-tjänstnycklar: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Startar $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "Stoppar INN-actived-tjänsten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Konfigurerade GFS2-monteringspunkter: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "fel i $FILE: enheten $parent_device:$DEVNUM har redan setts i $devseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "Stänger ner kärnloggaren: "
+
+# Osäker
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "Stoppar systemet..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr "*** Inaktiverar upprätthållning av säkerheten för systemåterhämtning."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV måste ställas in för enheten ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr "kontroll av $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "Verkställer $IPTABLES-brandväggsregler: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+"reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "Läser om $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Stoppar NetworkManager-demonen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "Stoppar $prog-demonen: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Parametern \"lokal IPv4-adress\" (arg 2) saknas"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Användning av 6till4- och RADVD IPv6-vidarebefordran bör normalt vara "
+"aktiverat, men det är det inte"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr ""
+"Parametern vidarebefordringsstyrning är ogiltig \"$fw_control\" (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "nerstängning av amd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "Stoppar rusers-tjänster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "Startar dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "Stoppar hpssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "Startar systemmeddelandebuss: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: konfiguration för ${1} hittades inte."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Stoppar $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Angivna fjärradressen \"$addressipv4tunnel\" på tunnlingsenheten \"$device\" "
+"är redan konfigurerad på enheten \"$devnew\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "Avmonterar GFS2-filsystem (lat): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+"Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "Läser om postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "Läser om mappningar"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfilen \"$pidfile\" är tom, kan inte skicka trigger till radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "Startar nätverks-plug-demonen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Aktiva enheter just nu:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "Ställer in nätverksparametrar... "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Enheten \"$DEVICE\" stöds inte här, använd inställningen IPV6_AUTOTUNNEL och "
+"starta om (IPv6-)nätverksanslutningen"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Parametern \"IPv4-adress\" (arg 1) saknas"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "Kontrollerar SMART-enheter nu: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+#, fuzzy
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "Startar $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "Lyssnar efter en NIS-domänserver."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(Reparera filsystem)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "läser inte om $httpd på grund av syntaxfel i konfigurationen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "Importerar $BASENAME databaser: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "VNC-server"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Stoppar OpenAIS-demonen ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "Stänger ner pand: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "användning: ifup-routes <nätverksenhet> [<kortnamn>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "Startar INND-tjänsten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "Startar RADIUS-servern: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "användning: ifdown <enhetsnamn>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "Startar NFS-låsning: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Parametern \"IPv4-tunneladress\" (arg 2) saknas"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "En gammal version av databasformatet hittades."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Startar PC/SC-smartkortsdemonen ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) kör..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Ingen orsak angiven för att skicka trigger till radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "Verkställer arptables-brandväggsregler: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "Exporterar $BASENAME databaser: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "Startar rwho-tjänster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "Stoppar acpi-demonen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "Avmonterar loopback-filsystem: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr " stop-all|status-all}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Avmonterar GFS2-filsystem: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "Stänger ner dund: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip finns inte eller är inte körbar för $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "Stänger ner konsollmustjänster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "Ställer in NIS-domännamnet $NISDOMAIN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "Stänger ner CIM-server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains och $IP6TABLES kan inte användas tillsammans."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "CIM server ($pid) kör"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "Startar $prog"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Enheten \"tun6to4\" (från \"$DEVICE\") är redan uppe, stäng ner först"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Angivna IPv6-standardgatewayen \"$address\" har omfattningen \"$device_scope"
+"\" angiven, angivna standardgatewayenheten \"$device\" kommer inte att "
+"användas"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Mekanismen \"$mechanism\" stöds inte vid skickande av trigger till radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE finns inte för $DEVICE"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Angivna IPv4-adressen \"$ipv4addr\" är inte globalt användbar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "Stänger ner $KIND-tjänster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "Brandväggen är inte konfigurerad. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "Kärnan har inte kompilerats med stöd för IPv6"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "Återställer inbyggda kedjor till standard-ACCEPT-policyn:"
+
+# Går detta att översätta?
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "Starta tjänsten $1 (J)a/(N)ej/(F)ortsätt? [J] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "Läser om RADIUS-servern: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+#, fuzzy
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Läser in $module-kärnmodul: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "Kontrollerar filsystem"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Användning: killproc [-p pidfil] [ -d fördröjning] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "$1 är stoppat"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "Vid nästa uppstart kommer fsck att tvingas köra."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Släpper dig i ett skal; systemet kommer att startas om"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "Verkställer $IP6TABLES-brandväggsregler: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "Startar ${NAME}-tjänsten: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr "$dst: inget värde för storleks-flaggan, hoppar över"
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Argument 1 är tomt men ska innehålla gränssnittsnamn - hoppa över IPv6to4 "
+"initiering"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "Aktiva nätverksblockenheter: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "Startar systemloggaren: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "$prog stängs av"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för SSH2: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "Fel vid tillägg av adressen ${IPADDR} för ${DEVICE}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Stoppar ipmi_watchdog-drivrutinen: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Angiven IPv6-MTU \"$ipv6_mtu\" är utanför intervallet"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "Startar INND-systemet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "Tabell: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Läser om Avahi-DNS demonen... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "Konfigurerade SMB-monteringspunkter: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "Initierar databas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "Ställer in kedjor till policyn $policy: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "omstart"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "Startar exim: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Fel, någon annan värd använder redan adressen ${IPADDR}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "Stänger ner NFS-tjänster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "Konfigurerade NCP-monteringspunkter: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "Aktiva GFS2-monteringspunkter: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Kan inte ta bort IPv6-adressen \"$address\" på enheten \"$device\""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Parametern \"IPv6-adress\" (arg 2) saknas"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Enheten ${DEVICE} har MAC-adressen ${FOUNDMACADDR} istället för den "
+"konfigurerade adressen ${HWADDR}. Ignorerar."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "MISSLYCKADES"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr "$dst: inget värde för cipher-flaggan, hoppar över"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Stänger ner Avahi-demonen: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "Bryggstöd är inte tillgängligt i denna kärna"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "Startar $KIND-tjänster: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "fel i $FILE: ogiltigt aliasnummer"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME fel vid export av databaser, kontrollera ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+"db_export.log"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr "$dst: inget värde för hash-flaggan, hoppar över"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Varning: gränssnittet \"tun6to4\" stöder inte \"IPV6_DEFAULTGW\", ignorerar"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Enheten ${DEVICE} verkar inte finnas, fördröjer initiering."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** systemstorlek och hastighet på hårddiskar."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "Startar $BASENAME: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "Angivna IPv4-adressen \"$testipv4addr_valid\" har inget giltigt format"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "Inaktiverar automatisk IPv4-defragmentering: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "Startar hpssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Okänt fel"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "Tunnlingsenheten \"sit0\" är fortfarande uppe"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Enheten \"$DEVICE\" är redan uppe, stäng ner först"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "Läser in ytterligare $IPTABLES-moduler: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr "$dst: LUKS kräver icke-slumpad nyckel , hoppar över"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr "$prog avbryts"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "Stänger ner NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr " VARNING "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "Ställer in parametrar för 802.1Q-VLAN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) kör..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "Stänger ner sm-client: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START är större än IPADDR_END"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "Konverterar gamla filer för gruppkvoter: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+"Användning: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|"
+"quickstart|quickstop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Konfigurerade enheter:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "Angivna IPv6-adressen \"$testipv6addr_valid\" är inte giltig"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "Stoppar RADIUS-servern: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "$file ägs inte av \"$user\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "Startar routerupptäckt: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "Monterar andra filsystem: "
+
+# "Utför" är kortare än "tillämpar" eller något sådant.
+# Det är allvarlig platsbrist här.
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "Utför uppdatering av Intel-CPU-mikrokod: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "Startar iSCSI initiator tjänst: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Användning: pidofproc [-p pidfil] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+#, fuzzy
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "nerstängning av amd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "Stoppar INNFeed-tjänsten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE finns inte"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "Parametern \"vidarebefordringsstyrning\" (arg 1) saknas"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+#, fuzzy
+msgid "irattach startup"
+msgstr "uppstart av $base"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "Avmonterar GFS2-filsystem: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr "*** Kör 'setenforce 1' för aktivera igen."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd finns inte eller är inte körbar för ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Startar ipmi_poweroff-drivrutinen: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Användare kan inte styra denna enhet."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp för ${DEVNAME} avslutar"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "ifup-sl för $DEVICE avslutar"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "VARNING "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"\"Ingen rutt till värd\" vid tillägg av rutten \"$networkipv6\" via "
+"gatewayen \"$gatewayipv6\" genom enheten \"$device\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Sätter igång gränssnittet $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "vncserver stängs av"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "Konfigurerade nätverksblockenheter:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES finns inte."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Bryggstöd är inte tillgängligt: brctl hittades inte"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "Tömmer brandväggsregler: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "Fel i named-konfigurationen"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+#, fuzzy
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** Släpper dig i ett skal; systemet kommer att startas om"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "Avmonterar rörfilsystem (återförsök): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "Konfigurerade GFS2-monteringspunkter: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "Läser om cyrus.conf-filen: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "FEL: [ipv6_log] Loggnivån är inte giltig \"$level\" (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "OBS "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog kör inte"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} finns inte för ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Tar bort nuvarande regler och egendefinierade kedjor:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"Användning: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+"condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Igångsättning av tunnlingsenheten \"$device\" fungerade inte"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " misslyckades."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "KRITISKT "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "Startar NFS-diskkvoter: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Parametern \"global IPv4-adress\" (arg 2) saknas"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: kärnan har inte stöd för CPU-mikrokodenheter"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} finns inte"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** Ett fel inträffade under filsystemskontrollen."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "Ändrar målpolicy till DROP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "Avahi-DNS-demonen kör"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "fel i $FILE: ipadressen $IPADDR har redan synts i $ipseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Användning: status [-p pidfil] {program}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Konfigurerar en ny ${PEERCONF}-konfigurationsfil"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "Stänger ner systemloggaren: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "Stoppar $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "Läser om $named: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr "OSÄKER ÄGARE FÖR $key"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " misslyckades; det finns inte någon länk. Kontrollera kabeln?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "Läser in fast program"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Global IPv6-vidarebefordran är inaktiverad i denna konfiguration, men för "
+"tillfället inte inaktiverad i kärnan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "Läser om $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "Väntar på att tjänsterna stoppas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "Skickar signalen KILL till alla processer..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "Monterar GFS2-filsystem: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "$file är inte läsbar av \"$user\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "Sparar nuvarande regler till $ARPTABLES_CONFIG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Startar Avahi DNS-demonen... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "Stoppar alla ${MODULE_NAME}-drivrutiner: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"Prefixlängden för den angivna adressen \"$testipv6addr_valid\" är utanför "
+"intervallet (giltigt: 0-128)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$named: kör redan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: Synkroniserar med tidsservern: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "Konverterar gamla filer för användarkvota: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "Startar $prog för $site: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "Aktiverar kvoter för lokala filsystem: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "Stoppar diskkryptering: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} är stoppad"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Konfigurationsfilen $PARENTCONFIG saknas."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "Startar RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "DSA-nyckelgenerering"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog stoppas"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "Stoppar YP-servertjänster: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Urvalet \"$selection\" stöds inte (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "Vid nästa uppstart kommer fsck att hoppas över."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "Aktiverar lokala växlingspartitioner: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Misslyckades med att sätta igång ${DEVICE}."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "Parametern \"$modequiet\" för läget \"quiet\" är inte giltig (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "Sparar mixerinställningar"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Aktivering av tunnelenheten \"sit0\" fungerade inte"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Startar Bluetooth-tjänster:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\tTryck \"I\" för att använda interaktiv uppstart."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "Genererar DSA-värdnyckel för SSH2: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Inget stöd för 802.1Q-VLAN tillgängligt i kärnan för enheten ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "Angivna IPv6-standardenheten \"$device\" finns inte eller är inte uppe"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip finns inte eller är inte körbar"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Ställer in värdnamnet ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "Kontrollerar nätverksanslutna filsystem"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "Avmonterar SMB-filsystem: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "Parametern \"IPv6-adress\" (arg 2) saknas"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr "Tjänsterna är stoppade."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Ställer in värdnamnet ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "Startar YP-lösenordstjänsten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "FEL: [ipv6_log] \"message\" saknas (arg 1)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "användning: $0 <nätverksenhet>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$BASENAME kör redan."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "Sparar slumpfrö: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "Läser in ISDN-moduler"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: mikrokodenheten $DEVICE finns inte?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "Kan inte hitta $PRIVOXY_CONF, avsluta."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr "prog ( $pid ) lyssnar på $sender"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Starta om nätverket med \"/sbin/service network restart\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** när du lämnar skalet."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "Startar sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Monterar CIFS-filsystem: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "Startar rusers-tjänster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "Aktiva NFS-monteringspunkter: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} har kört"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "Startar NFS-demonen: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+"Angivna adressen \"$addr\" är inte en globalt användbar IPv4-adress (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "Kör systemomkonfigurationsverktyg"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Parametern \"urval\" saknas (arg 2)"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6till4-konfiguration behöver en IPv4-adress på ett relaterat gränssnitt "
+"eller angiven på annat sätt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Startar Avahi-demonen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "Startar NFS-tjänster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "Startar HAL-demonen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+#, fuzzy
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${base} är stoppad"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Skapande av tunnlingsenheten \"$device\" lyckades inte"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "Stänger ner RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "Användning: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "Startar hpiod: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "Avmonterar filsystem"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+#, fuzzy
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "Brandväggen är stoppad."
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr "${SERVICE}: okänd tjänst"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "Enheten \"$device\" finns inte"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "Läser om konfiguration av $prog-demonen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+"Se $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist för mer information."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "Ställer klockan $CLOCKDEF: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr "OSÄKERT SÄTT FÖR $key"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Parametern \"enhet\" saknas (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "Stänger ner processbokföring: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES finns inte."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Angivna pidfilen \"$pidfile\" finns inte, kan inte skicka trigger till radvd"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Varning: länken stöder inte IPv6 med inkapslingen \"rawip\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "Var vänlig vänta medan systemet startas om..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Stänger ner Avahi DNS-demonen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "Stoppar yum-updatesd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr "$prog tömmes"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr "$base läses om"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "Startar upp CIM-server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr " LYCKADES "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "Letar efter ändringar i hårdvara"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "Startar om $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Stoppar ipmi_poweroff-drivrutinen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för SSH1: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "Glömmer $IPTABLES-moduler: "
+
+# Detta borde buggrapporteras...
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr "Prefixlängd saknas för den angivna adressen \"$testipv6addr_valid\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr "kvarblivna låsfiler kan finnas i $directory"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "Stänger av växlingsutrymme: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "Kan inte hitta $PRIVOXY_BIN, avsluta."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Orsaken \"$reason\" stöds inte vid skickande av trigger till radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Stänger ner gränssnittet $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "Startar pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "Stoppar INNWatch-tjänsten: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd är inte (korrekt) installerat, triggande misslyckades"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Parametern \"IPv6-MTU\" (arg 2) saknas"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "Startar YP-servertjänster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** Varning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy ommärkning krävs. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "Angivna IPv6-standardenheten \"$device\" kräver en explicit nexthop"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "Startar $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "Startar NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr "Forcerad-omladdning stöds inte."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+#, fuzzy
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "nerstängning av amd"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Angivna enheten \"$device\" stöds inte (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "Monterar lokala filsystem: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} är död men pid-fil finns"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "Stänger ner restorecond: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "Stoppar $prog:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp för ${DEVICE} avslutar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Läser om Avahi-demonen: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "Läser in standardtangentbordslayout: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Startar OpenAIS-demonen ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr "Nyckelfil för $dst hittades inte, hoppar över"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "start"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Monterar GFS2-filsystem: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr "VARNING: vconfig kan inte inaktivera REORDER_HDR på ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Kan inte aktivera IPv6 privacy metod '$IPV6_PRIVACY', stöds ej av kärnan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "Stoppar NFS-låsning: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Angivna IPv6-standardgatewayen \"$address\" är lokal för länken, men ingen "
+"omfattning eller gatewayenhet är angiven"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "Stoppar NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "Aktiverar /etc/fstab växlingsutrymme: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains och $IPTABLES kan inte användas tillsammans."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "$1 $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "Stänger ner nätverks-plug-demonen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "Startar postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "Glömmer ISDN-moduler"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6till4-konfiguration är inte giltig"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "pppd finns inte eller är inte körbar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Glömmer $IP6TABLES-moduler: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "X är nu konfigurerat. Startar konfigurationsagent"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "CIM server körs inte"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Aktivering av enheten \"$device\" fungerade inte"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr "Du måste uppgradera dataformatet innan du använder PostgreSQL."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "Monterar om rotfilsystemet i skrivbart läge: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr "uppstart av $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "Stoppar $named: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "Synkroniserar hårdvaruklockan med systemtiden"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "Konfigurationsfilen eller nycklarna är ogiltiga"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "Letar efter $prog demonen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "fFcC"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "FELSÖK "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr ""
+"Del $c av den angivna IPv4-adressen \"$testipv4addr_valid\" är utanför "
+"intervallet"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "Nätverksstöd är inte konfigurerat - avslutar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Inget stöd för 802.1Q-VLAN tillgängligt i kärnan."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "Startar acpi-demonen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "Monterar SMB-filsystem: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Parametern \"IPv6-nätverk\" (arg 1) saknas"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "Brandväggen är stoppad."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "Automatisk omstart pågår."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "pppd finns inte eller är inte körbar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "Startar $named: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "dip startade för $DEVICE på $MODEMPORT med $LINESPEED"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "/proc-filsystemet är inte tillgängligt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "Startar NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) kör..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "Avmonterar GFS2-filsystem (lat): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd finns inte eller är inte körbar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "Binder till NIS-domänen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "Startar yum-updatesd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "Monterar NCP-filsystem: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "Stoppar $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "Avmonterar CFS-katalogen: "
+
+# Om "slave" ska översättas tycker jag att även "master" ska översättas
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "Startar UPS-övervakaren (slave): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "Läser om icecast: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "$base är död men pid-fil finns"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "Läser om $prog för $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog kör redan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "Stänger ner $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "Startar $OTRS_PROG.."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "Sparar $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Stoppar demonen för infraröd fjärrstyrningsmus ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "Denyhosts är inaktiverad."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr "Modul $module har laddats."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "Förslavar ${DEVICE} till ${MASTER}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "Stänger ner argus: "
+
+# firmware = fast program
+# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a113
+#
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "Misslyckades med att läsa in fast program."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "$base är stoppad"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "Startar puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "Startar ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr "*** clamav-servern kan konfigureras"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr "/proc-posterna är inte fixade"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "$base (pid $pid) kör..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "inga ordböcker är installerade"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "Startar $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Användning: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "Stänger ner ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "Läser om syslog-ng.conf-filen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "Stänger ner APM-demonen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "Stoppar UPS-övervakare: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Startar icecast streaming-demonen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "Stoppar $servicename: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "$base är död men undersystemet låst"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "Läser in $module-kärnmodul: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Användning: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+"Kan inte hitta installationen av util-vserver (filen \"$UTIL_VSERVER_VARS\" "
+"förväntades); avbryter..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "Startar BitTorrent-spåraren: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "Startar ejabberd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Startar Wesnoth-spelservern: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "Startar om puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "Monterar CFS-katalogen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "($pid) kör..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "Startar openvpn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+"Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+"once}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "Startar UPS-övervakaren (master): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "Stänger ner BitTorrent-fröklienten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Startar demonen för infraröd fjärrstyrning ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Stoppar Xpilot spelserver: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "Användning: status {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "Stoppar $prog elegant: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr "Inaktiverar Moodle-cronjobbet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr "Avregistrerar binärhanterare för qemu-program"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "Inaktiverar PLX-enheter... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Initierar OpenCT-smartkortsterminaler: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Användning: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "$prog kör..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr "Manifestet finns inte: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr "Binärformathanterare för Wine är registrerade."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "Användning: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Startar demonen för infraröd fjärrstyrningsmus ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr "Modul $module är inte laddad."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr "$src är inte en växlingspartition: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr "Aktiverar Moodle-cronjobbet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr "*** Se /usr/share/doc/clamav-server-*/README hur"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "Startar BitTorrent-fröklienten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Användning: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "Stänger ner $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "Startar argus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Stoppar OpenCT-smartkortsterminaler: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "Läser in fast program för isicom... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "Startar INND-tjänsten: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "Startar nsd... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+"ingen ifcfg-${BIND_INTERFACE}-fil hittades för carp-${FILE}-konfigurationen:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "Användning: killproc [-p pidfil] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr "tar ned carp-hanterade gränssnittet ${VIP_INTERFACE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "Stänger ner BitTorrent-spåraren: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "Startar $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "$prog är stoppat"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr "är stoppat"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "Nattlig apt-uppdatering är aktiverad."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "Stoppar miljöhistoriksdemonen GNU cfengine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr "*** $0 kan inte anropas på detta sätt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "Startar puppetmaster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "död men pid-fil finns"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Läser om demonen för infraröd fjärrstyrning ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "död men undersystemet låst"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "Läser in PLX-moduler (isocom)... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Stoppar Gnokii SMS-demonen ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Startar Gnokii SMS-demonen ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "Stoppar moomps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr "Binärformathanterare för qemu är registrerade."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr "ingen IPADDR hittades i gränssnittsfilen ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Stänger ner icecast streaming-demonen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "Stoppar demonen för övervakning av hårddisktemperatur ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "Startar ${prog}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr " $TYPE tabeller: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "Stänger ner $prog för $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Avregistrerar binärhanterare för Windowsprogram"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Användning: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "Läser om ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "Läser om konfiguration av $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "kan inte hitta ipsec-kommandot"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "Startar moomps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "Stoppar $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "inaktiverar netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+"ingen ifcfg-${VIP_INTERFACE}-fil hittades för carp-${FILE}-konfigurationen:"
+
+# Detta borde buggrapporteras...
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "Startar $type $name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "Stoppar puppetmaster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Registrerar binärhanterare för Windowsprogram"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "Inaktiverar denyhosts: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr "fel i en eller flera av carp-konfigurationerna, se ovanstående:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Startar Xpilot spel server: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "Nattlig apt-uppdatering är inaktiverad."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "Användning: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "Stänger ner nsd-tjänster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr "demon för protokollet för allmän adressredundans (carp)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "Aktiverar denyhosts: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr "inga virtuella adresser är konfigurerade i /etc/sysconfig/carp/"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "Slutgiltig start av $OTRS_PROG.. klar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "Stänger ner openvpn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "Inaktiverar nattlig apt-uppdatering: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+"Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+"rebuild|running|update}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr "/proc-poster fixades"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "Startar $prog för $ez_name: "
+
+# Detta borde buggrapporteras...
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "Stoppar $type $name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "Startar $servicename: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr "Läser in ny virusdatabas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "Stoppar Crossfire spelserver: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "Startar demonen för övervakning av hårddisktemperatur ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr "Registrerar binärhanterare för qemu applikationer"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr "Väntar på anslutnings-/frånkopplingshändelser för läsaren..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "initierar netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr "Fixar synlighet på poster i /proc..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "inaktiverar netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr "Binärformathanterare för qemu är inte registrerade."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Stoppar Wesnoth-spelservern: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "Startar imapproxyd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "Startar miljöhistoriksdemonen GNU cfengine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "Kunde inte läsa in modul: isocom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr "Denyhosts är aktiverat."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "Moodle-cronjobbet är inaktiverat."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr "Binärformathanterare för Wine är inte registrerade."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr "Uppdaterar RPM-paket i gruppen $group: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "Stänger ner imapproxyd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Stoppar demonen för infraröd fjärrstyrning ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Startar Crossfire spelserver: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "Sparar panikdump från växlingspartitionen:\r"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "Startar APM-demonen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "Slutlig nedstängning av $OTRS_PROG.. klar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "Användning: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "initierar netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "Stoppar puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "Aktiverar nattlig apt-uppdatering: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "Moodle-cronjobbet är aktiverat."
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
new file mode 100644
index 00000000..78677031
--- /dev/null
+++ b/po/ta.po
@@ -0,0 +1,3581 @@
+# translation of ta.po to Tamil
+# translation of initscripts.po to Tamil
+# Hariram Aatreya <hari@localhost.localdomain>, 2003.
+# Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004.
+# Jayaradha N <njaya@redhat.com>, 2004.
+# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ta\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-23 12:32+0530\n"
+"Last-Translator: Felix <ifelix@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "இயல்பான பாதையை அமைக்க அளவுருக்கள் எதுவும் தரப்படவில்லை"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "IPv4 சுரங்கத்திற்கான தொலை முகவரியை காணவில்லை, அமைப்பு செல்லாது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "cron மாயாவி அமைப்பை மீளேற்றுகிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "$BASENAME தரவுத்தளங்களை ஏற்றுகிறது"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"எச்சரிக்கை: MTU '$IPV6TO4_MTU' க்கான 6லிருந்து4 '$tunnelmtu' குறைந்த பட்ச எல்லை "
+"கடந்து அமைக்கப்பட்டது, தவிர்க்கப்பட்டது."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "YP சேவகனை நிறுத்துகிறது:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "802.1Q VLAN அளவுருக்களை அமைக்க முடியவில்லை"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "$alias device ${DEVICE} காணவில்லை, துவக்க தாமதம்"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "முனைய சுட்டி சேவையை துவக்குகிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "router discovery சேவையை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Red Hat Network டீமானை தொடங்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "INN சேவையை மீளேற்றுகிறது"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "${DEVNAME} இன் மேல் ${MODEMPORT} இல் ${LINESPEED} pppd துவக்கப்பட்டது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "NIS சேவையை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "'IPv6-gateway' (arg 2) க்கான அளவுரு காணவில்லை"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "CIFS கோப்பு அமைப்பு வெளியேற்றம்: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "பயன்பாடு: pidfileofproc {நிரல்}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "vncசேவகன் துவக்கம்"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "RPC svcgssd ஐ துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "$prog துவங்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr "பிழை. இது துணை சேவையகமாக தோன்றுகிறது, kpropd.acl கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "RSA1 விசை உருவாக்கம்"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "$prog மீளேற்றுகிறது: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd கட்டுப்பட்டு செயல்பாட்டில் உள்ளது, ஆனால் config இன்னும் முடியாமல் உள்ளது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "கணினி செய்தி பஸ்களை நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "பயன்பாடு: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "X அமைக்கப்படவில்லை. system-config-display இயங்குகிறது."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} கொள்கை மறுபெயர் தேவைப்படுகிறது."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "பயனர் குறிப்பிட்ட சங்கிலிகளை நீக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "NetworkManagerDispatcher daemon ஐ துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "rwho சேவையை நிறுத்துகிறது"
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "$prog துவங்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "தற்போதைய விதிகள் மற்றும் பயனர் குறிப்பிட்ட சங்கிலிகளை வெளியேற்றுகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "crond ஐ ஆரம்பிக்க முடியாது: crond ஏற்கனவே இயக்கத்தில் உள்ளது."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "iSCSI இலக்குகளை அமைத்து கொண்டிருக்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "$prog daemon ஐ துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tநல்வரவு"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "rstat சேவைகளை நிறுத்துகிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "$prog க்கான அமைப்புக்கோப்பை சோதிக்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: 'நிறுத்து' என அழை அல்லது 'மீண்டும் துவக்கு'!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME $DEVICE சாதனத்துடன் இணைக்கப்பட்டது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "$prog ஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr "$BASENAME தரவுத்தளங்களை ஏற்றுகிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "ாட் வலைப்பின்னல் மாயாவியை நிறுத்துக:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "RPC $PROG பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "TERM சங்கேதத்திற்கு வேலைகளை அனுப்புகிறது...."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "பதிவுகளை சுழற்றுகிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "restorecondஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "crond ஐ நிறுத்த முடியாது: crond இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE பிழை: சாதனத்தை குறிப்பிடவில்லை அல்லது ipaddr"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "ipmi_watchdog இயக்கியை துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "NFS மாயாவியை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "NCP கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "முன் ஒட்டினை பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "எல்லா சங்கிலியையும் வெளியேற்றுகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "MySQL தரவுத்தளத்தை துவக்குகிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "capi4linux ஆரம்பிக்கிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "லூப் சாதனத்தை நீக்குகிறது $dev: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "$IP6TABLES_DATA நெருப்பு சுவர் அமைப்பை சேமிக்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config பெயரிடலை கைம்முறையாக சரி செய்ய சுட்டிக்காட்டுகிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "$prog ஐ மீளேற்றுகிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: CPU நுண் குறி தரவு கோப்பு ($DATAFILE)ல் இல்லை"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "செயல் கணக்கிடுதலை துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "YP சேவையை துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "இயல்பான விசைப்பலகை அமைப்பை ஏற்றுகிறது ($KEYTABLE): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"எச்சரிக்கை: ipppd (கர்னல் 2.4.x மற்றும் அதற்கு கீழ்) IPv6 என்கேப்சுலேசன் 'syncppp' ஐ "
+"அனுமதிக்காது."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(சுட்டி எதுவும் அமைக்கப்படவில்லை)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** கோப்பினை பொருத்து, மறு பெயரிடல் மிக அதிக நேரம் எடுத்துக்கொள்ளும்"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"பொது IPv6 முன்னனுப்பல் இந்த அமைப்பில் செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது, ஆனால் கர்னலில் "
+"செயல்படுத்தப்படவில்லை"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "NetworkManagerDispatcher daemon ஐ நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "PC/SC smart card daemon ($prog)ஐ நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${bin} இறந்தது ஆனால் $PID_FILE உள்ளது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr "_ypbind SELinux பூலியனை அனுமதிக்கிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr "IPoIB அதிகமான வெளிப்படும் துணையை ஏற்றுகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "sm-client ஐ மீளேற்றுகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "IPv6 முகவரி '$address' ஐ சாதனம் '$device'ல் சேர்க்க முடியாது"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரி '$ipv4addr' பொதுவாக பயன்படுத்தப்படவில்லை"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "$BASENAME ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "NFS ஏற்றப்புள்ளியை அமைக்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "hidd ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr "RNGஐ பயன்படுத்தி வட்டு குறிமுறை ஆரம்பமாகிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "பைப் கோப்பு அமைப்புகளை வெளியேற்றுகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "விவரமான துவக்கத்தில் நுழைகிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: $DEVICE எழுத்துரு சாதனம் இல்லை?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "$ID ஐ துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE இல் பிழை: IPADDR_START மற்றும் IPADDR_END ஏற்காதே"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "மூல கட்டமைப்பை மீளேற்றுகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "செயலில் உள்ள CIFS இயக்க புள்ளிகள்: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start காணவில்லை அல்லது ${DEVICE} சாதனத்திற்காக இயக்க முடியாது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "$prog பணிநிறுத்தம் செய்கிறது"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "விவரமற்ற துவக்கத்தில் நுழைகிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "iSCSI துவக்கும் சேவையை நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "pkcsslotd பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "$IPTABLES_DATA நெருப்பு சுவர் விதிகளை சேமிக்கிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr "IPv6 முன்னனுப்பலை sysctl வழியாக கட்டுப்படுத்த முடியாது - netfilter6 ஐ பயன்படுத்து"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "கட்டமைப்பு இலக்கண பிழையால் மீளேற்ற முடியவில்லை"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "லூப்பேக் இடை முகத்தை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+msgid "Clearing database"
+msgstr "தரவுத்தளத்தை துடைக்கிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "கர்னல் பதிவு புத்தகத்தை துவக்குகிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "YP passwd சேவையை நிறுத்துகிறது : "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "உள் கோப்பு அமைப்பு ஒதுக்கங்களை சோதிக்கிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "INIT ஐ ஒரு பயனர் பாங்கிற்கு செல்ல சொல்கிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "செயலிலுள்ள GFS2 ஏற்றப்புள்ளிகள்: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "பயன்பாடு: ifup <சாதன பெயர்>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$செய்திகள்"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr "*** எச்சரிக்கை -- கணினி சரியாக பணிநிறுத்தம் செய்யப்படவில்லை. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " முடிந்தது "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "லூப்பேக் கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது (மீண்டும் முயலவும்):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "hpiod ஐ நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 முன்னொட்டை கணக்கிடும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "$prog: பயன்பாடு: < start | stop | restart | reload | status >"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "hidd துவங்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "$prog மீளேற்றப்பட்டது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "பின்னனி படித்தலை துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr "IPoIB அதிகமாக வெளிப்படும் துணையை நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "RSA விசை உருவாக்கம்"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "அடைப்புக்குறிகளை நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "RPC svcgssd பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "NFS கோப்பு அமைப்பை ஏற்றுகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "வலைப்பின்னல் சொருகல் மாயாவியை துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "Avahi DNS daemon இயங்கவில்லை"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "$1 (pid $pid) இயக்கத்தில் உள்ளது..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "OpenIB கர்னல் தொகுதிகளை ஏற்றுகிறது: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Pv6to4 முன்னொட்டை அமைக்கும் போது பிழை"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "$IPTABLES_DATA நெருப்பு சுவர் விதிகளை சேமிக்கிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr "$named மீளேற்றப்படுகிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "hpssd துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "வட்டு குறிமுறையை துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "பயன்பாடு: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr "*** எச்சரிக்கை -- SELinux செயலிலுள்ளது"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "பயன்பாடு: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "இயல்பான விசைஅமைப்பை ஏற்றுகிறது"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "ERROR: [ipv6_log] பாதையில் '$channel' உள் நுழைய முடியவில்லை"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "லூப்பேக் இடை முகத்தை கொண்டுவருகிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "$prog பதிவு கோப்பை மீண்டும் திறக்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base பணிநிறுத்தம்"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "smb.conf கோப்பை மீளேற்றுகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "capi4linuxஐ நிறுத்துகிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "crondஐ துவக்க முடியாது: crond ஏற்கனவே இயக்கத்தில் உள்ளது."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "கணக்கிடுதலை செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} சாதனத்திற்கான IP தகவலை கண்டுபிடிக்கிறது..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "${NAME} சேவையை நிறுத்துகிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+"தரவுத்தளங்களை ஏற்றுவதில் $BASENAME பிழை, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.logஐ "
+"சரிபார்க்கவும்"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base துவக்கம்"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "சாதனம் ${DEVICE} எதிர்பார்த்த முகவரி இல்லாமல் வேறு MAC முகவரி உள்ளதால் தவிர்க்கப்பட்டது."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "'முகவரி' (arg 1) அளவுருவை காணவில்லை"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: இணைப்பு செயல்படவில்லை"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "கணக்கிடுதல் செயல்படுத்தப்படவில்லை"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr "பிழை. முன்னிருப்பு தலைமை தரவு இல்லை."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "அமைப்பை மீளேற்றுகிறது: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "ERROR "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "makehistory மற்றும்/அல்லது makedbz innd துவக்குவதற்கு முன் இயக்கு."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "$IP6TABLES பகுதியை கூடுதலாக ஏற்றுகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "NCP ஏற்றப்புள்ளி செயலில்:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "exim பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "RPC gssd பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "$prog ஐ நிறுத்துகிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "yY"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device} இல் பிழை: கோப்புகள்"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "Avahi daemon நிறுத்தப்பட்டுள்ளது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "NFS பங்கை பணிநீக்கம் செய்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: பயன்பாடு: மாயாவி [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} இறந்துவிட்டது subsys பூட்டப்பட்டது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog: ஏற்கனவே இயங்குகிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "rstat சேவையை துவக்குகிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "CIFS ஏற்றப்புள்ளியை அமைக்கிறது: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "ERROR: vlan ${VID} ஐ ${DEVICE} ஆக dev ${PHYSDEV} ,மேல் சேர்க்க முடியவில்லை"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "vncserver துவக்கம்"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "IPv4 பாக்கெட் முன் அனுப்புதலை செயல்நீக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "INND சேவைகளை நிறுத்துகிறது (கடுமையான வழியில்): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான நுழைவாயில் '$address' சரியான வடிவமைப்பில் இல்லை"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "HAL மாயாவியை நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "Avahi டீமான் இயக்கத்தில் உள்ளது"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** சிக்கல்கள். நீங்கள் ஷெல்லுக்குள் செல்லும் போது, கணினி மீண்டும் துவங்கும்"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "RPC gssd ஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "மீளேற்றுகிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "தற்கரீதியான தொகுதி மேலாண்மையை அமைக்கிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "SMB ஏற்ற புள்ளிகள் செயலில் உள்ளது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "kadm5 சேவை விசையை பெறுகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRG துவக்குகிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "INN செயலில் உள்ள சேவையை நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட GFS2 ஏற்றப்புள்ளிகள்: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "$FILE கோப்பில் பிழை: $parent_device:$DEVNUM இல் $devseen ஏற்கெனவே பார்க்கப்பட்டது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "கர்னல் பதிவேட்டை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "கணினியை நிறுத்துகிறது..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr "*** கணினியை மீட்க பாதுகாப்பு வலியுறுத்துதலை செயல்நீக்குகிறது."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV சாதனம் ${DEVICE} க்கு அமைக்கப்பட வேண்டும்"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr "$prog சோதனை"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "$IPTABLES நெருப்பு சுவர் கட்டளையை செயல்படுத்துகிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "$prog மீளேற்றுகிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Red Hat Network டீமானை நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "$prog daemon ஐ நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "'உள் IPv4 முகவரி' (arg 2) அளவுருக்களை காணவில்லை"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"6to4 மற்றும் RADVD IPv6 பயன்படுத்த முன்னனுப்பல் செயல்பாட்டில் இருக்க வேண்டும், ஆனால் "
+"அவ்வாறு இல்லை."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr "'$fw_control' (arg 1) கட்டுப்பாடு அளவுருக்கள் செல்லாது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "amd பணிநிறுத்தம்"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "rusers சேவைகளை நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "dund ஐ துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "hpssd நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "தவறான tunnel வகை $TYPE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "கணினி செய்தி பஸ்ஸை துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1} க்கான அமைப்பை காணவில்லை."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRG நிறுத்தப்பட்டது:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"சுரங்க சாதனத்தில் '$addressipv4tunnel' கொடுக்கப்பட்ட '$device' ஏற்கெனவே "
+"அமைக்கப்பட்டுவிட்டது '$devnew'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "GFS கோப்பு முறைமைகளை (lazy) ஏற்ற நீக்கம் செய்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "பின் ஒட்டினை மீளேற்றுகிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "mapsஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' காலியாக உள்ளது, radvd க்கு துவக்கத்தை அனுப்ப முடியவில்லை"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "வலைப்பின்னல் சொருகல் மாயாவியை துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "தற்போது செயலில் உள்ள சாதனங்கள்:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "பிணைய அளவுருக்களை அமைக்கிறது..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"சாதனம் '$DEVICE' க்கான ஆதரவு இல்லை, IPV6_AUTOTUNNEL அமைப்பை பயன்படுத்திவலைப்பின்னலை "
+"(IPv6) மீண்டும் துவக்கு"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "அளவுருக்களை காணவில்லை 'IPv4 முகவரிகள்' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "பயன்பாடுகள்: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "இப்போது SMART சாதனங்களை சோதிக்கிறது: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "$PROG துவக்குகிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "NIS டொமைன் சேவகனை கண்காணிக்கிறது."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(கோப்பு அமைப்புகளை சரிபார்க்கிறது)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "கட்டமைப்பு இலக்கண பிழையால் $httpd ஐ மீளேற்றவில்லை"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "$BASENAME தரவுத்தளங்களை ஏற்றுகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "VNC சேவையகம்"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "OpenAIS daemon ($prog)ஐ நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "pand பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "பயன்பாடு: ifup-routes <வலை-சாதனம்> [<புனைபெயர்>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "INND சேவைகளை நிறுத்துகிறது (மிதமாக): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS சேவகன் துவக்குகிறது : "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "பயன்பாடு: ifdown <சாதனத்தின் பெயர்>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "NFS பூட்டை துவக்கிறது: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "அளவுருகளை காணவில்லை 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "தரவுத்தளத்தின் பழைய பதிப்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "PC/SC smart card daemon ($prog) ஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${bin} (pid $pid) இயக்கத்தில் உள்ளது..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd யை தூண்டியதற்கான காரணம் புரியவில்லை"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr " arptables firewall விதிகளை செயல்படுத்துகிறது:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "சாதனம் '$DEVICE' ஒரு சரியான GRE சாதன பெயராக துணைபுரியவில்லை."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "$BASENAME தரவுத்தளங்களை ஏற்றுகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "rwho சேவைகளை துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "acpi டீமானை நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "லூப்பேக் கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr " stop-all|status-all}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "GFS2 கோப்பு முறைமைகளை வெளியேற்றுகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "dund பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip இல்லை அல்லது $DEVICE க்காக இயக்க முடியவில்லை "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "கன்சோல் சுட்டி சேவையை நிறுத்துகிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "NIS டொமைன் பெயரை $NISDOMAIN அமைக்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "CIM சேவையகத்தை பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains மற்றும் $IP6TABLES ஒன்றாக பயன்படுத்த முடியாது."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "CIM server ($pid) இயங்குகிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "$prog துவங்குகிறது: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "சாதனம் 'tun6to4' (from '$DEVICE') ஏற்கெனவே இயக்கதில் உள்ளது முதலில் அதை நிறுத்தவும்"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"கொடுக்கப்பட்ட Pv6 முன்னிருப்பு நுழைவாயில் '$address' பாதை உள்ளது '$device_scope' "
+"குறிப்பிட்ட நுழைவாயில் சாதனத்தை '$device' பயன்படுத்த முடியாது"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd க்கு தூண்டல் அனுப்ப ஆதரவில்லா தொழில்நுட்பம்'$mechanism' "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "$DEVICE க்கான /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ஐ காணவில்லை "
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "பயன்பாடு: sys-unconfig"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "கொடுக்கப்பட IPv4 முகவரியை '$ipv4addr' பொதுவாக பயன்படுத்த முடியாது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "$KIND சேவையை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "நெருப்பு சுவர் அமைக்கப்படவில்லை"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "IPv6 ஆதரவோடு கர்னல் உருவாக்கப்படவில்லை"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "ACCEPT செயலுடன் உள்ளமைந்த சங்கிலியை மீட்டமைக்கிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "சேவையை துவக்கு $1 (Y)ஆம்/(N)இல்லை/(C)தொடர்? [Y] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS சேவகனை மீளேற்றுகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "OpenIB கர்னல் தொகுதியை ஏற்றம் நீக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "கோப்பு அமைப்பை சோதிக்கிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "பயன்பாடு: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "$1 நிறுத்தப்பட்டது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "அடுத்தமுறை துவங்கும் போது fsck வலியுருத்தப்படும்."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** உங்களை செல்லுக்குள் செல்லும் போது கணினி மீண்டும் துவங்கும்"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "$IP6TABLES நெருப்பு சுவர் விதிகளை செயல்படுத்துகிறது : "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "${NAME} சேவையை துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr "$dst: no value for size option, skipping"
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"மதிப்புரு 1 வெறுமையாக உள்ளது ஆனால் முகப்பு பெயரை கொண்டிருக்க வேண்டும் - IPv6to4 "
+"ஆரம்பிப்பதை தவிர்க்கவும்"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "பிணையம் தடுக்கும் சாதனங்களை செயல்படுத்து:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "கணினி பதிவேட்டை துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "$prog பணிநிறுத்தம் செய்கிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "SSH2 RSA புரவலன் விசையை உருவாக்குகிறது:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "முகவரியை ${IPADDR} க்காக ${DEVICE} சேர்ப்பதில் பிழை."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "ipmi_watchdog இயக்கியை நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 MTU '$ipv6_mtu' வரம்பில் இல்லை"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "INND கணினியை துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "அட்டவணை: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Avahi DNS daemon மீண்டும் ஏற்றப்படுகிறது... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "SMB ஏற்றப்புள்ளி அமைக்கப்பட்டது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "தரவுத்தளத்தை துவக்குகிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "திட்டத்திற்கான சங்கிலி $policy ஐ அமைக்கிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "மீண்டும் துவக்கு"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "exim துவங்குகிறது: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "பிழை வேறு புரவலன் இந்த முகவரியை பயன்படுத்துகிறது ${IPADDR}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "NIS சேவையை நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "NCP ஏற்றப்புள்ளிகள் அமைக்கப்பட்டது:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "செயலிலுள்ள GFS ஏற்றப்புள்ளிகள்: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "IPv6 முகவரி '$address' ஐ சாதனம் '$device'ல் அழிக்க முடியாது"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "'IPv6-address' (arg 2) அளவுருக்கள் காணவில்லை"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"சாதனம் ${DEVICE} MAC ${FOUNDMACADDR}முகவரியை கொண்டிருக்கும், கட்டமைக்கப்பட்ட "
+"${HWADDR} முகவரிக்குப் பதில். நிராகரிக்கிறது."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "FAILED"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr "$dst: cipher விருப்பத்திற்கு மதிப்பு இல்லை, தவிர்க்கிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Avahi டீமானை பணி நீக்கம் செய்கிறது:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "இந்த கர்னலுக்கு ப்ரிட்ஜ் ஆதரவு இல்லை"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "$KIND சேவையை துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE ல் பிழை: தவறான புனை எண்"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+"தரவுத்தளங்களை ஏற்றுவதில் $BASENAME பிழை, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.logஐ "
+"சரிபார்க்கிறது"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr "$dst: hash விருப்பத்திற்கு மதிப்பு இல்லை, தவிர்க்கிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "எச்சரிக்கை: இடைமுகம் 'tun6to4' ஆதரவு இல்லை 'IPV6_DEFAULTGW', தவிர்க்கப்பட்டது"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "சாதனம் ${DEVICE} இங்கு தோன்றவில்லை, துவக்குவதை தாமதப்படுத்துகிறது."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** கணினி அளவு மற்றும் நிலைவட்டின் வேகம்."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "$BASENAME துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரி '$ipv4addr' பொதுவான பயன்பாட்டிற்கு அல்ல"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "IPv4 தானாக டீஃப்ராக் செய்தல் செயல்நீக்கம் செய்யப்பட்டது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "pkcsslotd துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "தெரியாத பிழை"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "சுரங்க சாதனம் 'sit0' இன்னும் இயக்கத்தில் உள்ளது"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "'$DEVICE' சாதனம் ஏற்கெனவே இயக்கத்தில் உள்ளது, முதலில் பணிநிறுத்தம் செய்யவும்"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "கூடுதல் $IPTABLES பகுதிகளை ஏற்றுகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr "$dst: LUKS க்கு குறிப்புள்ள விசை தேவைப்படுகிறது, தவிர்க்கிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr "$prog வெளியேறியது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "NFS mountd ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr "நிறுத்தும் பிணைய பணிநிறுத்தம்."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "802.1Q VLAN அளவுருக்களை அமைக்கிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${bin} (pid $pid) இயக்கத்தில் உள்ளது..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "sm-client ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE பிழை: IPADDR_START விட IPADDR_END பெரியதாக உள்ளது"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "பழைய கோப்புகளை மாற்றுகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+"பயன்பாடு: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr " சரி "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "சாதனங்களை அமைக்கிறது:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரி '$ipv4addr' பொதுவாக பயன்படுத்தப்படுவதில்லை"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS சேவகனை நிறுத்துகிறது : "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "$file உரிமையாளர் \"$user\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "router discovery ஐ துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "மற்ற கோப்பு அமைப்புகளை ஏற்றுகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "இன்டல் சிபியு நுண் குறியீடு புதுப்பித்தலை செயல்படுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "iSCSI துவக்கும் சேவையை ஆரம்பிக்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "பயன்பாடு: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "irattach பணிநிறுத்தம்"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "INNFeed சேவையை நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE சாதனம் காணவில்லை"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "விடுபட்ட அளவுரு 'forwarding control' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+msgid "irattach startup"
+msgstr "irattach துவக்கம்"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "GFS கோப்பு முறைமைகளை வெளியேற்றுகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd இல்லை அல்லது ${DEVICE} க்காக இயக்க முடியாது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "ipmi_poweroff இயக்கியை துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "பயனரால் சாதனத்தை கட்டுப்படுத்த முடியாது."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp க்கான ${DEVNAME} வெளியேறுகிறது"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "ifup-sl $DEVICE வெளியேறுகிறது"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "WARN "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'புரவலனுக்கான பாதை' இல்லை '$networkipv6' வழியாக நுழைவாயில் '$gatewayipv6' மூலம் "
+"'$device' சாதனதில் பாதை சேர்க்கப்பட்டது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "இடைமுகத்தை கொணர்கிறது $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "vncserver பணிநிறுத்தம்"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட பிணைய தடை சாதனங்கள்:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES காணவில்லை"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ப்ரிட்ஜ் துணை இல்லை. brctl ஐ காணவில்லை"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "நெருப்பு சுவர் விதிகளை வெளியேற்றுகிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "பெயரிடப்பட்ட கட்டமைப்பில் பிழை"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** உங்களை ஷெல்லுக்குள் செல்லும் போது கணினி தொடங்கும்"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "பைப் கோப்பு முறையை வெளியேற்றுகிறது (மீண்டும் முயலவும்): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட GFS ஏற்றப்புள்ளிகள்: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "cyrus.conf கோப்பை மீளேற்றுகிறது: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "பிழை: [ipv6_log] பதிவு மதிப்பு செல்லாது '$level' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "NOTICE "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog இயக்கத்தில் இல்லை"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} கான ${DEVICE} ஐ காணவில்லை"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "தற்போதைய விதிகள் மற்றும் பயனர் குறிப்பிட்ட சங்கிலிகளை தூய்மைப்படுத்துகிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "சுரங்க சாதனம் '$device' வேலை செய்யவில்லை"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " தோல்வியுற்றது."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "CRITICAL "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "NFS ஒதுக்கத்தை துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "'பொது IPv4 முகவரி' (arg 2) அளவுருக்களை காணவில்லை"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: கர்னலுக்கு சிபியு நுண் குறியீடு சாதனத்தின் ஆதரவு இல்லை"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} காணவில்லை"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "***கோப்பு அமைப்பை சோதிக்கும் போது பிழை நேர்ந்தது."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "DROP ற்கான இலக்கு கொள்கைகளை மாற்றுகிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "Avahi DNS daemon இயக்கத்தில் உள்ளது"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE பிழை: $IPADDR இல் $ipseen ஏற்கெனவே பார்க்கப்பட்டது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "பயன்பாடு: status [-p pidfile] {program}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "புதிய ${PEERCONF} config கோப்பை அமைக்கிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "கணினி துவக்கியை நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "$subsy நிறுத்துகிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "$named ஐ மீளேற்றுகிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr "தோல்வி. இணைப்பு எதுவும் இல்லை, கேபிளை சோதிக்கவும்?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "நிலைபொருளை ஏற்றுகிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"பொது IPv6 முன்னனுப்பல் இந்த அமைப்பில் செயல்படுத்தப்படவில்லை, ஆனால் கர்னலில் செயல்பாட்டில் "
+"உள்ளது."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "$prog ஐ மீளேற்றுகிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "நிறுத்தப்பட்ட சேவைகளை துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "எல்லா செயல்களையும் நிறுத்த KILL அனுப்பப்படுகிறது..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "GFS கோப்பு முறைமைகளை ஏற்றுகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "\"$user\" ஆல் $file ஐ படிக்க இயலாது "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "$ARPTABLES_CONFIG தற்போதைய விதிகளை சேமிக்கிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Avahi DNS daemon ஐ துவக்குகிறது... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "அனைத்து ${MODULE_NAME} இயக்கிகளையும் நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"கொடுக்கப்பட்ட முகவரியில் '$testipv6addr_valid' முன்னொட்டு நீளம் வரம்பில் இல்லை"
+"(செல்லக்கூடிய வரம்பு: 0-128)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$named ஏற்கனவே இயங்குகிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: நேரத்தோடு ஒத்திசைகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "பழைய பயனர் கோப்புகளை மாற்றுகிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "$prog $site க்காக துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "உள் கோப்பு அமைப்பு பகுதியை செயல்படுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "வட்டு குறியிடுதலை நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} நிறுத்தப்பட்டது"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "$PARENTCONFIG அமைப்பு கோப்பை காணவில்லை"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "RPC idmapd ஐ துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "DSA விசை உருவாக்கம்"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog நிறுத்து"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "YP சேவகன் சேவையை நிறுத்துகிறது:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "'$selection' ஆதரவில்லாத தேர்வு குறிப்பிடப்பட்டது (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "அடுத்த முறை துவங்கும் போது fsck தவிர்க்கப்படும்"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "உள்ளமை இடமாற்று பகிர்தல்களை செயல்படுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} சாதனத்தை துவக்குவதில் தோல்வி."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "அளவுரு '$modequiet' க்கான 'quiet' பாங்கு செல்லாது (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "கலக்கி அமைப்பை சேமிக்கிறது"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Tunnel சாதனம் 'sit0' செயல்படுத்தல் வேலை செய்யவில்லை"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "ப்ளூடூத் சேவைகளை துவக்குகிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\t விவரமான துவக்கத்திற்கு 'I' ஐ அழுத்தவும்"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "SSH2 DSA புரவலன் குறியீட்டை உருவாக்குகிறது: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "No 802.1Q VLAN துணை கர்னலில் சாதனம் ${DEVICE}இல் இல்லை"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 முன்னிருப்பு சாதனம் '$device' இல்லை அல்லது இயக்கத்தில் இல்லை"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip இல்லை அல்லது இயக்க முடியாது"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "புரவலன் பெயர் ${HOSTNAME}ஐ மறுஅமைவு செய்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "பிணைய-இணைப்பு கோப்பு முறைமைகளை சோதிக்கிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "SMB கோப்பு முறைமையை ஏற்ற நீக்கம் செய்கிறது: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "விடுபட்ட அளவுரு 'IPv6 முகவரி' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr "சேவை நிறுத்தப்பட்டது"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "hostname ${HOSTNAME}ஐ அமைக்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "YP passwd சேவையை துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "பிழை: [ipv6_log] விடுபட்ட 'செய்தி' (arg 1)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 <net-device>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$prog ஏற்கனவே இயக்கத்தில் உள்ளது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "குறிப்பில்ல seedஐ சேமிக்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "ISDN தொகுதிகளை ஏற்றுகிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: மைக்ரோகோட் சாதனம் $DEVICEஐ காணவில்லையா?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "$PRIVOXY_CONF காணவில்லை, வெளியேறுகிறது."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr "$prog ( $pid ) $sender ஐ கவனிக்கிறது"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "'/sbin/service network restart' உடன் பிணையத்தை மறு துவக்கவும்"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** ஷெல்லிலிருந்து வெளியேறும் போது."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "sm-client துவங்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "CIFS கோப்பு முறைமையை ஏற்றுகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "rusers சேவையை துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "செயலிலுள்ள NFS ஏற்றப்புள்ளிகள்: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} இயக்கப்பட்டது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "NFS டீமானை துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட முகவரி '$addr' ஒரு முழுமையான IPv4 அல்ல (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "கணினி மறுகட்டமைப்பு கருவியை இயக்குகிறது"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "விடுபட்ட அளவுரு 'தேர்வு' (arg 2)"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 கட்டமைப்பிற்கு தொடர்புடைய முகப்பு அல்லது குறிப்பிட்ட IPv4 முகவரி "
+"தேவைப்படுகிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Avahi daemon ஆரம்பிக்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "NFS சேவையை துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "HAL டீமானை துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${bin} நிறுத்தப்பட்டது"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Tunnel சாதனம் '$device' உருவாக்கம் வேலை செய்யவில்லை"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "RPC idmapd ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "பயன்பாடு:$0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "hpiod ஐ துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "கோப்பு முறையை ஏற்றம் நீக்குகிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "Netlabel நிறுத்தப்பட்டது."
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr "${SERVICE}: அங்கீகரிக்கப்படாத சேவை"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "சாதனம் '$device' இல்லை"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "$prog டீமான் கட்டமைப்பை மீண்டும் ஏற்றுகிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr "மேலும் தகவல்களுக்கு $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ஐ பார்க்கவும்."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "கடிகாரத்தை அமைக்கிறது $CLOCKDEF: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr "allow_ypbind SELinux பூலியனை நிறுத்துகிறது"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "விடுபட்ட அளவுரு 'சாதனம்' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "கணக்கிடும் வேலையை நிறுத்துகிறது."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES இல்லை."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட pidfile '$pidfile' இல்லை, radvd க்கு செயலை அனுப்ப முடியவில்லை"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "எச்சரிக்கை: encapsulation 'rawip'ஐ பயன்படுத்தும் போது IPv6 க்கு துணைபுரியாது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "கணினி மறு துவக்கும் போது தனித்திருக்கவும்..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Avahi DNS daemonஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "yum-updatesdஐ நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr "$prog flush"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr "$base ஐ மீளேற்றவும்"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "CIM சேவையத்தை துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "PASSED"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "வன்பொருள் மாற்றத்திற்கு சோதிக்கிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "$prog மீண்டும் துவக்குகிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "ipmi_poweroff இயக்கியை நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "SSH2 RSA புரவலன் குறியீட்டை உருவாக்குகிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "$IPTABLES தொகுதிகளை இறக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட முகவரி '$testipv6addr_valid'க்கு விடுபட்ட முன்னொட்டு அளவு"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr "stale lock கோப்புகள் $directory இல் இருக்கலாம்"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "swap ஐ நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "$PRIVOXY_BIN காணவில்லை, வெளியேறுகிறது"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "தூண்டலை radvdக்கு அனுப்ப துணையில்லாத காரணம் '$reason'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "$i இடைமுகத்தை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "pand ஐ துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "INNWatch சேவையை நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd (சரியாக) நிறுவப்படவில்லை, தூண்டல் செய்ய முடியவில்லை"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "விடுபட்ட அளவுரு 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "YP சேவையக சேவைகளை துவக்குகிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** எச்சரிக்கை -- SELinux ${SELINUXTYPE} கொள்கை மறு பெயர் தேவைப்படுகிறது. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 முன்னிருப்பு சாதனத்தில் '$device' வெளிப்படையான nexthop ஐ கேட்கிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "$progஐ துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "NFS statdஐ துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr "கட்டாய மீண்டும் ஏற்றல் துணையில்லை."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "innd பணிநிறுத்தம்"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட சாதனத்திற்கு '$device' துணைபுரியவில்லை (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "உள்ளமை கோப்பு முறைமைகளை ஏற்றுகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} இறந்தது ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "restorecondஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "$prog நிறுத்துகிறது:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp $DEVICE வெளியேறுகிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Avahi daemonஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "முன்னிருப்பு விசை அமைப்பை ஏற்றுகிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "OpenAIS daemon ($prog)ஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr "$dstக்கு முக்கிய கோப்பினை காணவில்லை, தவிர்க்கிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "துவக்கம்"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "GFS2 கோப்பு முறைமையை ஏற்றுகிறது: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr "எச்சரிக்கை: vconfig ஐ REORDER_HDR இல் ${DEVICE} செயல் நீக்கம் செய்ய முடியவில்லை"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"IPv6 தனிப்பட்ட முறை '$IPV6_PRIVACY'யை செயல்படுத்த முடியவில்லை, கர்னல் துணை "
+"புரியவில்லை"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "NFS பூட்டுவதை நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"கொடுக்கப்பட்ட IPv6 முன்னிருப்பு நுழைவாயில் முகவரி '$address' உள்ளே இணைக்கப்பட்டுள்ளது, "
+"ஆனால் சாதனத்தை குறிப்பிட வழியில்லை."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "NFS statd ஐ நிறுத்துகிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "/etc/fstab இடமாற்றுக்களை செயல்படுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains மற்றும் $IPTABLES ஒன்றாக பயன்படுத்த முடியாது."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "$1 $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "பிணைய கூடுதல் வசதி டீமானை நிறுத்துகிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "பின்னொட்டை துவங்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "ISDN தொகுதிகளை இறக்குகிறது"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 கட்டமைப்பு தவறானது"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+"பிழை: [ipv6_log] Syslog தேர்வு செய்யப்பட்டுள்ளது, ஆனால் இரும 'logger' இல்லை அல்லது "
+"அது இயங்கக்கூடியது அல்ல"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "வசதி 'ip' (package: iproute) இல்லை அல்லது இயங்காது - நிறுத்தவும்"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "$IP6TABLES தொகுதிகளை இறக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "X இப்போது கட்டமைக்கப்பட்டது. அமைவு முகவரை துவங்குகிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "CIM சேவையகம் இயங்கவில்லை"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "சாதனம் '$device' செயல்படுத்தப்பட்டது ஆனால் வேலை செய்யவில்லை"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr "PostgreSQL ஐ பயன்படுத்தும் முன் நீங்கள் தரவு வடிவத்தை மேம்படுத்த வேண்டும்."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "முதன்மை கோப்பு முறையையை வாசித்தல்-எழுதுதல் முறையில் மீண்டும் எற்றுகிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr "$prog ஐ ஆரம்பிக்கிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "$namedஐ நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "வன்பொருள் கடிகாரத்தை கணினி நேரத்திற்கேற்ப ஒருங்கிணைக்கிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பு அல்லது குறியீடு தவறானது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "$prog daemonக்கு சோதிக்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரியின் பகுதி $c '$testipv4addr_valid' வரையறைக்குள் இல்லை"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "பிணையம் கட்டமைக்கப்படவில்லை - வெளியேறுகிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "802.1Q VLAN ஆதரவு கர்னலில் இல்லை"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "acpi டீமானை துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "SMB கோப்பு முறைமைகளை ஏற்றுகிறது: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "விடுபட்ட அளவுரு 'IPv6-network' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "Firewall நிறுத்தப்பட்டது."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "தானாக மறு துவக்கம் நிகழ்ந்து கொண்டிருக்கிறது."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "வசதி 'sysctl' (package: procps) இல்லை அல்லது இயக்காது - நிறுத்தவும்"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "$named ஐ துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "$DEVICE க்கான $MODEMPORT மேல் $LINESPEED இல் துவக்கப்பட்டது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "/proc கோப்பு முறையை இல்லை"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "NFS mountd துவங்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) இயக்கத்தில் உள்ளது..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "GFS2 கோப்பு முறைமைகளை (lazy) ஏற்ற நீக்கம் செய்கிறது: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd இல்லை அல்லது இயக்கத்தில் இல்லை"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "NIS களத்திற்கு பிணைக்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "yum-updatesdஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "NCP கோப்பு முறைமைகளை ஏற்றுகிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "$prog நிறுத்துகிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "CFS அடைவினை வெளியேற்றுகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "UPS துவக்க கண்காணிப்பு(அடிமை)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "icecastஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "$base செயலிழக்கப்பட்டது, ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "$prog for $ez_nameஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog ஏற்கெனவே இயங்குகிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "$MODEL ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "$OTRS_PROG ஐ ஆரம்பிக்கிறது.."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ($prog)ஐ சேமிக்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "அகச்சிவப்பு தொலை கட்டுப்பாடு சுட்டி டீமானை நிறுத்துகிறது ($prog2):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "Denyhosts செயல்படுத்தப்படவில்லை."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr "தொகுதி $module ஏற்றப்பட்டது."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "${DEVICE} ஐ ${MASTER} கீழ் கொண்டுவா"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "argusஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "நிலைபொருளை ஏற்றுவதில் தோல்வி."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "$base நிறுத்தப்பட்டது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "puppet ஆரம்பிக்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "${prog_base} ஐ துவக்குகிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr "*** clamav-server ஐ கட்டமைக்க முடியும்"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr "/proc உள்ளீடுகள் நிலையற்றது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "$base (pid $pid) இயங்கிக் கொண்டிருக்கிறது..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "அகராதி எதுவும் நிறுவப்படவில்லை"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ($prog) துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "பயனர்: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "${prog_base}ஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "syslog-ng.conf கோப்பினை மீளேற்றுகிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "APM மாயாவியை பணி நீக்கம் செய்கிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "UPS கண்காணிப்பை நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "icecast streaming daemonனை ஆரம்பிக்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "$servicename ஐ நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "$base செயலிழக்கப்பட்டது, ஆனால் subsys பூட்டப்பட்டது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "$module கர்னல் தொகுதியை ஏற்றுகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "பயன்பாடு: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+"util-vserver நிறுவலை பார்க்க முடியவில்லை (கோப்பு '$UTIL_VSERVER_VARS' "
+"எதிர்பார்க்கப்படுகிறது); முடிக்கிறது..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "BitTorrent tracker ஐ துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "பயன்பாடு $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "ejabberdஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Wesnoth game சேவையகத்தை துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "puppetஐ மீண்டும் தொடங்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "CFS அடைவினை இணைக்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "($pid) இயக்கத்தில் உள்ளது..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "openvpn துவக்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "UPS கண்காணிப்பை துவக்குகிறது (முதன்மை): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "BitTorrent seed கிளையனை பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "அகச்சிவப்பு தூர கட்டுப்பாடு ஆரம்பமாகிறது ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Xpilot game சேவையகத்தை நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "பயன்பாடு: status {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "$prog நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr "Moodle cron பணியை செயலிழக்கச்செய்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr "qemu பயன்பாடுகளுக்கு பதிவு செய்யப்படாத இரும கையாளி"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "PLX சாதனத்தை செயல்நீக்கம் செய்கிறது... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "OpenCT smart card முனைகளை ஆரம்பிக்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "பயன்பாடு: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "$prog இயக்கத்தில் உள்ளது..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr "Manifest இல்லை: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr "ஒயின் இரும வடிவ கையாளுதல்கள் பதிவு செய்யப்பட்டது."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "பயன்பாடு: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "அகச்சிவப்பு தொலை கட்டுப்பாடு சுட்டி டீமானை ஆரம்பிக்கிறது ($prog2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr "தொகுதி $module ஏற்றப்படவில்லை."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr "$src ஒரு இடமாற்று பகிர்வு இல்லை"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr "Moodle cron பணியை செயற்படுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README how என்பதைப் பார்க்கவும்"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "BitTorrent seed கிளையனை ஆரம்பிக்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ($prog) பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "argusஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "OpenCT smart card முனைகளை நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "isicom நிலைபொருளை ஏற்றுகிறது... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "INND சேவைகளை நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "nsd ஐ துவக்குகிறது..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+"carp ${FILE} கட்டமைப்புக்கு ifcfg-${BIND_INTERFACE} கோப்பு எதுவும் "
+"கண்டுபிடிக்கவில்லை:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "பயன்பாடு: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr "carp பாரமரிப்பு இடைமுகம் ${VIP_INTERFACE}ஐ கீழே கொண்டுவருகிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "BitTorrent tracker ஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "$MODEL துவங்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "$prog நிறுத்தப்பட்டது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr "நிறுத்தப்பட்டது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "Nightly apt மேம்படுத்தல் செயல்படுத்தப்பட்டது."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "GNU cfengine சூழல் வரலாறு டீமானை நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr "*** $0 இந்த வகையில் அழைக்கப்படாது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "puppetmasterஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "இறந்தது ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "அகச்சிவப்பு தொலை கட்டுப்பாடு டீமான் மீளேற்றப்படுகிறது ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "இறந்துவிட்டது subsys பூட்டப்பட்டது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "PLX (isicom)பகுதியை ஏற்றுகிறது... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Gnokii SMS daemon ($prog)ஐ நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Gnokii SMS daemon ($prog)ஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "moomps ஐ நிறுத்துகிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr "qemu இரும வடிவ கையாளிகள் பதிவு செய்யப்படுகின்றன."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr "ifcfg-${BIND_INTERFACE} இடைமுக கோப்பில் ஒரு IPADDR ஐயும் காண முடியவில்லை:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "icecast streaming daemonஐ நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "நிலைவட்டு தட்பவெப்ப கண்காணிப்பு டீமானை நிறுத்துகிறது ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "$prog ஐ துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr " $TYPE அட்டவணைகள்: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "$prog க்கு $ez_name பணி நிறுத்தப்படுகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr "விண்டோஸ் பயன்பாடுகளுக்கு இருமம் கையாளுதலை பதிவு நீக்குகிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "பயன்பாடு: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "${prog_base} மீளேற்றுகிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "$prog கட்டமைப்பினை மீண்டும் படிக்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "ipsec கட்டளையை காணவில்லை"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "moomps ஐ துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ($prog)ஐ நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "netdump செயல்நீக்கம் செய்கிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr "ifcfg-${VIP_INTERFACE} கோப்பு carp ${FILE}கட்டமைப்பில் காண முடியவில்லை:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "$type $name ஐ துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "puppetmasterஐ நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr "விண்டோஸ் பயன்பாடுகளுக்கு இருமம் கையாளுதலை பதிவு செய்கிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "denyhosts செயலிழக்கச்செய்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr "carp கட்டமைப்பில் ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட பிழை உள்ளன, மேலே பார்க்கவும்:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Xpilot விளையாட்டு சேவையகத்தை ஆரம்பிக்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "Nightly apt மேம்படுத்தலை செயல்நீக்குகிறது."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "பயன்பாடு: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "nsd சேவைகளை நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr "பொது முகவரி இரட்டை நெறிமுறை டீமான்"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "denyhosts செயல்படுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr " /etc/sysconfig/carp/ க்கு மெய்நிகர் முகவரிகள் கட்டமைக்கப்படவில்லை"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "$OTRS_PROG.. ன் இறுதி ஆரம்பம் முடிந்தது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "openvpn ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "nightly apt மேம்படுத்தலை செயல்நீக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+"பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+"rebuild|running|update}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr "/proc உள்ளீடுகள் நிலையானது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "$prog க்கு $ez_name ஆரம்பிக்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "$type $name ஐ நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "$servicename ஆரம்பிக்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr "புதிய நச்சு-தரவுத்தளத்தை ஏற்றுகிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "Crossfire game சேவையகத்தை நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "நிலைவட்டு தட்பவெப்ப கண்காணிப்பு டீமான் ஆரம்பமாகிறது ($prog):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr "qemu பயன்பாடுகளுக்கு இரும கையாளி பதிவு செய்யப்படுகிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr "வாசகர் சேர்த்தல்/நீக்குதல் நிகழ்வுகளுக்கு காத்திருக்கிறது..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "netconsole ஐ துவக்குகிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr "/proc உள்ளீடுகள் பார்வையை சரி செய்கிறது..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "netdumpஐ செயல்நீக்கம் செய்கிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr "qemu இரும வடிவ கையாளிகள் பதிவு செய்யப்படவில்லை."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Wesnoth game சேவையகத்தினை நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "imapproxyd ஐ துவக்குகிறது: : "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "GNU cfengine சூழல் வரலாறு டீமானை ஆரம்பிக்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "தொகுதி: isicomஐ ஏற்ற முடியவில்லை"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr "Denyhosts செயல்படுத்தப்பட்டது."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "Moodle cron வேலை செயல்படுத்தப்படவில்லை."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr "ஒயின் இரும வடிவ கையாளுதல் பதிவு செய்யப்படவில்லை."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr "RPMS ஐ குழு $groupல் மேம்படுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "imapproxyd பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "அகச்சிவப்பு தொலை கட்டுப்பாடு டீமானை நிறுத்துகிறது ($prog):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Crossfire game சேவையகத்தை ஆரம்பிக்கிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "panic dump ஐ இடமாற்று பகிர்விலிருந்து சேமிக்கிறது:\r"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "APM டீமானை துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "$OTRS_PROG..ன் இறுதி பணிநிறுத்தம் முடிந்தது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "பயன்பாடு: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "netdump ஐ ஆரம்பிக்கிறது"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "puppetஐ நிறுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "nightly apt மேம்படுத்தலை செயல்படுத்துகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "Moodle cron பணி செயல்படுத்தப்பட்டது."
+
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
new file mode 100644
index 00000000..660440df
--- /dev/null
+++ b/po/te.po
@@ -0,0 +1,3487 @@
+# translation of te1.po to Telugu
+# translation of te.po to Telugu
+# Sree Ganesh <sthottem@redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: te\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-30 15:14+0530\n"
+"Last-Translator: Sree Ganesh <sthottem@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "సిద్ధ routeని అమర్చటానికి ఏ పారామితీ ఇవ్వబడలేదు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "ట్యూనెల్ యొక్క రిమోట్IPv4 చిరునామా తప్పిపోయింది, ఆకృతీకరణ సరైనదికాదు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "cron daemon ఆకృతీకరణను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "$ఆధారనామం సమాచారనిధిని ఎగుమతిచేస్తోంది"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"హెచ్చరిక: MTU '$IPV6TO4_MTU'ని 6నుండీ4 ఆకృతీకరించటం "
+"'$tunnelmtu' యొక్క గరిష్ట పరిమితిని అధికమిస్తోంది, గుర్తించబడలేదు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "YP మాప్ సర్వరును ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "802.1Q VLAN పారామితులు అమర్చబడలేదు."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "$alias సాధనం ${DEVICE} ప్రస్తుతం ఉన్నట్లు లేదు, సంస్థాపనను కొనసాగిస్తోంది."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "కన్సోలు మౌసు సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "router కనుగొనే సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Red Hat Network డెమోనును ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "INN సేవలను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd ${DEVNAME} లో ${MODEMPORT} యందు ${LINESPEED} ప్రారంభమయ్యింది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "NIS సేవలను ముగిస్తోంది: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "పారామితి 'IPv6-gateway' (arg 2) తప్పిపోయింది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "CIFS ఫైళ్ల విధానాన్ని మరల్చలేము: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "వాడుక: pidfileofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "vncసర్వరు ప్రారంభం"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "RPC svcgssdను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "$progను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr "దోషం. ఇది స్లేవ్ సర్వరుగా కనిపిస్తోంది, kpropd.aclని కనుక్కో"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "RSA1 కీ నిష్పాదన"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "$progను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd నియంత్రణ సాధ్యం, కానీ ఆకృతి పూర్తికాలేదు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "కంప్యూటరు సమాచార busను ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "వాడుక: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "X ఆకృతీకరించబడలేదు. system-config-display"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** హెచ్చరిక -- SELinux ${SELINUXTYPE} విధాన రీలేబుల్ కావలసి ఉంది."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "వినియోగదారుడు నిర్వచించిన chainలను తొలగిస్తోంది:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "NetworkManagerDispatcher డెమోన్ని ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "rwho సేవలను ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "$subsysలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Flushing all current rules and user defined chains:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "crondను ప్రారంభించ లేము: crond ఇప్పటికే ‌నడుస్తోంది."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "iSCSI లక్ష్యాలను అమర్చుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "$prog డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tకి. స్వాగతం"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "rstat సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "$prog కోసం ఆకృతీకరణ ఫైళ్లను వెతుకుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0:దయచేసి 'halt' లేదా 'reboot'గా పిలువు!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$నామం $సాధనానికి అనుసంధించబడింది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "$progను మూస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr "$ఆధారనామ దిగుమతి సమాచారనిధి"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "నెట్వర్కు నిర్వాహకుడి డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "RPC $PROGని ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "సమాచారం "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "TERM సిగ్నల్లుకు అన్ని విధానాలనూ పంపుతోంది..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "పునరావృతమయ్యే లాగ్లు: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "restorecondను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "crondను ఆపలేము: crond నడుస్తోంది."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILEలో దోషమ్: సాధనం లేదా ipaddr తెలుపబడలేదు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "ipmi_watchdog డ్రైవును ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "NFS డెమోన్ను మూస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "NCP ఫైళ్లవిధానాన్ని మరల్చలేదు: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "postfixను మూస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "Flushing all chains:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "MySQL సమాచారనిధిని సంస్థాపిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "capi4linuxను ప్రారంభిస్తోంది:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "Detaching loopback device $dev: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "ఫైర్ వాల్ నియమాలను $IP6TABLES_DATAకి భద్రపరుస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config indicates మీకు మానవీయ fix labeling కావా"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "$progని తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: CPU మైక్రోకోడ్ సమాచార ఫైలు లేదు ($DATAFILE)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "గణన విధానం ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "YP మాప్ సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "సిద్ధ కీమాప్ లోడవుతోంది ($KEYTABLE): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"హెచ్చరిక: ipppd (kernel 2.4.x and below) IPv6 వినియోగానికి మద్దతివ్వటంలేదు "
+"encapsulation 'syncppp'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(ఏ మౌసూ ఆకృతీకరించబడలేదు)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** ఫైలుమీద ఆధారపడి, రీలేబులింగు ఎక్కువసమయం తీసుకోవచ్చు"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr "సార్వజనిక IPv6ని పురోగమింపచేయటం కుదరదు, కానీ ప్రస్తుతం కెర్నలులో ఉంచబడింది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "NetworkManagerDispatcher డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "PC/SC స్మార్టు కార్డు డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${bin} లేదు కానీ pid ఫైలు $PID_FILE ఉంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr "IPoIB అధిక అందుబాటు మద్దతును లోడుచేస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "sm-కక్షిదారుని తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "dev '$device'లో IPv6 చిరునామాలను కలపలేదు '$address'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "ఇవ్వబడిన చిరునామాలు '$addr' సరైన IPv4 (arg 1) చిరునామాలు కావు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "$ఆధారనామాన్ని మూస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "NFS mountpointలను ఆకృతీకరిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "hiddని మూస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr "డిస్కు encryption RNGని ఉపయోగిస్తోంది:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "Unmounting పైప్ ఫైల్ విధానాలు: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "పారస్పర్య ప్రారంభానికి ప్రవేశిస్తోంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: $సాధనం అక్షర సాధనం కాదు?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "$IDని ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$ఫైలులో దోషం: IPADDR_START మరియూ IPADDR_END అంగీకరించబడదు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "ఆకర ఆకృతీకరణను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$ఆధార $killస్థాయి"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "క్రియాశీల CIFS mountpointలు: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start లేదు లేదా ${DEVICE}కి executable కాదు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "$progని మూస్తోంది"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "non-interactive startupకి ప్రవేశిస్తోంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "iSCSI initiator సేవని ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "pkcsslotdని ప్రారంభిస్తోంది:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "ఫైర్ వాల్ నియమాలను $IPTABLES_DATAకి భద్రపరుస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr "IPv6 సాధనం కోసం పంపటం sysctl ద్వారా నియంత్రించబడదు - దానికి బదులుగా netfilter6ని వాడు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "ఆకృతీకరణ వాక్య దోషం వల్ల లోడుచేయబడలేదు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "loopback అంతర్ముఖీనతను మూస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+msgid "Clearing database"
+msgstr "సమాచారనిధిని శుభ్రపరుస్తోంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "వాడుక: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "కెర్నల్ ప్రవేశికని ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "YP అనుమతిపద సేవను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "స్థానిక ఫైలు విధాన శోధనను వెతుకుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "INITకి సింగిల్ వినియోగదారుని రీతికి వెళ్లమని చెబుతోంది."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "క్రియాశీల GFS2 mountpointలు: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "వాడు: ifup <device name>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$సమాచారం"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr "*** హెచ్చరిక -- కంప్యూటరు పూర్తికా మూయబడలేదు. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " అయ్యింది."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "Unmounting loopback ఫైలు విధానాలు (retry):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "hpiodని ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 prefixని లెక్కిస్తున్నప్పుడు దోషం సంభవించింది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "$prog: వాడుక: < start | stop | restart | reload | status >"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "hiddని ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "$prog రీలోడ్"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "నేపధ్య readaheadను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr "IPoIB ఎక్కువ అందుబాటును ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "RSA కీ నిష్పాదన"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "Turning off quotas: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "RPC svcgssdని మూస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "NFS ఫైలు విధానాలను మరల్చుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "NetworkManager డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "Avahi DNS డెమోన్ నడవటం లేదు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "$1 (pid $pid) నడుస్తోంది..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "OpenIB కెర్నల్ గుణకాలను లోడుచేస్తోంది: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 prefixని లెక్కిస్తున్నప్పుడు దోషం సంభవించింది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "ప్రస్తుత నియమాలను $ARPTABLES_CONFIGకి భద్రపరుస్తోంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr "$నామ రీలోడు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "hpssdని ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "డిస్కు encryptionన్ని ప్రారంభిస్తోంది:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "వాడుక: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr "*** హెచ్చరిక -- SELinux క్రియాశీలంగా ఉంది"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "వాడు: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "సిద్ధ కీమాప్పును లోడుచేస్తోంది"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "దోషం: [ipv6_log] '$channel'కి లాగవ్వలేదు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "loopback అంతర్ముఖీనతను తీసుకొస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "$prog log ఫైలును తిరిగి తెరుస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$ఆధార మూసివేత"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "smb.conf ఫైలును తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "capi4linuxను ఆపుతోంది:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "crondను ప్రారంభించలేము: crond ఇప్పటికే‌నడుస్తోంది."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "విధాన గణనం వీలుకాదు."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE}...కోసం ఐపి సమాచారాన్ని నిర్ణయించుతోంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "${NAME} సేవను ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME దోషం సమాచారనిధిని ఎగుమతిచేస్తోంది, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"logని వెతు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "$ఆధార startup"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "సాధనం ${DEVICE} ఊహించిన దానికంటే వేరైన MAC చిరునామాని కలిగిఉంది, గుర్తించటంలేదు."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "పారామితుల 'చిరునామా' (arg 1) తప్పిపోయింది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: లింకు కింద ఉంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "విధాన గణనం కుదరదు."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr "దోషం. సిద్ధ నియమాల సమాచానిధి లేదు."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "ఆకృతీకరణను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "దోషం "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "దయచేసి ప్రారంభించటానికి ముందు makehistory మరియూ/లేదా makedbzను ఉపయోగించండి."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "అదనపు $IP6TABLES గుణకాలను లోడుచేస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "క్రియాశీల NCP mountpoints: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "eximను మూస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "RPC gssdను మూస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "$progను ఆపుతోంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "yY"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device}లో దోషం: ఫైళ్లు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "Avahi daemon నడవటం లేదు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "NFS quotasను మూస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: వాడుక: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} లేదు కానీ subsys లాక్ చేయబడింది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog: ఇప్పటికే‌నడుస్తోంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "rstat సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "CIFS mountpointలను ఆకృతీకరిస్తోంది: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "దోషం: vlan ${VID}ను ${DEVICE}గా dev ${PHYSDEV}లో కలప లేదు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "vncserver startup"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "IPv4 ప్యాకెట్టును ముందుకు పంపటం కుదరదు: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "INND సేవను (the hard way) ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "ఇవ్వబడిన IPv6 సిద్ధ gateway '$address' సరైన ఆకృతిలో లేదు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "HAL డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "Avahi డెమోన్ నడుస్తోంది"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** సమస్యలు. మిమ్మల్ని షల్లులో ఉంచటంవల్ల; కంప్యూటరు రీబూట్ చేయాలి"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "RPC gssdను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "తిరిగిలోడుచేయి"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "తార్కిక విలువల నిర్వహణను అమర్చుతోంది:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "క్రియాశీల SMB mountpoints: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "kadm5 సేవల కీలను Extract చేస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRGను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "INN క్రియాశీలం చేయబడ్డ సేవలు ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "GFS2 mountpointలను ఆకృతీకరిస్తోంది: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "$FILEలో దోషం: సాధనాన్ని $parent_device చూడబడింది:$devseenలోని $DEVNUM"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "కెర్నల్ ప్రవేశాన్ని మూస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "కంప్యూటరును హాల్టుచేస్తోంది..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV సాధనంకోసం తప్పక అమర్చాలి ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr "$prog శోధన"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "$IPTABLES ఫైర్ వాల్ నియమాలను అనువర్తిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"వాడుక: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "$progను తిరిగి లోడుచేస్తోంది:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Red Hat Network డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "$prog డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "'local IPv4 address' (arg 2) పారామితి తప్పిపోయింది"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "6నుండీ4 మరియూ RADVD IPv6ని ఉపయోగించి ముందుకు పంపటం సాధారణంగా కుదరదు, ఔనా"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr "నియంత్రణ పారామితులను ముందుకు పంపటం కుదరదు '$fw_control' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "amdను మూస్తోంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "rusers సేవలను ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "dundని ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "hpssdని ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "చెల్లని ట్యూనెల్ రకం $TYPE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "కంప్యూటరు సమాచర busని ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1} కోసం ఆకృతీకరణ కనుగొనబడలేదు."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRGను ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr "ట్యూనెల్ సాధనం '$device'లో ఇవ్వబడిన remote చిరునామా '$addressipv4tunnel' ఇప్పటికే '$devnew' సాధనంలో ఆకృతీకరించబడింది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "Unmounting GFS ఫైళ్లవిధానం (lazy): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "postfixను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "mapsని తిరిగి లోడుచేస్తోంది"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidఫైలు '$pidfile' ఖాళీగా ఉంది, triggerను radvdకి పంపలేము"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "network plug డెమోన్ను ప్రారంబిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలంగా ఉన్న సాధనం:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "network పారామితులను అమర్చుతోంది... "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"'$DEVICE' సాధనానికి ఇక్కడ మద్దతివ్వబడలేదు, IPV6_AUTOTUNNEL అమర్పును ఉపయోగించు మరియూ "
+"(IPv6) నెట్వర్కింగును పునఃప్రారంభించు"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "తప్పిపోయిన 'IPv4 పారామితి చిరునామాలు' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "SMART సాధనాలను ఇప్పుడు వెతుకుతోంది: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "$PROGను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "NIS క్షేత్ర సర్వరుకోసం వింటోంది."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(ఫైలువిధానాన్ని రిపేర్ చేయి)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "$httpdని ఆకృతీకరణ వాక్యదోషం వల్ల తిరిగి లోడు చేయలేము"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "$BASENAME సమాచారనిధిని ఎగుమతిచేస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "VNC సర్వరు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "OpenAIS దెమోన్ను ($prog) ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "pandని మూస్తోంది: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "వాడుక: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "INND సేవలను (gently) ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "వాడు: ifdown <device name>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "NFS లాకింగును ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "తప్పిపోయిన 'IPv4-tunnel address' పారామితి (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "సమాచారనిధి యొక్క పాత ప్రతి కనుగొనబడింది."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "PC/SC స్మార్టు కార్డు డెమోన్ను ప్రారమ్భిస్తోంది ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${bin} (pid $pid) నడుస్తోంది..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "trigger నుండీ radvdకి పంపటానికి ఏకారణమూ కనుగొనబడలేదు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "arpపట్టికల ఫైరువాల్ నియమాలను అనువర్తిస్తోంది: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "సాధనం '$DEVICE' సరైన GRE సాధన నామంగా మద్దతివ్వలేదు ."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "$BASENAME సమాచరనిధులను ఎగుమతి చేస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "rwho సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "acpi డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "Unmounting loopback ఫైలు విధానాలు: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr " అన్నింటినీ-ఆపు|అన్నింటి-స్థాయి}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "మరల్చలేని GFS2 ఫైలు విధానం: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "dundని మూస్తోంది: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip లేదు లేదా ఇది $DEVICEకి executable కానిదిగా అయ్యి ఉంటుంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "కన్సోలు మౌసు సేవలను మూస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "NIS క్షేత్ర నామాన్ని $NISDOMAIN అమర్చుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "CIM సర్వరును మూస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains మరియూ $IP6TABLES రెండూ కలిసి ఉపయోగించబడవు."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "CIM సర్వరు ($pid) నడుస్తోంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "$progను ప్రారంభిస్తోంది"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "సాధనం 'tun6to4' ('$DEVICE' నుండీ) ఇప్పటికే ఉంది, మొదట దాన్ని ముయ్యండి"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "trigger నుండీ radvdకి పంపటానికి మద్దతివ్వని విధానం'$mechanism'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "$DEVICE కోసం /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE లేదు"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "వాడుక: sys-unconfig"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "ఇవ్వబడిన IPv4 చిరునామా '$ipv4addr' సార్వగనికంగా ఉపయోగించటానికి వీలుకాదు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "$KIND సేవలను మూస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "Firewall ఆకృతీకరించబడలేదు. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "కెర్నలు IPv6 మద్దతుతో పూర్తికాలేదు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "built-in chainsను సిద్ధ ACCEPT విధానానికి తిరిగి అమర్చుతోంది:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "సేవల ప్రారంభం $1 (Y)అవును/(N)కాదు/(C)కొనసాగించు? [Y] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS సర్వరును తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "OpenIB కెర్నల్ గుణకాలను Unloading చేస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "ఫైళ్లవిధానాలను వెతుకుతోంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "వాడుక: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "$1 ఆపబడింది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "తరువాతి boot fsck మీద వత్తిడి తేబడుతుంది."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** మిమ్మల్ని షల్లో ఉంచటానికి; కంప్యూటరును పునఃప్రారంభించాలి"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "$IP6TABLES firewall నియమాలను అనువర్తిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"వాడుక: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "${NAME} సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr "$dst: పరిమాణ ఐచ్ఛికానికి ఏ విలువాలేదు, దాటవేస్తోంది"
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"వాదం 1 ఖాళీగా ఉంది కానీ అంతర్ముఖీన నామాన్ని కలిగి ఉండాలి - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "క్రియాశీల నెట్వర్కును అడ్డుకునే సాధనాలు: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "కంప్యూటరు లాగరును ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "$prog ముగించబడింది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "SSH2 RSA ఆతిధేయ కీని నిష్పాదిస్తోంది: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} కోసం దోషాన్ని కలిపే చిరునామాలు ${IPADDR}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "ipmi_watchdog డ్రైవరును ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "ఇవ్వబడిన IPv6 MTU '$ipv6_mtu' స్థాయికి మించి ఉంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "INND విధానాన్ని ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "పట్టిక: $పట్టిక"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Avahi DNS daemonన్ను తిరిగి లోడుచేస్తోంది... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "SMB mountpointsని ఆకృతీకరిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "సమాచారనిధిని సంస్థాపిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "విధానానికి $policy చైన్లను అమర్చుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "పునఃప్రారంభించు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "eximను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "దోషం, వేరే ఆతిధేయి ఇప్పడికే చిరునామా ఉపయోగించి ఉన్నాడు ${IPADDR}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "NFS సేవలను మూస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "NCP mountpointలను ఆకృతీకరిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "క్రియాశీల GFS mountpointలు: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "IPv6 చిరునామా '$address' dev '$device'లో తొలగించలేము"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'IPv6-address' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr "ఆకృతీకరించబడ్డ చిరునామాకి బదులు ${HWADDR}, సాధనం ${DEVICE} MAC చిరునామాని ${FOUNDMACADDR} కలిగి ఉంది. Ignoring."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "విఫలమైంది"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr "$dst: cipher ఐచ్ఛికానికి విలువలేదు, దాటవేస్తోంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Avahi daemonను మూస్తోంది: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "ఈ కెర్నల్లో Bridge మద్దతు అందుబాటులో లేదు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "$KIND సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILEలో దోషం: చెల్లని alias సంఖ్య"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME దోషం సమాచారనిధిని ఎగుమతిచేస్తోంది, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_exportను వెతుకు."
+"log"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr "$dst: hash ఐచ్ఛికానికి ఏ విలువాలేదు, దాటవేస్తోంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "హెచ్చరిక: అంతర్ముఖీన 'tun6to4' మద్దతివ్వదు 'IPV6_DEFAULTGW', గుర్తించబడలేదు"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "సాధనం ${DEVICE} ఉన్నట్లు లేదు, సంస్థాపనను మళ్లీ చేస్తోంది."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** కంప్యూటరు పరిణామం మరియూ హార్డుడ్రైవుల వేగం."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "$BASENAMEని ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "ఇవ్వబడిన IPv4 చిరునామాలు '$testipv4addr_valid' సరైన ఆకృతిని కలిగిలేవు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "pkcsslotdను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "తెలియని దోషం"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "Tunnel సాధనం 'sit0' ఇంకా ఉంది"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "సాధనం '$DEVICE' ఇప్పటికే పైన ఉంది, దయచేసి ముందు ముయ్యండి"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "అదనపు $IPTABLES గుణకాలను లోడుచేస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr "$dst: LUKSకి random కాని కీ కావలసి ఉంది, దాటుతోంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr "$prog abort"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "NFS mountdని మూస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr "నెట్వర్కు మూసివేతను మరల్చుతోంది."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "హెచ్చరిక"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "802.1Q VLAN పారామితులను అమర్చుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${bin} (pid $pid) ఇప్పటికే నడుస్తోంది..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "sm-client కక్షిదారుని మూస్తోంది: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILEలో దోషం: IPADDR_START IPADDR_ENDకంటే ఎక్కువ"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "పాత సమూహ కోటా ఫైళ్లను మార్చుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+"వాడుక: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr " సరే "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "ఆకృతీకరించిన సాధనాలు:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "ఇచ్చిన IPv6 చిరునామా '$testipv6addr_valid' సరైనది కాదు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS సర్వరును ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "$file is not owned by \"$user\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "routerని కనుగొనటమ్ ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "ఇతర ఫైలు విధానాన్నిమౌంట్ చేస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "Intel CPU microcode నవీకరణను అనువర్తిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "iSCSI initiator సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "వాదుక: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "irattach మూసివేత"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "INNFeed సేవను ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE లేదు"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'forwarding control' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+msgid "irattach startup"
+msgstr "irattach ప్రారమ్భించబడింది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "Unmounting GFS ఫైలు విధానం: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr "*** 'setenforce 1'ని reenableకి ఉపయోగించు."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd లేదు లేదా అది ${DEVICE}కి executable కాదు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "ipmi_poweroff డ్రైవరును ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "వినియోగదారుడు ఈ సాధనాన్ని నియంత్రించలేడు."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME} కోసం ifup-ppp బయటకువస్తోంది"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "$DEVICE బయటకు రావటానికి ifup-sl"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "హెచ్చరిక "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "$i అంతర్ముఖీనతను తీసుకొస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "vncserver ముయ్యబడింది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "ఆకృతీకరించబడ్డ నెట్వర్కు అడ్డంకు సాధనాలు: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES లేదు."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Bridge అందుబాటులో లేదు: brctl కనుగొనబడలేదు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "Flushing firewall నియమాలు: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "నామ ఆకృతీకరణలో దోషం"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** మిమ్మల్ని షల్లో ఉంచటానికి; కంప్యూటరు కొనసాగించబడాలి"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "మౌంటు చేయబడని పైప్ ఫైలు విధానం (తిరిగి ప్రయత్నించు): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "ఆకృతీకరించబడ్డ GFS mountpointలు: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "cyrus.conf ఫైలును తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "దోషమ్: [ipv6_log] Loglevel సరైన '$level' (arg 2) కాదు"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "గమనిక "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog నడవటంలేదు"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE} కోసం /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} లేదు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "ప్రస్తుతం ఉన్న అన్ని నియమాలనూ మరియూ వినియోగదారుడు నిర్వచించిన chainలను శుభ్రపరుస్తోంది:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "ట్యానల్ సాధనం '$device' తీసుకుని రావటం పనిచేయక పోవచ్చు"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " విఫలమైంది."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "క్లిష్టం "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "NFS కోటాలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'global IPv4 address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: కేర్నలు CPU మైక్రోకోడు సాధన మద్దతును కలిగిలేదు"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} లేదు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** ఫైలు విధానాన్ని వెతికేటప్పుడు ఒక దోషం సంభవించింది."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "లక్ష్య విధానాన్ని DROPకి మార్చుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "Avahi DNS daemon నడుస్తోంది"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILEలో దోషం: ipaddr $IPADDRను $ipseenలో ఇప్పటికే చూసింది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "వాడుక: స్థితి [-p pidfile] {program}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "ఒక కొత్త ${PEERCONF} config fileఆకృతి ఫైలును అమర్చుతోంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "కంప్యూటరు ప్రవేశాన్ని మూస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "$subsysలను ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "$namedను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " విఫలమైంది; ఏలింకూ లేదు. cableను వెతుకు?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "Firmwareను లోడుచేస్తోంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr "సార్వజనిక IPv6 forwarding ఆకృతీకరణలో సాధ్యం కాదు, కానీ ప్రస్తుతం కెర్నల్లో అసాధ్యం కాదు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "$progను తిరిగి లోడు చేస్తోంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "సేవలను ఆపటానికి ఎదురుచూస్తొంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "KILL signal... అన్ని విధానాలనూ పంపుతోంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "Mounting GFS ఫైలు విధానాలను: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "$ఫైలు \"$user\" చేత చదవటానికి కుదరనిది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "ప్రస్తుత నియమాలను $ARPTABLES_CONFIGకి భద్రపరువు: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Avahi DNS daemon...ను ప్రారంభిస్తోంది "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "అన్ని ${MODULE_NAME} డ్రైవర్లనూ ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr "ఇచ్చిన చిరునామా '$testipv6addr_valid'లో prefix పొడవు స్థాయికి మించి ఉంది (valid: 0-128)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$named: ఇప్పటికే‌నడుస్తోంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: టైం సర్వరుతో Synchroniz చేస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "పాత వినియోగదారుని కోటా ఫైళ్లను మార్చుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "$progను $siteకోసం ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "స్థానిక ఫైలు విధాన కోటాలను సాధ్యం చేస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "డిస్కు encryptionని ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} ఆపబడింది"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "$PARENTCONFIG ఆకృతీకరణ ఫైలు తప్పిపోయింది."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "RPC idmapdను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "DSA కీ నిష్పాదన"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog నిలుపుదల"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "YP సర్వరు సేవలను ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "మద్దతివ్వని ఎన్నిక '$selection' specified (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "తరువాతి boot fsck దాటివేయబడుతుంది."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "స్థానిక స్వాప్ విభజనలు ఏర్పరుస్తోంది: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE}ను తీసుకు రావటంలో విఫలమైంది."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "'quiet' రీతికోసం '$modequiet' పారామితి సరైనదికాదు (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "mixer అమర్పులను అమర్చుతోంది"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Tunnel సాధనం 'sit0' enabling పనిచేయటంలేదు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Bluetooth సేవలను ప్రారంభిస్తోంది:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\t'I'ని interactive startupలోకి ప్రవేశించటానికి నొక్కండి."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "SSH2 DSA ఆతిధేయ కీని నిష్పాదిస్తోంది: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "సాధనం ${DEVICE} కోసం ఏ 802.1Q VLAN మద్దతూ అందుబాటులో లేదు"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "IPv6 సిద్ధ సాధనాన్ని '$device' ఇవ్వటం లేక పోవచ్చు లేదా పైన ఉండకపోవచ్చు"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip లేదు లేదా executable చేయటానికి వీలైనది కాకపోవచ్చు"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "ఆతిధేయనామం ${HOSTNAME}ను తిరిగి అమర్చుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "నెట్వర్కు-అనుసంధాన ఫైళ్లవిధానాన్ని పరిశీలిస్తోంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "మరల్చటానికి వీలుకాని SMB ఫైలు విధానాలు: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'IPv6 address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr "సేవలు ఆపబడ్డాయి."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "ఆతిధేయనామాన్ని అమర్చుతోంది ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "YP అనుమతిపద సేవను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "దోషం: [ipv6_log] తప్పిపోయిన 'message' (arg 1)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "వాడుక: $0 <net-device>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$BASENAME ఇప్పటికే నడుస్తోంది."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "random seedను భద్రపరుస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "ISDN గుణకాలను లోడుచేస్తోంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: మైక్రోకోడు సాధనం $DEVICE లేదు?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "$PRIVOXY_CONF కనుగొనబడలేదు, బయటకు వచ్చేయి."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr "$prog ( $pid ) $senderలో వింటోంది"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "నెట్వర్కును '/sbin/service network restart'తో పునఃప్రారంభించు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** మీరు ఈ షల్లును విడిచేటప్పుడు."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "sm-clientను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "CIFS ఫైళ్లవిధానాన్ని మౌంటు చేస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "rusers సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "క్రియాశీల NFS mountpointలు: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} నడుస్తోంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "NFS daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "ఇవ్వబడ్డ చిరునామాలు '$addr' సార్వజనిక IPv4 one (arg 1) కావు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "కంప్యూటరు reconfiguration ఉపకరణం నడుస్తోంది"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'selection' (arg 2)"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr "IPv6to4 ఆకృతీకణకు ఒక IPv4 చిరునామాను సంబంధిత అంతర్ముఖంలోనూ లేదా తెలుపబడిన వాటిలోనూ కలిగి ఉండాలి"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Avahi daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "NFS సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "HAL daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${bin} మద్దతివ్వబడింది"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Tunnel సాధన '$device' సృష్టి వనిచేయటమ్ లేదు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "RPC idmapdను మూస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "hpiodను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "Unmounting ఫైలు విధానాలు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "Netlabel మద్దతిచ్చింది."
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr "${SERVICE}: గుర్తించబడని సేవ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "సాధనం '$device' లేదు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "$prog daemon ఆకృతీకరణను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr "అధిక సమాచారానికి $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpmని చూడండి."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "గడియారాన్ని అమర్చుతోంది $CLOCKDEF: `తేదీ`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr "$కీ కోసం INSECURE MODE FOR"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "పారామితి తప్పిపోయింది 'device' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "విధాన ఖాతాని మూస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES లేదు."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "ఇవ్వబడిన pidfile '$pidfile' లేదు, triggerను radvdకి పంపలేము"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "హెచ్చరిక: లింకు IPv6 వినియోగ encapsulation 'rawip'కు మద్దతివ్వదు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "కంప్యూటరును పునఃప్రారమ్భిస్తున్నప్పుడు దయచేసి వేచి ఉండండి..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Avahi DNS daemonను మూస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "yum-updatesdను ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr "$prog flush"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr "$base తిరిగి లోడుచేస్తోంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "CIM సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "వెళ్లింది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "హార్డువేరు మార్పులకోసం వెతుకుతోంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "$progను పునఃప్రారంభిస్తోంది:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "ipmi_poweroff డ్రైవరును ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "SSH1 RSA ఆతిధేయ కీని నిష్పాదిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "$IPTABLES గుణకాలను అన్ లోడుచేస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr "ఇచ్చిన చిరునామా '$testipv6addr_valid' యొక్క prefix పొడవు తప్పిపోయింది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr "stale lock విఫలమైంది $directoryలో ఉండటం వల్ల కావచ్చు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "Turning off swap: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "$PRIVOXY_BIN కనుగొనబడలేదు, బయటకు రా."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "మద్దతివ్వని కారణం '$reason' trigger నుండీ radvdకి"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "$i అంతర్ముఖీనతను మూస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "pandను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "INNWatch సేవలను ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd (సరిగా) సంస్థాపించబడలేదు, triggering విఫలమైంది"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "YP సర్వరు సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** హెచ్చరిక -- SELinux ${SELINUXTYPE} విధాన రీలేబుల్ కావలసి ఉంది. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "ఇవ్వబడ్డ IPv6 సిద్ధ సాధనం '$device'కి ఖచ్చితమైన nexthop కావలసి ఉంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "$progను ప్రారంభిస్తోంది:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "NFS statdను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr "Force-reload మద్దతివ్వలేదు."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "innd shutdown"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "ఇవ్వబడ్డ సాధనం '$device' మద్దతివ్వటం లేదు (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "స్థానిక ఫైలు విధానాలను మరల్చుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} లేదు కానీ pid ఫైలు ఉంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "restorecondని మూస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "$progని ఆపుతోంది:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp కోసం ${DEVICE} బయటకు వస్తోంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Avahi daemonను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "సిద్ధ keymapను లోడుచేస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "OpenAIS daemon ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr "$dst కోసం కీ ఫైలు కనుగొనబడలేదు, దాటవేస్తోంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "ప్రారంభం"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "GFS2 ఫైళ్ల విధానాలను మరల్చుతోంది: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr "హెచ్చరిక: vconfig on ${DEVICE}లో REORDER_HDR disable చేయటానికి కుదరదు"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr "IPv6 ముందలి విధానాన్ని '$IPV6_PRIVACY' enable చేయలేదు, కెర్నలు చేత మద్దతివ్వబడలేదు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "NFS లాకింగును ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"ఇవ్వబడిన IPv6 సిద్ధ gateway '$address' link-localగా ఉంది, కానీ ఏ scope లేదా gateway "
+"సాధనమూ తెలుపబడలేదు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "NFS statdను ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "Enabling /etc/fstab swaps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains మరియూ $IPTABLES రెండూ కలిసు ఉపయోగించలేరు."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "$1 $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "network plug daemonను మూస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "postfixను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "ISDN గుణకాలను అన్ లోడు చేస్తోంది"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 ఆకృతీకరణ సరైనది కాదు"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+"దోషం: [ipv6_log] Syslog ఎన్నుకోబడింది, కానీ binary 'logger' లేదు లేదా "
+"executable కానిది"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "వినియోగ 'ip' (package: iproute) లేదు లేదా executable కానిది కావచ్చు - ఆపు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Unloading $IP6TABLES గుణకాలు: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "X ఇప్పుడు ఆకృతీకరించబడింది. Setup ఖాతాదారుని ప్రారంభిస్తోంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "CIM సర్వరు నడవటంలేదు"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "సాధనం '$device' enabling పనిచేయటంలేదు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr "PostgreSQLని వినియోగించటానికి ముందు మీరు సమాచార ఆకృతిని నవీకరించవలసి ఉంది."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "రూటు ఫైలు విధానాన్ని చదవటం-రాయటం రీతిలో Remounting చేస్తోంది : "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr "$prog ప్రారంభమైంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "$namedని ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "కంప్యూటరు సమయానికి Syncing హార్డువేరు గడియారం"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "ఆఇతీకరణ ఫైలు లేదా కీలు చెల్లనివి"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "$prog daemon కోసం వెతుకుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr "IPv4 చిరునామా '$testipv4addr_valid' యొక్క భాగం $c స్థాయిని మించి ఉంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "Networking ఆకృతీకరించబడలేదు - బయటకు వస్తోంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "No 802.1Q VLAN మద్దతు కెర్నలులో అందుబాటులో ఉంటుంది."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "acpi daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "SMB ఫైళ్ల విధానాన్ని మరల్చుతోంది: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'IPv6-network' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "Firewall మద్దతిస్తోంది."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "స్వయంచాలక రీబూట్ నడుస్తోంది."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "వినియోగం 'sysctl' (package: procps) లేదు లేదా executable కానిది కావచ్చు - ఆపు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "$namedని ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "dip $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED కోసం ప్రారంభించబడింది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "/proc ఫైలు విధానం అందుబాటులో లేదు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "NFS mountdను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) నడుస్తోంది..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "Unmounting GFS2 ఫైలు విధానం (lazy): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd లేదు లేదా అది executable కానిదై ఉండి ఉంటుంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "NIS domainకి Binding: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "yum-updatesdని ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "NCP ఫైలు విధానాలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "$progని ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "Unmounting CFS dir: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "UPS మోనిటరును ప్రారంభిస్తోంది (slave): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "icecastను రీలోడు చేస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "$ఆధారం లేదు కానీ pid ఫైలు ఉంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "$ez_name కోసం తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog ఇప్పటికే ‌నడుస్తోంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "$MODELని మూస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "$OTRS_PROGని ప్రారంభిస్తోంది.."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ($prog)ని భద్రపరుస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "infrared remote control mouse daemon ($prog2)ను ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "Denyhosts disabledగా ఉంది."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr "గుణకం $module లోడవుతోంది."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "argusను మూస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "firmwareని లోడు చేయటంలో విఫలమైంది."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "$base ఆపబడింది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "puppetను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "${prog_base}ను ప్రారంభిస్తోంది:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr "*** clamav-server ఆకృతీకరించబడాలి"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr "/proc entries ఫిక్సు చేయబడలేదు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "$base (pid $pid) నడుస్తోంది..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "ఏ నిఘంటువులూ సంస్థాపించబడలేదు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "వాడుక: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "${prog_base}ను మూస్తోంది:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "syslog-ng.conf ఫైలును తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "APM డెమోన్ను మూస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "UPS మోనిటరును ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "icecast streaming డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "$సేవానామాన్ని ప్రాంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "$base లేదు కానీ subsys లాకయ్యింది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "$గుణకం కెర్నల్ గుణకాన్ని లోడుచేస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "వాడుక: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+"util-vserver సంస్థాపన (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected) కనుగొనబడలేదు; aborting..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "BitTorrent trackerను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "వాడుక $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "ejabberdను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Wesnoth గేమ్ సర్వరును ప్రాంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "puppetను పునఃప్రాంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "CFS dirని మరల్చుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "($pid) నడుస్తోంది..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "openvpnను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "UPS monitor (master)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "BitTorrent సీడ్ కక్షిదారుని మూస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "infrared remote నియంత్రణ daemon ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Xpilot గేమ్ సర్వరును ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "వాడుక: స్థాయి {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "$progని విజయవంతంగా ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr "Disabling Moodle cron job: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr "qemu అనువర్తనాలకోసం నమోదు చేయని బైనరీ handler"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "PLX సాధనాలు Disabling చేస్తోంది... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "OpenCT smart card terminalsను Initializing చేస్తోంది : "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "వాడుక: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "$prog నడుస్తోంది..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr "Manifest లేదు: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr "Wine binary ఆకృతిలోని handlers నమోదుచేయబడ్డాయి."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "వాడుక: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "infrared remote control mouse daemon ($prog2)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr "గుణకం $module లోడుకాలేదు."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr "$src swap విభజనకాదు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr "Moodle cron jobని Enabling చేస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr "*** దయచేసి /usr/share/doc/clamav-server-*/README howని చూడండి"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "BitTorrent seed కక్షిదారుని ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ($prog)ను మూస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "argusను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "OpenCT smart card టెర్మినళ్లను ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "isicom firmwareను లోడు చేస్తోంది... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "INND సేవలను ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "nsdను ప్రారంభిస్తోంది... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr "ఏ ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} ఆకృతీకరణా లేదు:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "వాడుక: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr "carp managed అంతర్ముఖీనతను ${VIP_INTERFACE} కిందికి తీసుకొస్తోంది:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "BitTorrent trackerను మూస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "$MODELను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "$prog ఆపబడింది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr "ఆపబడింది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "Nightly apt నవీకరణ అసాధ్యంగా ఉంది."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "GNU cfengine వాతావరణ history డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr "*** $0 ఈ రీతిలో పిలవబడదు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "puppetmasterను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "లేదు కానీ ఫైలు ఉంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "infrared remote control daemon ($prog)ను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "లేదు కానీ subsys లాక్ చేయబడింది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "PLX (isicom)ను లోడుచేస్తోంది... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Gnokii SMS daemon ($prog)న్ను ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Gnokii SMS daemon ($prog)న్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "moompలను ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr "qemu binary ఆకృతి handlerలు నమోదయ్యాయి."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr "ఏ IPADDR అంతర్ముఖ ఫైలు ifcfg-${BIND_INTERFACE}లో కనుగొనబడలేదు:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "icecast streaming daemonన్ను అమర్చుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "హార్డు డిస్కు temperature monitor daemon ($prog)న్ను ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "${prog}ని ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr " $TYPE టేబుళ్లు: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "$prog for $ez_nameను మూస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Windows అనువర్తనాలకోసం నమోదుకాని binary handler"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "వాడుక: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "${prog_base}ను తిరిగి లోడుచేస్తోంది:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "$prog ఆకృతీకణను తిరిగి చదువుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "ipsec commandఆదేశాన్ని కనుక్కోలేదు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "moompలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ($prog)ను ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "netdump అసాధ్యం"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr "ఏ ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} ఆకృతీకణా లేదు:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "$type $nameను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "puppetmasterను ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Windows అనువర్తనాలకోసం binary handlerను నమోదు చేస్తోంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "denyhostsను అసాధ్యం చేస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr "ఒకటి లేదా ఎక్కువ carp ఆకృతీకరణలలో దోషం, పైన చూడు:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Xpilot game సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "Nightly apt update అసాధ్యం."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "వాడుక: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "nsd సేవలను ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr "redundancy protocol daemon ఉమ్మడి చిరునామా"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "denyhostsలను Enabling చేస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr "ఏ virtual చిరునామాలూ /etc/sysconfig/carp/లో ఆకృతీకరించబడలేదు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "$OTRS_PROG.. యొక్క చివరి ప్రారంభం అయ్యింది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "openvpnను మూస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "nightly apt నవీకరణను disabling చేస్తోంది : "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+"వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr "/proc ప్రవేశాలు ఫిక్సయ్యాయి"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "$progని $ez_name కోసం ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "$రకం $పేరును ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "$సేవల నామాన్ని ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr "కొత్త వైరస్-సమాచారనిధిని లోడు చేస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "Crossfire game సర్వరును ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "హార్డుడిస్కు temperature మోనిటర్ డెమోన్ను ($prog) ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr "qemu అనువర్తనాలకోసం binary handlerను నమోదుచేస్తోంది "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr "reader attach/detach అంశాలకోసం వేచిఉంటోంది..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "netconsoleను సంస్థాపిస్తోంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr "Fixing /proc entrieల దృశ్యత్వం..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "disabling netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr "qemu binary format handlerలు నమోదు చేయబడలేదు."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Wesnoth గేమ్ సర్వరును ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "imapproxydను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "GNU cfengine environmental history daemonన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "గుణకాన్ని లోడుచేయటంలో విఫలమైంది: isicom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr "Denyhosts సాధ్యం."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "Moodle cron job అసాధ్యంగా ఉంది."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr "Wine binary format handlerలు నమోదు కాలేదు."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr "RPMSను సమూహం $groupలో నవీకరిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "imapproxydని మూస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "infrared remote control daemon ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Crossfire game సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "panic dumpను swap విభజన నుండీ భద్రపరుస్తోంది:\r"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "APM daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "$OTRS_PROG.. యొక్క చివ doneరి మూసివేత అయ్యింది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "వాడుక: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "netdumpను సంస్థాపిస్తోంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "puppetను ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "nightly apt నవీకరణను సాధ్యం చేస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "మాదిరి cron job సాధ్యం అయ్యింది."
+
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 00000000..74cbec31
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,3901 @@
+# translation of initscripts_tr.po to translation of tr.po to translation of tr.po to TURKISH translation of tr.po to Turkish $Id: tr.po,v 1.64 2008/02/20 18:46:17 notting Exp $ Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2003. Onur Gungor <onurgu@boun.edu.tr>, 2004, 2005. Hasan Umit Ezerce <humit@tr.net>, 2004, 2005, 2006.
+# Ismail ASCI <ismail.asci@gmail.com>
+# <>, 2006.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: initscripts_tr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: (null)\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-15 18:02+0300\n"
+"Last-Translator: Ismail ASCI <ismail.asci@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Öntanımlı rota hazırlamak için hiç bir parametre verilmedi."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Uzak IPV4 tünel adresi eksik, yapılandırma geçersiz"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "crond ayarları yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+#, fuzzy
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Uyarı: 6to4 için ayarlanmış MTU '$IPV6TO4_MTU' olası en büyük değeri "
+"('$tunnelmtu') aşıyor, yoksayıldı"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "802.1Q VLAN parametreleri ayarlanamıyor."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"$alias aygıtı ${DEVICE} hazır görünmüyor, başlatılması sonraya bırakılıyor."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "Konsolda fare desteği başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "\"router discovery\" hizmetleri durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Red Hat Ağı artalan yordamı başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "INN hizmeti yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd ${DEVNAME} için ${MODEMPORT} 'unda ${LINESPEED} hızında başladı"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Eksik parametre 'IPv6-geçiti' (gateway) (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "CIFS dosya sistemleri ayrılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Kullanılışı: pidfileofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "vncserver başlat"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "RPC svcgssd başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "$prog başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "RSA1 anahtar yaratımı"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd denetimi etkinleştirildi, ama yapılandırma eksik"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "Sistem mesaj yolu durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+"Kullanılışı: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "X yapılandırılmamış. system-config-display çalıştırılıyor"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "Kullanıcı tanımlı ayarlar kaldırılıyor:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "NetworkManagerDispatcher daemon başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "rwho hizmetleri durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "$subsys başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+"Çalışan tüm kurallar ve kullanıcının tanımladığı zincirler kaldırılıyor:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "crond başlatılamıyor: crond zaten çalışıyor."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+#, fuzzy
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "CIM sunucusu başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tHoşgeldiniz "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "rstat hizmetleri durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr ""
+"$prog için yapılandırma dosyaları kontrol ediliyor.Yapılandırma yeniden "
+"yükleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: bunu lütfen 'halt' ya da 'reboot' olarak çalıştırın!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME $DEVICE'e eklendi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "$prog durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "AğYöneticisi (NetworkManager) durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "RPC gssd kapatılıyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "BİLGİ "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "Tüm süreçlere TERM sinyali gönderiliyor..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "Kayııt dosyaları döndürülüyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+#, fuzzy
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "crond durdurulamıyor: crond zaten çalışmıyor."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE dosyasında hata: aygıt ya da IP belirtilmemiş"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "ipmi_watchdog sürücüsü başlatılıyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "NFS durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "NCP dosya sistemleri ayrılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "$postfix durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "Bütün güvenlik duvarı kuralları kaldırılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "MySQL veritabanı ilklendiriliyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "sm-istemcisi başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "$dev loopback aygıtı ayrılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "Güvenlik duvarı kuralları $IP6TABLES_DATA içine kaydediliyor: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: İşlemci microcode bilgi dosyası bulunamadı ($DATAFILE)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "Süreç hesapları başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "Öntanımlı klavye dosyası yükleniyor ($KEYTABLE): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Uyarı: ipppd (2.4.x çekirdek ve altı) 'syncppp' zarflaması kullanarak IPV6 "
+"desteklemez"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(fare yapılandırılmamış)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Yapılandırmada genel IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmiş, ama çekirdeğin "
+"haberi yok."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "NetworkManagerDispatcher·servisi durduruluyor:·"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "PC/SC smart card daemon durduruluyor ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+#, fuzzy
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${base} çalışmıyor, fakat pid dosyası var."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "sm-client yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Kullanılışı:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Bir IPv6 adresi olan '$address', '$device' üzerine eklenemiyor"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+"Verilen $addr adresi kurallara uygun bir IPv4 adresi değil. (argüman 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "$BASENAME durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "Yapılandırılmış NFS bağlantı noktaları: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "hidd durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "Pipe dosya sistemleri ayrılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "Etkileşimli açılış başlatılıyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: $DEVICE bir karakter aygıtı değil mi?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "$ID başlatılıyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE dosyasında hata: IPADDR_START ve IPADDR_END bağdaşmıyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "Kaynak Yapılandırması yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "Etkin CIFS bağlantı noktaları: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start yok, veya ${DEVICE} için çalıştırılabilir değil."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "$prog durduruluyor"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "Etkileşimsiz açılış başlıyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+#, fuzzy
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "rstat hizmetleri durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "pand durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "Güvenlik duvarı kuralları $IPTABLES_DATA altına kaydediliyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"Her bir aygıt için IPv6 yönlendirmesi, sysctl tarafından yönetilemez - bunun "
+"yerine netfilter6 kullanınız"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "sözdizim hatası sebebiyle yeniden başlatılamıyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "loopback arayüzü durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+#, fuzzy
+msgid "Clearing database"
+msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "Çekirdek günlüğü başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "YP passwd hizmeti durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları denetleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "INIT tek kullanıcı kipine alınıyor."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Etkin NFS bağlantı noktaları: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Kullanılışı: ifup <aygıt ismi>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " bitti."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "loopback dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "hpiod durduruluyor: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+#, fuzzy
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 öneki hesaplanırken hata oluştu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "$prog: Kullanılışı: < start | stop | restart | reload | status >"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "hidd başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "$prog yeniden yükle"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "Arkaplan readahead başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "RSA anahtar üretimi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "Kotalar kapatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "RPC svcgssd kapatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "NFS dosya sistemleri bağlanıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "AğYöneticisi (NetworkManager) başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+#, fuzzy
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "Avahi servisi çalışmıyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "$1 ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+#, fuzzy
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Öntanımlı klavye eşlemi yükleniyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 öneki hesaplanırken hata oluştu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "Mevcut kurallar $ARPTABLES_CONFIG altında kaydediliyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr "$named reload"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "hpssd başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+#, fuzzy
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "dıskdump başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Kullanılışı: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "Kullanılışı: ifup-aliases <ağ-aygıtı> [<üst-yapılanma>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "Öntanımlı klavye eşlemi yükleniyor"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "HATA: [ipv6_log] '$channel' kanalı günlüğe kaydedilemedi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "loopback arayüzü etkinleştiriliyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "$prog günlük dosyası yeniden açılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base durduruldu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "smb.conf dosyası yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "acpi durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "crond başlatılamıyor: crond zaten çalışıyor."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "Süreç hesapları etkinleştirildi."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} için IP bilgisi saptanıyor..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "${NAME} hizmeti durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base başlat"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "${DEVICE} aygıtının MAC adresi beklenenden farklı, yoksayılıyor."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Eksik parametre 'address' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: Bağ etkin değil"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "İşlem hesapları kapalı."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "Yapılandırma yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "HATA "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "innd başlatılmadan önce lütfen makehistory ve/veya makedbz çalıştırın."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "İlave $IP6TABLES modülleri yükleniyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "Etkin NCP bağlantı noktaları: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "exim durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "RPC gssd kapatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "$prog durduruluyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "eE"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device} dosyasında hata: dosyalar"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "Avahi servisi çalışmıyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "NFS kotaları durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Kullanılışı: daemon [+/-öncelik_düzeyi] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} ölü durumda ama subsys kilitli"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+#, fuzzy
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog: zaten çalışıyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "rstat hizmetleri başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "Yapılandırılmış CIFS bağlantı noktaları: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "HATA: vlan ${VID} ${DEVICE} olarak ${PHYSDEV} aygıtına eklenemedi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "vncserver başlat"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "IPv4 paket yönlendirmesi durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "INND hizmeti durduruluyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"Verilen IPv6 öntanımlı geçit (gateway) '$address' düzgün bir biçimde değil"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "HAL servisi durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+#, fuzzy
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+#, fuzzy
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Size bir kabuk sunuluyor; sistem yeniden başlatılacak"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "RPC gssd başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "yeniden yükle"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "Mantıksal Oylum Yönetimi (LVM) Ayarlanıyor:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "Etkin SMB bağlantı noktaları: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "kadm5 Hizmet Anahtarları çıkartılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRG başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "INN etkinlikli hizmet durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Yapılandırılmış NFS bağlantı noktaları: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"$FILE dosyasında hata: $parent_device:$DEVNUM aygıtı $devseen içinde zaten "
+"var"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "Çekirdek günlüğü durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "Sistem kapatılıyor..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV ${DEVICE} için ayarlanmış olmalı"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr "$prog kontrol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "$IPTABLES güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "$prog yeniden yükleniyor:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Red Hat Ağ Hizmeti artalanda durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "$prog hizmeti durduruluyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Eksik parametre 'local IPv4 address' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"6to4 kullanılıyor ve RADVD IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmeliydi, ama "
+"yapılmadı!"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr "Yönlendirme kontrol parametresi geçerli değil '$fw_control' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "rusers hizmetleri durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "dund başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "hpssd durduruluyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "Sistem mesajlaşma yolu başlatılıyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1} için yapılandırma bulunamadı."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRG durduruluyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"'$device' aygıtı üzerindeki uzak adres '$addressipv4tunnel' aynı zamanda "
+"'$devnew' aygıtı üzerinde de ayarlanmış."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "NFS dosya sistemleri ayrılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "postfix yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+#, fuzzy
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' boş, radvd 'ye tetikleme bilgisi gönderilemiyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "Ağ bağlanma hizmeti başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Halihazırda etkin aygıtlar:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "Ağ parametreleri ayarlanıyor... "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Aygıt '$DEVICE' burada desteklenmiyor, IPV6_AUTOTUNNEL ayarlarını kullanarak "
+"(IPv6) ağını yeniden başlatın"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Eksik parametre 'IPv4 address' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "Şu anda SMART aygıtlar kontrol ediliyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+#, fuzzy
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRG başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "Bir NIS alan sunucusu için dinlemede."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(Dosya sistemini onar)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "sözdizim hatası yüzünden $httpd yeniden yüklenemiyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+#, fuzzy
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "$MODEL başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "VNC sunucusu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+#, fuzzy
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "PC/SC smart card daemon durduruluyor ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "pand durduruluyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "kullanımı: ifup-routes <ağ-aygıtı> [<takma_isim>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "INND hizmeti durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS sunucusu başlatılıyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "kullanımı: ifdown <aygıt ismi>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "NFS kilitleme başlatılıyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Eksik parametre IPv4-tunnel adresi' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "Veritabanı biçiminin eski bir sürümü bulundu."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "acpi başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için neden belirtilmedi."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "arptables güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+#, fuzzy
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "$MODEL başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "rwho hizmetleri başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "acpi durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "Geridönüş dosya sistemleri ayrılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "NFS dosya sistemleri ayrılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "dund durduruluyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip yok, veya $DEVICE için çalıştırılabilir değil."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "Konsolda fare desteği durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "NIS alan ismi $NISDOMAIN olarak belirleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains ve $IP6TABLES birlikte kullanılamaz."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+#, fuzzy
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "$prog başlatılıyor"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Aygıt 'tun6to4' ('$DEVICE'daki) zaten kullanımda, önce kapatın"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Verilen IPv6 öntanımlı geçiti için '$device_scope' scope 'u tanımlı, verilen "
+"öntanımlı geçit aygıtı '$device' kullanılmayacak"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için desteklenmeyen yordam '$mechanism'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "$DEVICE için /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE yok."
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Verilen IPV4 adresi '$ipv4addr' internet kullanımına uygun değil,"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "$KIND hizmetleri durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "Güvenlik duvarı yapılandırılmamış."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "Çekirdek IPv6 desteğiyle derlenmemiş."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr ""
+"Yerleşik zincirler öntanımlı olarak ACCEPT (KABUL ET) olarak ayarlanıyor:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "$1 servisi başlatılsın mı? (E)vet/(H)ayır/(D)evam? [E] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS sunucusu yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+#, fuzzy
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Öntanımlı klavye eşlemi yükleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "Dosya sistemleri denetleniyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Kullanılışı: killproc {program} [sinyal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+#, fuzzy
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "${base} durdurulmuş"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "Sonraki açılışta mutlaka fsck işlemi yapılacak."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Size bir kabuk sunuluyor; sistem yeniden başlatılacak"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "$IP6TABLES güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "${NAME} hizmeti başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+#, fuzzy
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "Ağ blok dosya sistemleri ayrılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "Sistem günlüğü başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "$prog durduruldu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "SSH2 RSA anahtarı üretiliyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "${IPADDR} adresini ${DEVICE} için eklerken hata."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "INNWatch hizmeti durduruluyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Verilen IPv6 MTU '$ipv6_mtu' sınır dışında (out of range)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "INND sistemi başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "Tablo: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Avahi servisi yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "Yapılandırılmış SMB bağlantı noktaları: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "$policy için zincir ayarlanıyor:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "yeniden başlat"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "hidd başlatılıyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Hata, başka bir makina zaten ${IPADDR} adresini kullanıyor."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "NFS hizmetleri durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "Yapılandırılmış NCP bağlantı noktaları: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "Etkin NFS bağlantı noktaları: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "'$device' aygıtı üzerindeki '$address' IPv6 adresi silinemiyor"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Eksik parametre 'IPv6-adresi' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "BAŞARISIZ"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "APM artalanda durduruluyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "Köprü desteği bu çekirdekte mevcut değil."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "$KIND hizmetleri başlatılıyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE içerisinde hata: geçersiz takma ad numarası"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Uyarı: 'tun6to4' arabirimi 'IPV6_DEFAULTGW' desteklemiyor, yoksayıldı"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "${DEVICE} aygıtı hazır görünmüyor, başlatılması sonraya bırakılıyor."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+#, fuzzy
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "$MODEL başlatılıyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "Verilen IPV4 adresi '$testipv4addr_valid' düzgün biçimde değil"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "IPv4 otomatik bütünleştirmesi devre dışı bırakılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "hpssd başlatılıyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Bilinmeyen hata"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "Tünel aygıtı 'sit0' hala çalışıyor"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Aygıt '$DEVICE' zaten kullanımda, lütfen önce kapatın"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "İlave $IPTABLES modülleri yükleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+#, fuzzy
+msgid "$prog abort"
+msgstr "postfix'i durdur (abort)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "NFS mountd durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "UYARI"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "802.1Q VLAN parametreleri ayarlanıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${base} ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "sm-istemcisi durduruluyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE dosyasında hata: IPADDR_START IPADDR_END'den büyük"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "Eski grup kotası dosyaları dönüştürülüyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr "Kullanılışı: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr " TAMAM "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Yapılandırılmış aygıtlar:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "Verilen IPV6 adresi '$testipv6addr_valid' geçerli değil"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS hizmetleri durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "\"$user\", $file dosyasının sahibi değil"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "\"router discovery\" başlatılıyor:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "Diğer dosya sistemleri bağlanıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+#, fuzzy
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "Intel Microcode güncellemesi uygulanıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "rstat hizmetleri başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Kullanılışı: pidofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+#, fuzzy
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "$prog durduruldu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "INNFeed hizmeti durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE yok."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "Eksik parametre 'forwarding control' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+#, fuzzy
+msgid "irattach startup"
+msgstr "$base başlat"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "NFS dosya sistemleri ayrılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd yok, veya ${DEVICE} için çalıştırılabilir değil."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+#, fuzzy
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "\"router discovery\" başlatılıyor:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Kullanıcılar bu aygıtı kontrol edemez."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME} aygıtının ifup-ppp betiği bırakılıyor"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "$DEVICE aygıtının ifup-sl betiği bırakılıyor"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "DİKKAT "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"Makinaya yol yok, '$networkipv6' yolu '$gatewayipv6' geçidi yoluyla "
+"'$device' üzerinden ekleniyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "$i arayüzü etkinleştiriliyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "vncserver durduruldu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+#, fuzzy
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "Yapılandırılmış aygıtlar:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES bulunamadı."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Köprü desteği mevcut değil: brctl bulunmadı"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "Güvenlik duvarı kuralları kaldırılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+#, fuzzy
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "crond ayarları yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+#, fuzzy
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** Size bir kabuk sunuluyor; sistem yeniden başlatılacak"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "Pipe dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "Yapılandırılmış NFS bağlantı noktaları: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+#, fuzzy
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "smb.conf dosyası yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "HATA: [ipv6_log] Loglevel '$level' ile geçersiz (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "UYARI "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog çalışmıyor"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"${DEVICE} için /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} bulunamadı."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+"Çalışan tüm kurallar ve kullanıcı tarafından tanımlanmış zincirler "
+"temizleniyor:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"Kullanılışı: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+"condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Tünel aygıtı '$device' 'ı çalışır duruma getiremedi"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " başarısız."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "ÖNEMLİ "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "NFS kotaları başlatılıyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Eksik parametre g'lobal IPv4 address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+#, fuzzy
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: çekirdek microcode desteğine sahip değil"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} dosyası yok."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** Dosya sistemi denetimi sırasında bir hata oluştu."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "Hedef Kurallar DÜŞÜR (DROP) olarak değiştiriliyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+#, fuzzy
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE dosyasında hata: $IPADDR $ipseen içinde zaten görünüyor."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+#, fuzzy
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Kullanılışı: status {program}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Yeni bir ${PEERCONF} ayar dosyası oluşturuluyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "Sistem günlüğü durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "$subsys durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " olmadı; bağlantı yok. Kabloya baktınız mı?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "Bellenim (Firmware) yükleniyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Yapılandırmada genel IPV6 yönlendirmesi iptal edilmiş, ama şu anda "
+"çekirdekte iptal edilmiş durumda değil"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "rwho hizmetleri başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "Bütün süreçlere KILL sinyali gönderiliyor..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "NFS dosya sistemleri bağlanıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "$file dosyası \"$user\" tarafından okunabilir değil "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr ""
+"Mevcut güvenlik duvarı kuralları $ARPTABLES_CONFIG altına kaydediliyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "NFS başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+#, fuzzy
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "${NAME} hizmeti durduruluyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"Verilen '$testipv6addr_valid' adresinin önek uzunluğu sınırların ötesinde "
+"(valid: 0-128)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+#, fuzzy
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$prog: zaten çalışıyor."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: Zaman sunucu ile eşzamanlanıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "Eski kullanıcı kota dosyaları dönüştürülüyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "$prog $site için başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları devreye sokuluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+#, fuzzy
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "acpi durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} durdurulmuş"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "$PARENTCONFIG yapılandırma dosyası bulunamadı."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "RPC idmapd başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "DSA anahtar üretimi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+#, fuzzy
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog $site"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "YP sunucu hizmetleri durduruluyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Desteklenmeyen seçenek '$selection' seçildi (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "Bir sonraki açılışta dosya sistemi denetimi (fsck) atlanacaktır."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+#, fuzzy
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "Takas alanı etkinleştiriliyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} etkinleştirilemedi."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr ""
+"Sessiz (quiet) mod için olan parametre '$modequiet' geçerli değil (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "Karıştırıcı (mixer) ayarları kaydediliyor"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Tünel aygıtı 'sit0' etkinleştirilemedi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Bluetooth hizmetleri başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\tEtkileşimli (Interactive) açılış için 'I' tuşuna basınız."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "SSH2 DSA konak anahtarı (host key) üretiliyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Çekirdekte ${DEVICE} cihazı için 802.1Q VLAN desteği bulunmamaktadır."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "Verilen IPv6 öntanımlı aygıtı '$device' yok veya çalışmıyor"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip yok, ya da çalıştırılamıyor"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Konak adı ayarlanıyor: ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+#, fuzzy
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "Dosya sistemleri denetleniyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "SMB dosya sistemleri ayrılıyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "Eksik parametre 'IPv6 address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr "Servisler durduruldu."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Sunucu ismi belirleniyor ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "YP passwd hizmeti başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "Hata: [ipv6_log] 'ileti' eksik (arg 1)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "Kullanılışı: $0 <ağ-aygıtı>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+#, fuzzy
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$prog: zaten çalışıyor."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "Sayı üreteci çekirdeği (random seed) kaydediliyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "ISDN modülleri yükleniyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: microcode aygıtı $DEVICE bulunamadı."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "$PRIVOXY_CONF bulunamadığından çıkılıyor."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr "$sender üzerinde $prog·(·$pid·) dinleniyor"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Lütfen '/sbin/service network restart' komutu ile ağı yeniden başlatın"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** kabuktan çıktığınızda."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "sm-istemcisi başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "CIFS dosya sistemleri bağlanıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "rusers hizmetleri başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "Etkin NFS bağlantı noktaları: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} çalıştı"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "NFS başlatılıyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Verilen '$addr' adresi global IPv4 değil (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "Sistem yeniden yapılandırma aracı çalıştırılıyor"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Eksik parametre 'selection' (arg 2)"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 yapılandırması ilgili arabirim üzerinde aksi belirtilmedikçe bir "
+"IPV4 adres ister"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Avahi başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "NFS hizmetleri başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "HAL servisi başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+#, fuzzy
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${base} durdurulmuş"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Tünel aygıtı '$device' yaratılamadı"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "RPC idmapd kapatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+#, fuzzy
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "hidd başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "Dosya sistemleri ayrılıyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+#, fuzzy
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "Güvenlik duvarı durduruldu."
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "'$device' aygıtı yok"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "$prog servisinin ayarları yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+"Daha fazla bilgi için $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist "
+"dosyasına bakınız."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "Saat $CLOCKDEF ayarlanıyor: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Eksik parametre 'aygıt' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "Süreç hesapları kapatılıyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES bulunamadı."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Verilen pidfile '$pidfile' yok, radvd 'ye tetikleme bilgisi gönderilemiyor"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Uyarı: bağ, 'rawip' ardından kullanılan IPV6'yı desteklemiyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "Sistem yeniden başlatılıyor, lütfen bekleyiniz..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "APM artalanda durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+#, fuzzy
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "hpssd durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+#, fuzzy
+msgid "$prog flush"
+msgstr "postfix boşalt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+#, fuzzy
+msgid "$base reload"
+msgstr "$prog yeniden yükle"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "CIM sunucusu başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "BAŞARILI"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+#, fuzzy
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "Yeni donanım denetleniyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "SSH1 RSA konak anahtarı (host key) üretiliyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "$IPTABLES modülleri kaldırılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr "'$testipv6addr_valid' adresi için önek uzunluğu noksan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "Takas alanı kapatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "$PRIVOXY_BIN bulunamadığından çıkılıyor."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için desteklenmeyen neden '$reason'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "$i arabirimi durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "pand başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "INNWatch hizmeti durduruluyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd (düzgün olarak) yüklü değil, tetikleme başarısız"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Eksik parametre 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "YP sunucu hizmetleri başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"IPv6 öntanımlı aygıtı '$device' belirtilmiş bir sonraki durağa (nexthop) "
+"gereksinim duyuyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "$prog başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "NFS statd başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+#, fuzzy
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "$prog durduruldu"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "'$device' aygıtı desteklenmiyor (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "Yerel dosya sistemleri bağlanıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} çalışmıyor, fakat pid dosyası var."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "dund durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "$prog durduruluyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "${DEVICE} aygıtının ifup-ppp betiği bırakılıyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Avahi servisi yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "Öntanımlı klavye eşlemi yükleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+#, fuzzy
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "$desc başlatılıyor ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "başlat"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "NFS dosya sistemleri bağlanıyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"UYARI: vconfig ${DEVICE} 'ın üzerinde REORDER_HDR 'yi etkisizleştiremedi"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "NFS kilitleme durduruluyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Verilen öntanımlı IPv6 geçiti '$address' link-local, ama ne scope ne de "
+"geçit aygıtı belirtilmemiş"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "NFS statd durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+#, fuzzy
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "Takas alanı etkinleştiriliyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains ve $IPTABLES birlikte kullanılamaz."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+#, fuzzy
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "$prog başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "Ağa bağlanma hizmeti durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "postfix başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "ISDN modülleri kaldırılıyor"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 yapılandırması geçersiz"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "pppd yok, ya da çalıştırılamıyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "$IP6TABLES modülleri kaldırılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "X şimdi yapılandırıldı. Ayar Aracısı başlatılıyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+#, fuzzy
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "Avahi servisi çalışmıyor"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "'$device' aygıt etkinleştirilemedi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "hH"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+#, fuzzy
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr "··········başlat-powercontrol|durdur-powercontrol|durum-powercontrol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr ""
+"PostgreSQL'i kullanmaya başlamadan önce veri biçimini güncellemelisiniz."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "Kök dosya sistemi oku-yaz kipinde yeniden bağlanıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+#, fuzzy
+msgid "$prog start"
+msgstr "$prog $site"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "$prog durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "Donanım saati sistem saatiyle eşitleniyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "Yapılandırma dosyası ya da anahtarlar geçersiz"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+#, fuzzy
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "$prog hizmeti durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "dD"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "HATA AYIKLAMA "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr ""
+"Verilen IPv4 adresi '$testipv4addr_valid' 'nin $c bölümü , sınırın dışında"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "Ağ yapılandırılmamış - çıkılıyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Çekirdekte 802.1Q VLAN desteği yok."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "acpi başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "SMB dosya sistemleri bağlanıyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Eksik parametre 'IPv6-network' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "Güvenlik duvarı durduruldu."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "Sistem otomatik olarak yeniden başlatılıyor."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "pppd yok, ya da çalıştırılamıyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+#, fuzzy
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "dund başlatılıyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "dip $DEVICE için $MODEMPORT üzerinde $LINESPEED hızında başlatıldı"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "/proc dosya sistemi bulunamadı"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "NFS mountd başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "NFS dosya sistemleri ayrılıyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd yok, ya da çalıştırılamıyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "NIS alanına bağlanılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "pand başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "NCP dosya sistemleri bağlanıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "$prog durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "CFS dosya sistemi ayrılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "UPS (yardımcı) izleyicisi başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+#, fuzzy
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "postfix yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "$base çalışmıyor, fakat pid dosyası var."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog: zaten çalışıyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "$MODEL durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+#, fuzzy
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "$PRIVOXY_PRG başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+#, fuzzy
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "$desc başlatılıyor ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "Denyhost devre dışı."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "${DEVICE} ${MASTER} için köleleştiriliyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "$prog durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "Bellenim (Firmware) yüklenemedi."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "$base durdurulmuş"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "dund başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "$prog başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr "*** clamav-suncusu yapılandırılabilir"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr "/proc girdileri düzeltilmedi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "$base ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "herhangi bir sözlük yüklü değil"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "$desc başlatılıyor ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Kullanılışı: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "$prog durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "syslog-ng.conf dosyası yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "APM artalanda durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "UPS izleyici durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "AğYöneticisi (NetworkManager) başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "$prog durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "$base ölü durumda ama subsys kilitli"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+#, fuzzy
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "Öntanımlı klavye eşlemi yükleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Kullanılışı: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "BitTorrent izleyici başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+#, fuzzy
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+#, fuzzy
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "dund başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Wesnoth oyun sunucusu başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+#, fuzzy
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "CFS dizini bağlanıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+#, fuzzy
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "openvpn başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "UPS (asıl) izleyici başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "BitTorrent besleme istemcisi kapatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Kızılötesi uzaktan kontrol servisi başlatılıyor ($prog):·"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+#, fuzzy
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "Kullanılışı: status {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "$prog durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr "Moodle cron görevi pasifleştiriliyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "PLX aygıtları kapatılıyor..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+#, fuzzy
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Kullanılışı: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+#, fuzzy
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr "Wine ikilik biçim işleyicileri kayıtlı."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "Kullanılışı: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Kızılötesi uzaktan kontrol fare servisi başlatılıyor ($prog2):·"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr "Moodle cron görevi aktifleştiriliyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr "***·Lüften bakın·/usr/share/doc/clamav-server-*/README·nasıl"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "sm-istemcisi başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "$prog durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "$prog başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+#, fuzzy
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "rstat hizmetleri durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "Isicom bellenimi (firmware) yükleniyor..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "INND hizmeti durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+#, fuzzy
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "nifd başlatılıyor... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "Kullanılışı: killproc {program} [sinyal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "$i arabirimi durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "$MODEL başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+#, fuzzy
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "${base} durdurulmuş"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+#, fuzzy
+msgid "is stopped"
+msgstr "cardmgr durduruldu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+#, fuzzy
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkinleştirildi."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "hidd başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+#, fuzzy
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "${base} çalışmıyor, fakat pid dosyası var."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Kızılötesi uzaktan kontrol sersivi tekrar yükleniyor ($prog):·"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+#, fuzzy
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "${base} ölü durumda ama subsys kilitli"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "PLX (isicom) modülleri yükleniyor... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "PC/SC smart card daemon durduruluyor ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "$desc başlatılıyor ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+#, fuzzy
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "$prog durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+#, fuzzy
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr "Wine ikilik biçim işleyicileri kayıtlı."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+#, fuzzy
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "APM artalanda durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "Sabit disk sıcaklık monitörü servisi durduruluyor ($prog):·"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "$prog başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "$prog durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+#, fuzzy
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+#, fuzzy
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "$prog yeniden yükleniyor:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+#, fuzzy
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "$prog servisinin ayarları yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "ipsec komutu bulunamıyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+#, fuzzy
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "pand başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "$desc başlatılıyor ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "netdump devre dışı bırakılıyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+#, fuzzy
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+#, fuzzy
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "PLX aygıtları kapatılıyor..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Wesnoth oyun sunucusu başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+#, fuzzy
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkin değil."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "Kullanılışı: killproc {program} [sinyal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "nifd hizmetleri durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+#, fuzzy
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "Takas alanı etkinleştiriliyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "pand durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+#, fuzzy
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "Gecelik yum güncellemesi geçersizleştiriliyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr "/proc girişleri düzeltildi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "$prog $site için başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "$prog hizmeti durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "dund başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr "Yeni virüs veritabanı yükleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "netconsole başlatılıyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr "/proc girdilerinin erişilebilirliği düzeltiliyor..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "netconsole devre dışı bırakılıyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+#, fuzzy
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr "Wine ikilik biçim işleyicileri kayıtlı değil."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "RPC idmapd başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "isicom modülü yüklenemedi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr "Denyhosts·aktifleştirildi."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+#, fuzzy
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "İşlem hesapları kapalı."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr "Wine ikilik biçim işleyicileri kayıtlı değil."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr "RPM'ler·grup içinde güncelleniyor $group:·"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "$prog durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Kızılötesi uzaktan kontrol servisi durduruluyor ($prog):·"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Wesnoth oyun sunucusu başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "APM başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "netdump ilklendiriliyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "hpiod durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+#, fuzzy
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "Gecelik yum güncellemesi etkinleştiriliyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+#, fuzzy
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "Süreç hesapları etkinleştirildi."
+
+#~ msgid "Start $x"
+#~ msgstr "$x başlat"
+
+#~ msgid "$prog is not started..."
+#~ msgstr "$prog başlatılmadı..."
+
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$prog başlat"
+
+#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Gecelik yum güncellemesi geçersizleştiriliyor: "
+
+#~ msgid "Unmounting file systems (retry): "
+#~ msgstr "Dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: "
+
+#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
+#~ msgstr "Ağ blok dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: "
+
+#~ msgid "Unmounting network block filesystems: "
+#~ msgstr "Ağ blok dosya sistemleri ayrılıyor: "
+
+#~ msgid "database check"
+#~ msgstr "veritabanı kontrolü"
+
+#~ msgid "Unmounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "NFS dosya sistemleri ayrılıyor: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Active Mount Points:\n"
+#~ "--------------------"
+#~ msgstr ""
+#~ "Etkin Bağlantı Noktaları:\n"
+#~ "--------------------"
+
+#~ msgid "Stopping cups-config-daemon: "
+#~ msgstr "cups-config-daemon durduruluyor: "
+
+#~ msgid "done. "
+#~ msgstr "tamam. "
+
+#~ msgid "Enabling Athlon powersaving mode..."
+#~ msgstr "Athlon güç koruma modu etkinleştiriliyor..."
+
+#~ msgid "Stop $command"
+#~ msgstr "$command durdu"
+
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Gecelik yum güncellemesi etkinleştiriliyor: "
+
+#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
+#~ msgstr "paketler monotone veritabanına dahil ediliyor: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "RSA anahtar üretimi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "$prog başlatılıyor: "
+
+#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+#~ msgstr "$MONOTONE_KEYID sunucusu için RSA anahtarı oluşturuluyor"
+
+#~ msgid "Reload map $command"
+#~ msgstr "$command eşleştirmesini yeniden başlat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
+#~ msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkin değil."
+
+#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
+#~ msgstr "/etc/auto.master üzerindeki değişiklikler kontrol ediliyor...."
+
+#~ msgid "No Mountpoints Defined"
+#~ msgstr "Bağlama Noktası Tanımlanmamış"
+
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
+#~ msgstr "$match loopback dosya sistemleri ayrılıyor: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configured Mount Points:\n"
+#~ "------------------------"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yapılandırılmış Bağlantı Noktaları:\n"
+#~ "------------------------"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$prog is already started..."
+#~ msgstr "$prog: zaten çalışıyor."
+
+#~ msgid "Unmounting file systems: "
+#~ msgstr "Dosya sistemleri ayrılıyor: "
+
+#~ msgid "Starting cups-config-daemon: "
+#~ msgstr "cups-config-daemon başlatılıyor: "
+
+#~ msgid "error! "
+#~ msgstr "hata!·"
+
+#~ msgid "$BASENAME startup"
+#~ msgstr "$BASENAME·başlat"
+
+#~ msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
+#~ msgstr "NFS dosya sistemleri (yeniden) ayrılıyor: "
+
+#~ msgid "could not make temp file"
+#~ msgstr "temp dosyası oluşturulamadı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "$prog durduruluyor: "
+
+#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
+#~ msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkinleştirildi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: "
+
+#~ msgid "Starting pmud daemon: "
+#~ msgstr "pmud başlatılıyor: "
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..db003049
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,3652 @@
+# Ukrainian translation to initscripts.
+# Copyright (C) Free Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the autorun package.
+# Leon Kanter <leon@blackcatlinux.com>
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2003-2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: initscripts\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-14 16:44-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-27 17:50+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Не вказані параметри для встановлення \"типового\" маршруту"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Пропущено віддалену адресу IPv4 тунелю, конфігурація недійсна"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "Перезавантажується конфігурація служби cron: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "$BASENAME експортує бази даних"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Попередження: величина MTU '$IPV6TO4_MTU' для 6to4 перевищує максимальне "
+"значення '$tunnelmtu', ігнорується."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "Зупиняється сервер мап YP: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "Неможливо встановити параметри 802.1Q VLAN."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Схоже що пристрій $alias відсутній, ініціалізацію ${DEVICE} відкладено."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "Запускається служба консольної мишки: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "Зупиняється служба виявлення маршрутизаторів: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+#, fuzzy
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Запускається служба NetworkManager: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "Перезавантажується служба INN: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+"служба pppd запущена для ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на швидкості ${LINESPEED}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "Зупиняються служби NIS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Відсутній параметр 'IPv6-шлюз' (аргумент 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Відключаються файлові системи CIFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Використання: pidfileofproc {програма}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "запуск vncserver"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "Запускається служба RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "Запускається $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "генерується ключ RSA1"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "Перезапускається $prog: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "Керування radvd дозволено, але конфігурація незавершена"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "Зупиняється шина системних повідомлень: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+"Використання: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "Система X Window не налаштована. Запускається system-config-xfree86"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+"*** Попередження -- потрібна повторна розстановка міток SELinux політики "
+"${SELINUXTYPE}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "Видаляються визначені користувачем правила брандмауера: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Запускається служба NetworkManagerDispatcher: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "Зупиняється служба rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "Запускається $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Скидаються усі поточні правила та визначені користувачем ланцюжки:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "не вдається запустити crond: служба crond вже виконується."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "Налаштовуються параметри iSCSI targets: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "Запускається служба $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tЛаскаво просимо до "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "Зупиняється служба rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "Перевіряються конфігураційні файли для $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: слід викликати як 'halt' або 'reboot'!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME приєднано до $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "Зупиняється $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr "$BASENAME імпортує бази даних"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "Зупиняється служба NetworkManager: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "Зупиняється служба RPC gssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "Усім процесам надсилається сигнал TERM..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "Ротація журналів:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "Запускається restorecond: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "не вдається зупинити crond: служба crond не запущена."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "помилка у $FILE: не вказано ані пристрій, ані IP-адресу"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Запускається драйвер ipmi_watchdog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "Зупиняється служба NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "Відключаються файлові системи NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "Зупиняється postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "Скидаються усі ланцюжки: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "Ініціалізується база даних MySQL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "Запускається capi4linux:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "Відключається пристрій loopback $dev: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "Правила брандмауера зберігаються у $IP6TABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+"*** у /etc/selinux/config вказано, що ви бажаєте вручну коригувати мітки"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "Перезапускається $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: файл з мікрокодом відсутній ($DATAFILE)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "Запускається облік процесів: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "Запускається сервер мап YP: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "Завантажується типова розкладка клавіатури ($KEYTABLE): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Попередження: ipppd (kernel 2.4.x та нижче) не підтримує IPv6 використовуючи "
+"інкапсуляцію 'syncppp'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(жодну мишу не налаштовано)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+"*** Повторна розстановка міток може зайняти тривалий час, в залежності від "
+"файлу"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr "Маршрутизація IPv6 дозволена в конфігурації, але заборонена в ядрі"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Зупиняється служба NetworkManagerDispatcher: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Зупиняється служба PC/SC smart card ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+#, fuzzy
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${base} неживий, але існує його pid-файл"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "перезапускається sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Використання: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Не вдається додати адресу IPv6 '$address' до пристрою '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Вказана адреса '$addr' не є правильною IPv4 адресою (аргумент 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "Зупиняється $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "Налаштовані точки монтування NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "Зупиняється hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr "Запускається шифрування диску використовуючи RNG:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "Відключаються файлові системи: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "Вхід у інтерактивний запуск"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Використання: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: $DEVICE не є символьним пристроєм?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "Запускається $ID: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "помилка в $FILE: IPADDR_START та IPADDR_END не узгоджені"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "Перезавантажується конфігурація ресурсів: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "Активні точки монтування CIFS:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start не існує або не є виконуваним для ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "Зупиняється $prog"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "Вхід у не-інтерактивний запуск"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "Зупиняється служба iSCSI initiator: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "Зупиняється pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "Правила брандмауера зберігаються у $IPTABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"IPv6 маршрутизація призначена на пристрій не може контролюватись через "
+"sysctl - використовуйте netfilter6 "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "не перезавантажується через синтаксичні помилки у параметрах"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Вимикається інтерфейс loopback: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+#, fuzzy
+msgid "Clearing database"
+msgstr "Ініціалізується база даних: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Використання: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "Запускається служба журналу ядра: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "Зупиняється служба паролів YP: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "Перевіряються квоти локальних файлових систем: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "Процесу INIT дається команда перейти в однокористувацький режим."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Активні точки монтування GFS2:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Використання: ifup <ім'я пристрою>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " виконано."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "Відключаються файлові системи loopback (повторно): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "Зупиняється hpiod: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Помилка при обчисленні префіксу IPv6to4"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "$prog:Використання: < start | stop | restart | reload | status >"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "Запускається hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "Перезавантаження $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "Запускається фонове попереднє зчитування файлів у пам'ять: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "генерується ключ RSA"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "Вимикаються квоти: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "Зупиняється RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "Підключаються файлові системи NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "Запускається служба NetworkManager: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "Служба Avahi DNS не запущена"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "$1 (pid $pid) виконується..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+#, fuzzy
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Завантажується модуль ядра $module: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Помилка при обчисленні префіксу IPv6to4"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "Правила брандмауера зберігаються у $ARPTABLES_CONFIG"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr "Перезавантаження $named"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "Запускається hpssd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "Запускається шифрування диску: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Використання: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr "*** Попередження -- SELinux знаходиться у активному стані"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "Використання: ifup-aliases <мережний-пристрій> [<основний пристій>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "Завантажується типова клавіатура"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "Помилка: [ipv6_log] Неможливо вести журнал у канал '$channel'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Активізується інтерфейс loopback: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "Повторно відкривається файл журналу $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "Зупиняється $base"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "Перечитується файл smb.conf: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "Зупиняється capi4linux:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "не вдається запустити crond: служба crond вже запущена"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "Облік процесів ввімкнено."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Визначається інформація про IP для ${DEVICE}..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "Зупиняється служба ${NAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+"Помилка імпорту баз даних $BASENAME, первірте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+"db_import.log"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "Запускається $base"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Пристрій ${DEVICE} має іншу MAC адресу, ніж очікувалось, ігнорується."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Відсутній параметр 'address' (аргумент 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: Зв'язок розірвано"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "Облік процесів вимкнено."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "Перезавантажується конфігурація: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "ПОМИЛКА "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "Перед запуском innd слід виконати makehistory та/або makedbz."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Завантажуються додаткові модулів $IP6TABLES"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "Активні точки монтування NCP:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "Зупиняється exim: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "Зупиняється служба RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "Зупиняється $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "yY"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "помилка в ifcfg-${parent_device}: файли"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "Служба Avahi не запущена"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "Вимикаються квоти служби NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Використання: daemon [+/-пріорітет] {програма}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} неживий, але підсистема блокована"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+#, fuzzy
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog вже виконується"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "Запускається служба rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "Налаштовані точки монтування CIFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"Помилка: неможливо додати VLAN ${VID} (${DEVICE}) на пристрої ${PHYSDEV}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "запуск vncserver"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "Забороняється маршрутизація пакетів IPv4: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "Зупиняються служби INND: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Вказаний типовий IPv6 шлюз '$address' має неправильний формат"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "Зупиняється служба HAL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "Служба Avahi виконується"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+"*** проблеми при розстановці міток. Відбувся перехід у командну оболонку; "
+"систему буде перезавантажено"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "Запускається RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "перевантаження"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "Встановлюються параметри Logical Volume Management:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "Активні точки монтування SMB:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "Отримуються ключі служби kadm5"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Запускається $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "Зупиняється служба INN actived: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Налаштовані точки монтування GFS2:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"помилка в $FILE: пристрій $parent_device:$DEVNUM вже зустрічався у $devseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "Зупиняється служба журналу ядра: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "Підготовка до зупинення системи..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr "*** Вимикається механізм блокування безпеки для відновлення системи."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV має бути задано для пристрою ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr "перевірка $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "Застосовуються правила брандмауера $IPTABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"Використання: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+"reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "Перезавантажується $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Зупиняється служба NetworkManager: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "Зупиняється $prog daemon: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Відсутній параметр 'локальна IPv4 адреса' (аргумент 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Для використання 6to4 та RADVD маршрутизація IPv6 повинна бути ввімкнена!"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr ""
+"Параметр контролю маршрутизації неправильний '$fw_control' (аргумент 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "зупиняється amd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "Зупиняються служби rusers: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "Запускається dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "Зупиняється hpssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "Запускається шина системних повідомлень: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: конфігурацію для ${1} не знайдено."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Зупиняється $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Вказана віддалена адреса '$addressipv4tunnel' на тунельному пристрої "
+"'$device' вже налаштована на пристрій '$devnew'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "Відключаються файлові системи NFS (відкладено): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+"Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "Перезапускається postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "Перечитуються мапи"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Файл ідентифікатору процесу '$pidfile' порожній, не вдається надіслати "
+"команду перемикання стану до radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "Запускається служба модулів мережі: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Наразі активні пристрої:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "Встановлюються параметри мережі..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Пристрій '$DEVICE' не підтримується, використовуйте параметр IPV6_AUTOTUNNEL "
+"та перезапустіть мережу IPv6"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Відсутній параметр IPv4 адреса ('IPv4 address') (аргумент 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "Перевіряються SMART пристрої: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+#, fuzzy
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "Запускається $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "Пошук серверу домену NIS."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(Відновлення файлової системи)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "не перезавантажується $httpd через синтаксичну помилку у параметрах"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "Імпортуються бази даних $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "сервер VNC"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Зупиняється служба OpenAIS ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "Зупиняється pand: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "використання: ifup-routes <мережний-пристрій> [<псевдонім>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "Зупиняються служби INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "Запускається служба RADIUS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "використання: ifdown <iм'я пристрою>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "Запускаються блокування NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+"Відсутній параметр 'Адрес тунелю IPv4' ('IPv4-tunnel address') (аргумент 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "Знайдено стару версію формату бази даних."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Запускається служба смарт-карт PC/SC ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) виконується..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "Не вказана причина надсилання тригера до radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "Застосовуються правила брандмауера arptables: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "Експортуються бази даних $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "Запускається служба rwho:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "Зупиняється служба acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "Відключаються файлові системи loopback: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr " stop-all|status-all}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Відключаються файлова система GFS2: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "Зупиняється dund: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip не існує чи не є виконуваним для пристрою $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "Зупиняється служба консольної мишки: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "Встановлюється ім'я $NISDOMAIN домену NIS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "Зупиняються сервер CIM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains та $IP6TABLES не можуть використовуватись одночасно."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "Сервер CIM ($pid) виконується"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "Запускається $prog"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"Пристрій 'tun6to4' (з '$DEVICE') вже активний, спочатку деактивуйте його"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Для вказаного типового IPv6 шлюзу '$address' визначено область "
+"'$device_scope', вказаний типовий шлюз '$device' не буде використовуватись"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Непідтримуваний механізм '$mechanism' для надсилання тригера до radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+"force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не існує для $DEVICE"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Вказана IPv4-адреса $ipv4addr непридатна для глобальної мережі"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "Зупиняється служба $KIND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "Брандмауер не налаштований. "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "Ядро скомпільовано без підтримки IPv6"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "Скидаються вбудовані ланцюжки на типову політику ACCEPT:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "Запустити службу $1 (Y)так/(N)ні/(C)продовжити? [Y] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "Перезавантажується служба RADIUS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+#, fuzzy
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Завантажується модуль ядра $module: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "Перевірка файлових систем"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+"Використання: killproc [-p pid-файл] [ -d затримка] {програма} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "$1 зупинено"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "При наступному завантаженні буде примусово запущено fsck."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Відбувся перехід у командну оболонку; систему буде перезавантажено"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "Застосовуються правила брандмауера $IP6TABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "Запускається служба ${NAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr "$dst: відсутнє значення параметра, пропускається"
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Перший аргумент порожній, хоча має містити назву інтерфейсу - пропущено "
+"ініціалізацію IPv6to4"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "Активні мережні блочні пристрої: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "Запускається служба системного журналу: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "зупинення $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "Генерується ключ SSH2 RSA для вузла:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "Помилка додавання адреси ${IPADDR} до ${DEVICE}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Зупиняється драйвер ipmi_watchdog: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Вказана IPv6 MTU '$ipv6_mtu' поза межами діапазону"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "Запускається система INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "Таблиця: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Перезапускається служба Avahi DNS..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "Налаштовано точки монтування SMB: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "Ініціалізується база даних: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "Політика ланцюжків брандмауера встановлюється у $policy: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "перезапуск"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "Запускається exim: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Помилка, якийсь інший вузол вже використовує ${IPADDR}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "Зупиняються служби NIS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "Налаштовані точки монтування NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "Активні точки монтування GFS2:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Не вдається видалити адресу IPv6 '$address' на пристрої '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Відсутній параметр 'IPv6-адреса' (аргумент 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Пристрій ${DEVICE} має MAC-адресу ${FOUNDMACADDR}, замість налаштованої "
+"адреси ${HWADDR}. Ігнорується."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "НЕВДАЧА"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr "$dst: відсутнє значення параметра шифру - пропускається"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Зупиняється служба Avahi: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "Підтримка мережних мостів (bridge) відсутня у ядрі"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "Запускаються служби $KIND: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "помилка у $FILE: неправильний номер псевдоніма (alias)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+"Помилка експорту баз даних $BASENAME, перевірте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/"
+"rpm/db_export.log"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr "$dst: відсутнє значення параметра хешу"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Попередження: інтерфейс 'tun6to4' не підтримує 'IPV6_DEFAULTGW', ігнорується"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "Схоже що пристрій ${DEVICE} відсутній, ініціалізацію відкладено."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** розміру файлової системи та швидкості жорстких дисків."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "Запускається $BASENAME: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "Вказана IPv4-адреса '$testipv4addr_valid' має неправильний формат"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "Вимикається автоматична дефрагментація IPv4: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "Запускається hpssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невідома помилка"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "Тунельний пристрій 'sit0' досі активний"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Пристрій '$DEVICE' вже активований, деактивуйте спочатку"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "Завантажуються додаткові модулі $IPTABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr "$dst: для LUKS потрібен ключ, який не є випадковим - пропускається"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr "термінова зупинка $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "Зупиняється NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "УВАГА!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "Встановлюються параметри мережі 802.1Q VLAN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) виконується..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "Зупиняється служба sm-client: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "помилка в $FILE: IPADDR_START більше ніж IPADDR_END"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "Конвертуються старі файли квот груп: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+"Використання: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|"
+"quickstart|quickstop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr " ГАРАЗД "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Налаштовані пристрої:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "Вказана IPv6-адреса '$testipv6addr_valid' не є правильною"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "Зупиняється служба RADIUS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "власником файлу $file не є \"$user\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "Запускається служба виявлення маршрутизатора: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "Підключаються інші файлові системи: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "Оновлюється мікропрограма процесора Intel: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "Запускається служба iSCSI initiator: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Використання: pidofproc [-p pid-файл] {програма}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+#, fuzzy
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "зупиняється amd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "Зупиняється служба INNFeed: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не існує"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr ""
+"Відсутній параметр контроль маршрутизації ('forwarding control') (аргумент 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+#, fuzzy
+msgid "irattach startup"
+msgstr "Запускається $base"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "Відключаються файлова система GFS2: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr "*** Запустіть 'setenforce 1' для повторного вмикання."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd не існує або не є виконуваним для ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Запускається драйвер ipmi_poweroff: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Користувачі не можуть керувати цим пристроєм."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "зупиняється ifup-ppp для ${DEVNAME}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "зупиняється ifup-sl для $DEVICE"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "WARN "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No route to host' додається маршрут '$networkipv6' через шлюз "
+"'$gatewayipv6' через пристрій '$device'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Активізується інтерфейс $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "зупинення vncserver"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "Налаштовані блочні мережні пристрої:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES не існує."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Підтримка мостів недоступна: не знайдено brctl"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "Скидаються правила брандмауера: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "Помилка у конфігурації named"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+#, fuzzy
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** Відбувся перехід у командну оболонку; систему буде перезавантажено"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "Відключаються файлові системи (повторно): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "Налаштовані точки монтування GFS2:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "Перечитується файл cyrus.conf: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr ""
+"Помилка: [ipv6_log] рівень налагодження '$level' некоректний (аргумент 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "NOTICE "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog не виконується"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не існує для пристрою "
+"${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Очищаються усі поточні правила та визначені користувачем ланцюжки:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"Використання: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+"condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Помилка активізації тунельного пристрою '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " помилка."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "CRITICAL "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "Встановлюються квоти NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+"Відсутній параметр 'глобальна IPv4 адреса' ('global IPv4 address') (аргумент "
+"2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: ядро не має підтримки пристрою мікропрограм процессора"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не існує"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** при перевірці файлової системи виникла помилка."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "Змінюється цільові політики на DROP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "Служба Avahi DNS виконується"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "помилка в $FILE: адреса $IPADDR вже зустрічається у $ipseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Використання: status [-p pidfile] {програма}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Встановлюється новий ${PEERCONF} конфігураційний файл"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "Зупиняється служба системного журналу: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "Зупиняється $subsys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "Перезавантажується $named: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr "НЕБЕЗПЕЧНИЙ ВЛАСНИК $key"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " помилка, немає зв'язку. Перевірте кабель? "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "Завантажуються мікропрограми"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr "Маршрутизація IPv6 заборонена в конфігурації, але дозволена у ядрі"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "Перезавантажується $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "Очікуються зупинка служб:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "Усім процесам надсилається сигнал KILL..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "Підключаються файлові системи GFS2: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "$file недоступний для читання користувачу \"$user\""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "Правила брандмауера зберігаються у $ARPTABLES_CONFIG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Запускається служба Avahi DNS..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "Зупиняються усі драйвери служба ${MODULE_NAME}: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"У вказаній адресі '$testipv6addr_valid' довжина префіксу поза межами "
+"діапазону (0-128)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$named: вже запущено"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: Синхронізація часу з сервером: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "Конвертування старих файлів квот користувачів:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "Запускається $prog: для $site: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "Активізуються квоти локальних файлових систем: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "Зупиняється шифрування диску: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} зупинено"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Відсутній конфігураційний файл $PARENTCONFIG."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "Запускається RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "генерування ключа DSA"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog stop"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "Зупиняється служба YP: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Вказано непідтримуваний параметр selection '$selection' (аргумент 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "При наступному завантаженні fsck буде пропущено."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "Активізується локальний простір підкачки: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Помилка активізації інтерфейсу ${DEVICE}."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "Неправильний параметр '$modequiet' для режиму 'quiet' (аргумент 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "Зберігається стан мікшера"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Тунельний пристрій 'sit0' не працює"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Запускаються служби Bluetooth:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\tНатисніть 'I' для покрокового завантаження."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "Генеруються ключі SSH2 DSA для вузла: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Підтримка 802.1Q VLAN відсутня у ядрі для пристрою ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "Вказаний типовий IPv6 пристрій '$device' не існує або не активний"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip не існує чи не є виконуваним"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Скидається назва вузла ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "Перевіряється мережні файлові системи"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "Відключаються файлові системи SMB: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "Відсутній параметр 'IPv6 адреса' (аргумент 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr "Службу зупинено."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Встановлюється назва вузла ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "Запускається служба паролів YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "Помилка: [ipv6_log] Відсутній 1-й аргумент - 'повідомлення'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "використання: $0 <мережний-пристрій>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$BASENAME вже виконується"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "Зберігається значення генератора випадкових чисел: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "Завантажуються модулі ISDN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: пристрій мікрокоду $DEVICE не існує?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "Не вдається знайти $PRIVOXY_CONF, вихід."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr "$prog ( $pid ) прослуховує $sender"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Перезапустіть мережу командою '/sbin/service network restart'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** коли ви залишите оболонку."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "Запускається sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Підключаються файлові системи CIFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "Запускається служба rusers: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "Активні точки монтування NFS:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} відпрацював"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "Запускається служба NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Вказана IPv4-адреса '$addr' не є глобальною IPv4 адресою (аргумент 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "Запускається утиліта переналаштовування системи"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Відсутній параметр 'selection' (аргумент 2)"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"Для налаштовування IPv6to4 необхідна адреса IPv4 на відповідному інтерфейсі, "
+"або її треба вказати іншим чином!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Запускається служба Avahi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "Запускається служба NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "Запускається служба HAL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+#, fuzzy
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${base} зупинено"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Створення тунельного пристрою '$device' не працює"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "Зупиняється RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "Використання: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "Запускається hpiod: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "Відключаються файлові системи"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+#, fuzzy
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "Брандмауер зупинений."
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr "${SERVICE}: невідома служба"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "пристрій '$device' не існує"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "Перезавантажується конфігурація служби $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+"Докладніше про це дивіться у $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-"
+"dist."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "Встановлюється годинник $CLOCKDEF: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr "НЕБЕЗПЕЧНИЙ РЕЖИМ ДОСТУПУ ДЛЯ $key"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Відсутній параметр 'device' (аргумент 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "Вимикається облік процесів"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES не існує."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Вказаний файл ідентифікатора процесу '$pidfile' не існує, не вдається "
+"надіслати тригер до radvd"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+"Попередження: пристрій не підтримує IPv6 за допомогою інкапсуляції 'rawip'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "Зачекайте, система перевантажується..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Зупиняється служба Avahi DNS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "Зупиняється yum-updatesd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr "$prog flush"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr "Перезавантаження $base"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "Запускається сервер мап CIM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "ПРОЙДЕНО"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "Пошук змін у складі обладнання"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "Перезапускається $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Зупиняється драйвер ipmi_poweroff: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "Генерується ключ SSH1 RSA для вузла: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "Вивантажуються модулі $IPTABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr "Не вказано довжину префікса для вказаної адреси '$testipv6addr_valid'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr "файли застарілих блокувань можуть бути присутні у $directory"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "Вимикається механізм підкачки: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "Неможливо знайти $PRIVOXY_BIN, завершення."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Непідтримувана причина '$reason' для надсилання команди перемикання стану до "
+"radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Деактивується інтерфейс $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "Запускається pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "Зупиняється служба INNWatch: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd не встановлено або неправильно встановлено, помилка тригера"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Відсутній параметр 'IPv6 MTU' (аргумент 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "Запускаються служби YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+"*** Попередження -- потрібна повторна розстановка міток SELinux політики "
+"${SELINUXTYPE}."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"Вказаний типовий IPv6 пристрій '$device' потребує явного вказування nexthop"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "Запускається $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "Запускається система NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr "Примусове перезавантаження не підтримується."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+#, fuzzy
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "зупиняється amd"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Вказана адреса '$device' не підтримується (аргумент 1)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "Підключаються локальні файлові системи: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} неживий, але існує його pid-файл"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "Зупиняється restorecond: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "Зупиняється $prog: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "Зупиняється ifup-ppp для ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Перезапускається служба Avahi: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "Завантажується типова розкладка клавіатури: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Запускається служба OpenAIS ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr "Файл ключа для $dst не виявлено - пропущено"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "запуск"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Підключаються файлові системи GFS2: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: vconfig не може вимкнути REORDER_HDR на ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Не вдається задіяти IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', оскільки не "
+"підтримується ядром"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "Зупиняється блокування NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Вказаний типовий IPv6 шлюз '$address' є link-local, але ані область, ані "
+"область пристрій шлюзу не вказані"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "Зупиняється NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "Вмикається простір підкачки з /etc/fstab: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains та $IPTABLES не можна використовувати одночасно."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "$1 $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "Зупиняється служба модулів мережі: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "Запускається postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "Вивантажуються модулі ISDN"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "Конфігурація 6to4 недійсна"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "pppd не існує або не є виконуваним"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Вивантажуються модулі $IP6TABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "Тепер система X Window налаштована. Запускається агент налаштовування."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "Сервер CIM не запущений"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Активація пристрою '$device' не працює"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr "Перед використанням PostgreSQL слід оновити формат даних."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "Коренева ФС переключається у режим читання-запису: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr "$prog start"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "Зупиняється $named: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "Апаратний годинник синхронізується з системним"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "Конфігураційний файл або ключі недійсні"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "Перевіряється служба $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr ""
+"Частина $c вказаної IPv4-адреси '$testipv4addr_valid' поза межами діапазону"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "Мережа не налаштована - завершення"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Підтримка 802.1Q VLAN відсутня у ядрі."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "Запускається служба acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "Підключаються файлові системи SMB: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Відсутній параметр 'IPv6-мережа' (аргумент 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "Брандмауер зупинений."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "Триває автоматичне перезавантаження."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "pppd не існує або не є виконуваним"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "Запускається $named: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "dip запущено для $DEVICE на $MODEMPORT зі швидкістю $LINESPEED"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "файлова система /proc недоступна"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "Запускається служба NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) виконується..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "Відключаються файлові системи NFS (відкладено): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd не існує або не є виконуваним"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "Підключення до домену NIS:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "Запускається yum-updatesd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "Підключаються файлові системи NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "Зупиняється $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "Відключається каталог CIFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "Запускається монітор UPS (підлеглий): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "Перезапускається icecast: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "$base неживий, але існує його pid-файл"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "Перезапускається $prog для $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog вже виконується"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "Деактивується $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "Запускається $OTRS_PROG.."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "Зберігається $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Зупиняється служба інфрачервоного пульта ДК ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "Denyhosts вимкнено."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr "Модуль $module завантажено."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "Пристрій ${DEVICE} переходить в підпорядкування ${MASTER}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "Зупиняється argus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "Неможливо завантажити мікропрограму."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "$base зупинено"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "Запускається puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "Запускається ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr "*** вказано як clamav-server може бути налаштований"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr "записи в /proc не було відредаговано"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "$base (pid $pid) виконується..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "словники не встановлено"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "Запускається $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Використання: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "Зупиняється ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "Перечитується файл syslog-ng.conf: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "Зупиняється служба APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "Зупиняється монітор UPS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Запускається потокова служба icecast: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "Зупиняється $servicename: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "$base неживий, але підсистема блокована"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "Завантажується модуль ядра $module: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Використання: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+"Не вдається знайти встановлення util-vserver (очікується файл "
+"'$UTIL_VSERVER_VARS'); аварійне завершення..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "Запускається монітор UPS (головний): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "Запускається ejabberd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Запускається ігровий сервер Wesnoth: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "Перезапускається puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "Підключається каталог CFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "($pid) виконується..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "Запускається openvpn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+"Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+"once}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "Запускається монітор UPS (головний): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "Зупиняється BitTorrent seed client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Запускається служба інфрачервоного пульта ДК ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Зупиняється ігровий сервер Xpilot: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "Використання: status {програма}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "Чемно зупиняється $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr "Вимикається періодичне завдання Moodle: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr "Знімається реєстрація двійкового обробника для програм qemu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "Вимикаються пристрої PLX..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Ініціалізується термінали смарт-карт OpenCT: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Використання: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "$prog виконується..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr "Маніфест не існує: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr "Обробники двійкового формату Wine зареєстровані."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "Використання: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Запускається служба інфрачервоного пульта ДК для миші ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr "Модуль $module не завантажено."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr "$src не є розділом підкачки"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr "Вмикання періодичного завдання Moodle: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr "*** Перегляньте файл /usr/share/doc/clamav-server-*/README в якому"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "Запускається BitTorrent seed client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Використання: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "Зупиняється $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "Запускається argus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Зупиняються термінали смарт-карт OpenCT: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "Завантажується мікропрограма isicom... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "Зупиняються служби INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "Запускається nsd..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+"не знайдено файл ifcfg-${BIND_INTERFACE} для конфігурації carp ${FILE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "Використання: killproc [-p pid-файл] {програма} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr "вимикається керуючий інтерфейс carp ${VIP_INTERFACE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "Вимикається BitTorrent tracker: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "Запускається $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "$prog зупинено"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr "зупинено"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "Нічні оновлення apt ввімкнено."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "Зупиняється служба історії оточення GNU cfengine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr "*** $0 не можна запускати таким чином"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "Запускається puppetmaster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "неживий, але існує його pid-файл"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Перезавантажується служба інфрачервоного пульта ДК ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "неживий, але підсистема заблокована"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "Завантажуються модулі PLX (isicom)... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Зупиняється служба Gnokii SMS ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Запускається служба Gnokii SMS ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "Зупиняється moomps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr "Обробники двійкового формату qemu зареєстровані."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+"параметр IPADDR не знайдено в файлі налаштовування інтерфейсу ifcfg-"
+"${BIND_INTERFACE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Зупиняється потокова служба icecast: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "Зупиняється служба контролю температури жорстких дисків ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "Запускається ${prog}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr " $TYPE таблиці: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "Зупиняється $prog: для $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Знімається реєстрація двійкового обробника Windows-програм"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Використання: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "Перезавантажується ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "Перечитується конфігурація $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "не вдається знайти команду ipsec"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "Запускається moomps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "Зупиняється $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "вимикається netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr "не знайдено файл ifcfg-${VIP_INTERFACE} для конфігурації carp ${FILE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "Запускається $type $name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "Зупиняється puppetmaster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Реєструється двійковий обробник для Windows-програм"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "Вимикаються denyhosts: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr "помилка у одній або більше конфігурації carp, дивіться вище:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Запускається ігровий сервер Xpilot: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "Нічні оновлення через apt вимкнені."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "Використання: killproc {програма} [сигнал]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "Зупиняються служби nsd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr "служба протоколу CARP"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "Вмикається denyhosts: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr "у /etc/sysconfig/carp/ не налаштовано віртуальних адрес"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "Кінцевий запуск $OTRS_PROG.. завершено"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "Зупиняється openvpn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "Вимикаються нічні оновлення через apt: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+"Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+"rebuild|running|update}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr "записи /proc були відкориговані"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "Запускається $prog для $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "Зупиняється $type $name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "Запускається $servicename: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr "Завантажується нова база даних вірусів: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "Зупиняється ігровий сервер Crossfire: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "Запускається служба контролю температури жорсткого диску ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr "Реєструється двійковий обробник для програм qemu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr "Очікування події підключення/відключення пристрою зчитування..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "Ініціалізується netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr "Коригується відображення записів у /proc..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "вимикається netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr "Обробники двійкового формату qemu не зареєстровані."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Зупиняється ігровий сервер Wesnoth: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "Запускається imapproxyd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "Запускається служба історії оточення GNU cfengine: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "Не вдається завантажити модуль: isicom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr "Denyhosts увімкнено."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "Періодичне завдання Moodle вимкнено."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr "Обробники двійкового формату Wine не зареєстровані."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr "Оновлення пакетів RPMS у групі $group: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "Зупиняється imapproxyd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Зупиняється служба інфрачервоного пульта ДК ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Запускається ігровий сервер Crossfire: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "Зберігається дамп аварійного стану ядра з підкачки:\r"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "Запускається служба APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "Кінцева зупинка $OTRS_PROG.. завершено"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "Використання: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "Ініціалізується netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "Зупиняється puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "Вмикається нічне оновлення через apt: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "Періодичне завдання Moodle увімкнено."
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
new file mode 100644
index 00000000..9cfb21d7
--- /dev/null
+++ b/po/ur.po
@@ -0,0 +1,3530 @@
+# Urdu translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: initscript\n"
+"PO-Revision-Date: YYYY-MM-DD HH:MM TZO DST\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+msgid "Clearing database"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+msgid "$prog: already running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+msgid "irattach startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr ""
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+msgid "innd shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr ""
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100644
index 00000000..af45aa13
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,6070 @@
+# Vietnamese Translation for Initscripts module."
+# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc."
+# Nguyen Hung Vu<vuhung16@yahoo.com>;
+# T.M.Thanh<tmthanh@yahoo.com>; 2001 - 2003.
+# pclouds <pclouds@gmx.net>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Initscripts for Mandrake Linux 9.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-03-02 09:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-19 01:29+0700\n"
+"Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Thiếu địa chỉ IPv4 từ xa của tunnel, cấu hình không hợp lệ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "Nạp lại cấu hình daemon của cron:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+#, fuzzy
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Cảnh báo: MTU được cấu hình '$IPV6TO4_MTU' cho 6to4 vượt quá giới hạn tối đa "
+"'$tunnelmtu', bỏ qua"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "Dừng máy chủ map YP: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "Không thể thiết lập các tham số VLAN 802.1Q."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "$alias thiết bị ${DEVICE} có vẻ không có, trì hoãn khởi tạo."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "Chạy các dịch vụ chuột cho console: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "Tắt các dịch vụ mcserv: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Chạy Red Hat Network Daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "Nạp lại Dịch vụ INN: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "Tắt các dịch vụ NIS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+#, fuzzy
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-gateway' (arg 2)\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Cách dùng: pidfileofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "chạy vncserver"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+#, fuzzy
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "Chạy các dịch vụ NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "Chạy $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+#, fuzzy
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr "Lỗi. Nó xuất hiện là một máy chủ phụ, tìm thấy kpropd.acl\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "Sinh khoá RSA1"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+#, fuzzy
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "Nạp lại $prog: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "điều khiển radvd được bật nhưng chưa hoàn thành việc cấu hình"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "Đang dừng bus hệ thống: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "Cách dùng: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|restart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+#, fuzzy
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "X chưa được cấu hình. Chạy redhat-config-xfree86"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+#, fuzzy
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "Gỡ bỏ các chuỗi được người dùng định nghĩa:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Chạy daemon giám sát: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "Dừng các dịch vụ rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+#, fuzzy
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "Chạy boa: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+"Xoá tất cả các quy tắc hiện thời và các chuỗi do người dùng định nghĩa: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+#, fuzzy
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "cardmgr đang chạy rồi."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+#, fuzzy
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "Chạy máy chủ map YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "Khởi động daemon acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tChào mừng dùng "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "Dừng các dịch vụ rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+#, fuzzy
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "Kiểm tra cấu hình sanity cho httpd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: hãy gọi tôi là 'halt' hoặc 'reboot'!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME được gắn vào $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "Tắt $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+#, fuzzy
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "Dừng daemon giám sát: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "Tắt statd NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "Thông tin "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "Gửi tín hiệu TERM đến tất cả các tiến trình..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+#, fuzzy
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "Chạy $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+#, fuzzy
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "Chạy sensord: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "lỗi trong $FILE: chưa xác định thiết bị hay ipaddr"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+#, fuzzy
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Khởi chạy arpwatch: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "Tắt daemon NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "Tắt postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "Xóa tất cả các chuỗi:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu MySQL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "Chạy sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "Gỡ thiết bị loopback $dev: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "Lưu các quy tắc tường lửa vào thời vào $IPTABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "Nạp lại $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "Đang chạy kiểm toán tiến trình: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "Chạy máy chủ map YP: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "Nạp keymap mặc định ($KEYTABLE): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Cảnh báo: ipppd (hạt nhân 2.4.x và trước đó) không hỗ trợ IPv6 dùng syncppp"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(chưa cấu hình chuột)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Chuyển tiếp IPv6 toàn cục được bật trong cấu hình, nhưng hiện thời lại tắt "
+"trong hạt nhân"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+#, fuzzy
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Dừng daemon giám sát: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+#, fuzzy
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Dừng IPv6 rtr adv daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+#, fuzzy
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${base} bị chết nhưng tập tin pid còn"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+#, fuzzy
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr "Nạp lại các dịch vụ Sẵn Sàng-Cao: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+#, fuzzy
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "Chạy sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+#, fuzzy
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Địa chỉ IPv6 nhận được '$ipv4addr' không thể dùng toàn cục"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "Tắt $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "Điểm gắn kết NFS được cấu hình: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "Tắt sshd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+#, fuzzy
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr "Kích hoạt swap được mã hóa trên %s bằng %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "Thôi gắn kết các hệ thống tập tin: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+#, fuzzy
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "Đang vào chế độ khởi chạy tương tác\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+#, fuzzy
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "Chạy $MODEL: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "lỗi ở $FILE: IPADDR_START và IPADDR_END không thống nhất"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "Nạp lại cấu hình: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+#, fuzzy
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "Kích hoạt điểm gắn kết NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+#, fuzzy
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd không tồn tại hoặc không thể thực thi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "Tắt $prog"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+#, fuzzy
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "Đi vào chế độ khởi chạy không tương tác\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+#, fuzzy
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "Dừng các dịch vụ rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "Đang tắt lpd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "Lưu các quy tắc tường lửa vào $IPTABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+#, fuzzy
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"Chuyển tiếp IPv6 trên mỗi thiết bị không thể điều khiển thông qua sysctl - "
+"hãy dùng netfilter6 để thay thế!\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+#, fuzzy
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "Nạp lại cấu hình daemon của cron:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+#, fuzzy
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdadm"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "Đang tắt giao diện loopback: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+#, fuzzy
+msgid "Clearing database"
+msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "Chạy trình kernel logger: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "Dừng dịch vụ mật khẩuYP: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "Kiểm tra các quota của hệ thống tập tin cục bộ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "Đặt INIT đi vào chế độ người dùng đơn."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Kích hoạt điểm gắn kết NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Cách dùng: ifup <tên thiết bị>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " xong."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin loopback (thử lại):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+#, fuzzy
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "Dừng $prog: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+#, fuzzy
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Lỗi tính toán tiền tố của IPv6to4"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+#, fuzzy
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "Khởi chạy identd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "$prog nạp lại"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "Chạy daemon giám sát: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+#, fuzzy
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr "Dừng các dịch vụ Sẻn sàng-Cao: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "Sinh khoá RSA"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "Tắt các quota: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "Tắt các dịch vụ NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+#, fuzzy
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "Chạy daemon giám sát: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+#, fuzzy
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "Apache đang *không* chạy.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+#, fuzzy
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) đang chạy ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+#, fuzzy
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Đang nạp môđun $module"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Lỗi tính toán tiền tố của IPv6to4"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+#, fuzzy
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "Lưu các quy tắc hiện thời vào $IPTABLES_CONFIG"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+#, fuzzy
+msgid "$named reload"
+msgstr "$prog nạp lại"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+#, fuzzy
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "Chạy httpd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+#, fuzzy
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "Chạy anacron: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Cách dùng: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "cách dùng: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "Tải keymap mặc định"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "LỖI: [ipv6_log] không thể log vào kênh '$channel'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "Đưa ra giao diện loopback: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "Mở lại tập tin log $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base tắt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "Nạp lại tập tin smb.conf : "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "Dừng afpd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+#, fuzzy
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "Postmaster đang chạy rồi."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "Kiểm toán tiến trình được bật."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Đang xác định thông tin IP cho ${DEVICE}..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "Dừng dịch vụ ${NAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base khởi động"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Thiết bị ${DEVICE} có địa chỉ MAC không giống như mong muốn, bỏ qua."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+#, fuzzy
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-address' (arg 2)\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: Liên kết bị ngắt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "Kiểm toán tiến trình bị tắt."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+#, fuzzy
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr "Lỗi. Cơ sở dữ liệu chính không tồn tại.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "Nạp lại cấu hình: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "LỖI "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "Vui lòng chạy makehistory và/hoặc makedbz trước khi khởi động innd."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Nạp môđun $IP6TABLES bổ sung: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "Kích hoạt điểm gắn kết NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "Tắt %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "Tắt statd NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "Dừng $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "yY"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "lỗi trong ifcfg-${parent_device}: các tập tin"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+#, fuzzy
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "Apache đang *không* chạy.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "Tắt các quota NFS : "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Cách dùng: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} chết nhưng subsys bị khoá"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+#, fuzzy
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog: đang chạy rồi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "Chạy các dịch vụ rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+#, fuzzy
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "Điểm gắn kết NFS được cấu hình: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "LỖI: không thêm được vlan ${VID} làm ${DEVICE} trên dev ${PHYSDEV}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "Khởi chạy vncserver"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "Không dùng chuyển tiếp gói IPv4: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "Dừng dịch vụ INND: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+#, fuzzy
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "Dừng daemon của %s: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+#, fuzzy
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "Apache đang chạy.\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+#, fuzzy
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Đưa bạn một shell; hệ thống sẽ khởi động lại"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+#, fuzzy
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "Chạy NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "reload"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "Thiết lập quản lý Logical Volume:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "Kích hoạt điểm gắn kết SMB: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "Nhả kadm5 Service Keys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Chạy $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "Dừng dịch vụ INN đã được kích hoạt: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "Điểm gắn kết NFS được cấu hình: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"lỗi trong $FILE: đã thấy thiết bị $parent_device:$DEVNUM trong $devseen"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "Tắt trình kernel logger: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "Đang tắt hệ thống..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+#, fuzzy
+msgid "$prog check"
+msgstr "$prog tắt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "Áp dụng quy tắc tường lửa $IPTABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "Nạp lại $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Dừng Red Hat Network Daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "Khởi động daemon acpi: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+#, fuzzy
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Thiếu tham số 'local IPv4 address' (arg 2)\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Thường, nên cho phép dùng chuyển tiếp 6to4 và RADVD IPv6, nhưng nó lại bị tắt"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr "Không hiểu việc chuyển tiếp tham số điều khiển '%s' (arg 1)\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+#, fuzzy
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "$base tắt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "Đang dừng các dịch vụ rusers: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+#, fuzzy
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "Khởi chạy identd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+#, fuzzy
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "Dừng slapd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "Khởi động bus thông điệp hệ thống: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: không thấy cấu hình cho ${1}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Dừng $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Địa chỉ nhận được từ xa '%s' trên thiết bị tunnel '%s' đã được cấu hình trên "
+"thiết bị '%s' rồi - Lỗi trầm trọng!\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin NFS (thử lại): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "Nạp lại postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+#, fuzzy
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "Nạp lại %s:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "Chạy daemon giám sát: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Các thiết bị hoạt động hiện thời:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+#, fuzzy
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "Thiết lập các tham số mạng: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Không hỗ trợ thiết bị '$DEVICE' ở đây, hãy dùng thiết lập IPV6_AUTOTUNNEL và "
+"khởi động lại mạng (IPv6)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+#, fuzzy
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-address' (arg 2)\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+#, fuzzy
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "Thiết lập các thiết bị ISA PNP: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+#, fuzzy
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "Chạy $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "Đang lắng nghe cho Máy chủ miền NIS."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(Sửa chữa hệ thống tập tin)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+#, fuzzy
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "Nạp lại cấu hình daemon của cron:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+#, fuzzy
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "Chạy $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "VNC server"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+#, fuzzy
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Dừng IPv6 rtr adv daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "Tắt pand: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "cách dùng: ifup-routes <net-device> [<tên hiệu>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Cách dùng: %s {start|stop|restart|status}\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "Dừng dịch vụ INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "Khởi động Server RADIUS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "Cách dùng: ifdown <tên thiết bị>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "Chạy khóa NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+#, fuzzy
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Thiếu tham số 'IPv4-tunnel address' (arg 2)\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+#, fuzzy
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "Tìm thấy phiên bản cũ của định dạng cơ sở dữ liệu.\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Chạy IPv6 rtr adv daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) đang chạy ..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+#, fuzzy
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "Áp dụng các quy tắc tường lửa iptables"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+#, fuzzy
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "Chạy $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "Chạy dịch vụ rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "Khởi động daemon acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin loopback: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "Tắt pand: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+#, fuzzy
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip không tồn tại hoặc không thể thực thi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "Tắt các dịch vụ chuột của console: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "Thiết lập tên miền NIS $NISDOMAIN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "Tắt jserver: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "Không thể dùng chung $IP6TABLES và ipchains."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+#, fuzzy
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "cardmgr (pid $pod) đang chạy..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "Chạy $prog:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Thiết bị 'tun6to4' (từ '$DEVICE') đã bật rồi, tắt trước"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+#, fuzzy
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE không tồn tại"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Địa chỉ IPv6 nhận được '$ipv4addr' không thể dùng toàn cục"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "Tắt dịch vụ $KIND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+#, fuzzy
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "Chưa cấu hình Heartbeat."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+#, fuzzy
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "Kernel không được biên dịch với hỗ trợ IPv6\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "Thiết lập lại các chuỗi tích hợp cho chính sách Chấp Thuận mặc định:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "Chạy dịch vụ $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "Nạp lại Server RADIUS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+#, fuzzy
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "Đang nạp môđun $module"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "Kiểm tra các hệ thống tập tin"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "Cách dùng: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+#, fuzzy
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "dừng cardmgr"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "Sẽ buộc chạy fsck trong lần khởi động tới."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Đưa bạn một shell; hệ thống sẽ khởi động lại"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "Áp dụng quy tắc tường lửa $IP6TABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"Cách dùng: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "Chạy dịch vụ ${NAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+#, fuzzy
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin khối mạng: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "Chạy trình bản ghi hệ thống: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "$prog tắt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "Tạo khóa nóng SSH2 RSA: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "Lỗi khi thêm địa chỉ ${IPADDR} cho ${DEVICE}."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Dừng arpwatch: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+#, fuzzy
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Nhận IPv6 MTU nằm ngoài phạm vi\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "Chạy hệ thống INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "Bảng: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Khởi động daemon acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "Điiểm gắn kết SMB được cấu hình: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "Đặt chain cho chính sách $policy: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "restart"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "Bắt đầu chạy %s: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Lỗi, một số máy khác đã dùng địa chỉ ${IPADDR} rồi."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "Tắt các dịch vụ NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "Điểm gắn kết NCP được cấu hình: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "Kích hoạt điểm gắn kết NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+#, fuzzy
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-address' (arg 2)\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+# The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr " LỖI "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "Tắt daemon APM: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+#, fuzzy
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "Không có hỗ trợ No 802.1Q VLAN trong hạt nhân."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "Chạy dịch vụ $KIND: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Cảnh báo: giao diện 'tun6to4' không hỗ trợ 'IPV6_DEFAULTGW', bỏ qua"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+#, fuzzy
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "$alias thiết bị ${DEVICE} có vẻ không có, trì hoãn khởi tạo."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+#, fuzzy
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "Chạy $MODEL: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+#, fuzzy
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "Địa chỉ IPv6 nhận được '$ipv4addr' không thể dùng toàn cục"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "Không dùng phân mảnh tự động IPv4: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "Chạy httpd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+#, fuzzy
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "Thiết bị tunnel 'sit0' vẫn chạy - LỖI TRẦM TRỌNG!\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Thiết bị '$DEVICE' đã được bật rồi, hãy tắt nó đầu tiên"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "Nạp môđun $IPTABLES bổ sung: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+#, fuzzy
+msgid "$prog abort"
+msgstr "$prog chưa chạy"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "Tắt NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+#, fuzzy
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr "Tắt kiểm toán: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "Cảnh Báo"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "Lập các tham số 802.1Q VLAN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+#, fuzzy
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) đang chạy ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "Tắt hẳn sm-client: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "lỗi trong $FILE: IPADDR_START lớn hơn IPADDR_END"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "Chuyển đổi các tập tin quota của nhóm cũ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+# The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Thiết bị đã cấu hình:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+#, fuzzy
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "Địa chỉ IPv6 nhận được '$ipv4addr' không thể dùng toàn cục"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "Dừng các Server RADIUS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+#, fuzzy
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "Chạy các dịch vụ rusers: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "Gắn kết hệ thống tập tin khác: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "Chạy các dịch vụ rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Cách dùng: pidofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+#, fuzzy
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "$base tắt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "Dừng dịch vụ INNFeed: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE không tồn tại"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+#, fuzzy
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "Thiếu tham số 'forwarding control' (arg 1)\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+#, fuzzy
+msgid "irattach startup"
+msgstr "autofs khởi chạy"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+#, fuzzy
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd không tồn tại hoặc không thể thực thi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+#, fuzzy
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Chạy các dịch vụ rusers: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Người dùng không thể điều khiển thiết bị này."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp cho ${DEVNAME} đang tồn tại"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "ifup-sl cho $DEVICE đang tồn tại"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "CẢNH BÁO "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Bật giao diện $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "vncserver tắt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+#, fuzzy
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "Thiết bị đã cấu hình:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES không tồn tại."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "Bỏ tất các quy tắc tường lửa: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+#, fuzzy
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "Nạp lại cấu hình daemon của cron:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+#, fuzzy
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** Đưa bạn một shell; hệ thống sẽ khởi động lại"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin (thử lại): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "Điểm gắn kết NFS được cấu hình: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+#, fuzzy
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "Nạp lại tập tin smb.conf : "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "LỖI: [ipv6_log] Loglevel không hợp lệ '$level' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "THÔNG BÁO "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog chưa chạy"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} không tồn tại"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+"Xoá tất cả các quy tắc hiện thời và các chuỗi được người dùng định nghĩa:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"Cách dùng: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+"condrestart}\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+#, fuzzy
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Việc đưa ra thiết bị '%s' không làm việc - LỖI TRẦM TRỌNG!\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " lỗi."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "NGHIÊM TRỌNG "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "Chạy các quota NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+#, fuzzy
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Thiếu tham số 'local IPv4 address' (arg 2)\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+#, fuzzy
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: hạt nhân không hỗ trợ thiết bị microcode"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} không tồn tại"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** Có lỗi xảy ra khi kiểm tra hệ thống tập tin."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "Thay đổi các chính sách đích cho DROP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+#, fuzzy
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "Apache đang chạy.\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "lỗi trong $FILE: đã thấy ipaddr $IPADDR trong $ipseen rồi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+#, fuzzy
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "Cách dùng: status {program}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "Tắt trình bản ghi hệ thống: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "Dừng slurpd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "Nạp lại diald: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " lỗi, không có liên kết. Kiểm tra cable chứ?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "Đang nạp Firmware"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Chuyển tiếp IPv6 toàn cục bị tắt trong cấu hình, nhưng hiện thời đang được "
+"bật trong hạt nhân"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "Nạp lại $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "Chạy dịch vụ rwho: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "Gửi tín hiệu KILL tới tất các các tiến trình..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+#, fuzzy
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "Lưu các quy tắc hiện thời vào $IPTABLES_CONFIG"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Chạy daemon NFS : "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+#, fuzzy
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "Dừng dịch vụ ${NAME}: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+#, fuzzy
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$prog: đang chạy rồi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: Đồng bộ với server thời gian: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "Chuyển đổi các tập tin quota của người dùng cũ:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "Chạy $prog cho $site: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "Bật quota hệ thống tập tin cục bộ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+#, fuzzy
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "Dừng portsentry: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "$(base} đã dừng"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "Thiếu tập tin cấu hình $PARENTCONFIG."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+#, fuzzy
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "Chạy NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "Sinh khoá DSA"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+#, fuzzy
+msgid "$prog stop"
+msgstr "dừng cardmgr"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "Dừng các dịch vụ máy chủ YP: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "fsck sẽ bị bỏ qua trong lần khởi động tiếp theo."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+#, fuzzy
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "Kích hoạt các phân vùng swap: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Lỗi bật ${DEVICE}."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "Lưu các thiết lập của bộ trộn"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+#, fuzzy
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Việc bật thiết bị tunnel 'sit0' không làm việc - LỖI TRẦM TRỌNG!\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Chạy các dịch vụ rstat: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\tNha^'n 'I' dde^? va`o kho*?i cha.y tu*o*ng ta'c."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "Tạo khóa nóng SSH2 DSA: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Không có hỗ trợ No 802.1Q VLAN trong hạt nhân cho thiết bị ${DEVICE}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip không tồn tại hoặc không thể thực thi"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Đặt lại tên máy ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+#, fuzzy
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "Kiểm tra hệ thống tập tin loopback"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin SMB: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+#, fuzzy
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-address' (arg 2)\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Thiết lập tên máy ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "Bắt đầu dịch vụ passwd YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "LỖI: [ipv6_log] thiếu 'message' (arg 1)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "cách dùng: $0 <net-device>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+#, fuzzy
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$prog: đang chạy rồi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "Lưu khởi đầu ngẫu nhiên: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "Nạp môđun ISDN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "Không thể tìm thấy $PRIVOXY_CONF, thoát."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Hãy khởi chạy lại mạng bằng '/sbin/service network restart'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "**** khi bạn rời khỏi shell."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "Chạy sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+#, fuzzy
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "Chạy các dịch vụ rusers: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "Kích hoạt điểm gắn kết NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} đã chạy"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "Chạy daemon NFS : "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+#, fuzzy
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Địa chỉ IPv6 nhận được '$ipv4addr' không thể dùng toàn cục"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "Đang chạy công cụ tái cấu hình hệ thống"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+#, fuzzy
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Thiếu tham số 'device' (arg 1)\n"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"Cấu hình IPv6to4 cần địa chỉ IPv4 trên giao diện liên quan hay giao tiếp "
+"được chỉ định."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "Khởi động daemon acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "Chạy các dịch vụ NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "Chạy daemon NFS : "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+#, fuzzy
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "$(base} đã dừng"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+#, fuzzy
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Việc tạo thiết bị tunnel '%s' không làm việc - Lỗi!\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "Tắt statd NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+#, fuzzy
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "Khởi chạy identd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+#, fuzzy
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "dừng miniserv.pl\n"
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "Nạp lại cấu hình daemon của cron:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr "Xem thêm thông tin ở %s/postgresql-%s/README.rpm-dist.\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "Thiết lập đồng hồ $CLOCKDEF: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+#, fuzzy
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Thiếu tham số 'device' (arg 1)\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "Tắt kiểm toán tiến trình: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES không tồn tại."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Cảnh báo: liên kết không hỗ trợ IPv6 dùng rawip"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "Xin chờ trong khi khởi động lại hệ thống..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "Tắt daemon APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+#, fuzzy
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "Dừng ez-ipupdate: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+#, fuzzy
+msgid "$prog flush"
+msgstr "$prog tắt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+#, fuzzy
+msgid "$base reload"
+msgstr "$prog nạp lại"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "Chạy máy chủ map YP: "
+
+# The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr " QUA "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+#, fuzzy
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "Kiểm tra các phần cứng mới"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "Khởi động lại $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Dừng máy chủ map YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "Tạo khóa chủ SSH1 RSA: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "Hủy nạp các môđun $IPTABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+#, fuzzy
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr "thiếu 'độ dài tiền tố' cho địa chỉ được trao '%s'\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "Tắt swap: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "Không tìm thấy $PRIVOXY_BIN, thoát."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Tắt giao diện $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "Khởi chạy pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "Dừng dịch vụ INNWatch: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+#, fuzzy
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Thiếu tham số 'IPv6 MTU' (arg 2)\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "Chạy các dịch vụ máy chủ YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "Chạy $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "Chạy NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+#, fuzzy
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "$base tắt"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin cục bộ: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} bị chết nhưng tập tin pid còn"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "Tắt sensord: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "Dừng $prog: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp cho ${DEVICE} đang tồn tại"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "Khởi động daemon acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "Tải keymap mặc định : "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+#, fuzzy
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "Chạy $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "start"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "Dừng khóa NFS: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "Dừng NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+#, fuzzy
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "Bật không gian swap: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "Không thể dùng chung $IPTABLES và ipchains."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+#, fuzzy
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "Chạy $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "Tắt daemon APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "Chạy postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "Hủy nạp các môđun ISDN"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "Cấu hình 6to4 không hợp lệ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+"LỖI: [ipv6_log] Syslog được chọn, nhưng binary 'logger' không tồn tại hoặc "
+"không thể thực thi"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+"Tiện ích 'ip' (từ gói iproute) không tồn tại hay không thể thực thi - việc "
+"thiết lập tunnel có kiểu non-NBMA sẽ không hoạt động!\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Hủy nạp các môđun $IP6TABLES: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "X chưa được cấu hình. Khởi động Setup Agent"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+#, fuzzy
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "%s đang không chạy!\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+#, fuzzy
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "Việc bật thiết bị '%s' không làm việc - Lỗi Trầm Trọng!\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "kKnN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+#, fuzzy
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr "Cần nâng cấp định dạng dữ liệu trước khi dùng PostgreSQL.\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "Gắn kết lại hệ thống tập tin root theo kiểu đọc-ghi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+#, fuzzy
+msgid "$prog start"
+msgstr "$prog tắt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "Dừng xinetd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "Đồng bộ hóa đồng hồ phần cứng với thời gian hệ thống"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "Tập tin Cấu hình hay các key không hợp lệ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+#, fuzzy
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "Khởi động daemon acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "cCcC"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "Gỡ Rối "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+#, fuzzy
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr "Địa chỉ IPv6 nhận được '$ipv4addr' không thể dùng toàn cục"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "Mạng chưa được cấu hình - thoát"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Không có hỗ trợ No 802.1Q VLAN trong hạt nhân."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "Khởi động daemon acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin MSB: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+#, fuzzy
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-network' (arg 1)\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+#, fuzzy
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "dừng miniserv.pl\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "Đang tự động khởi động lại."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+"Tiện ích 'ip' (từ gói iproute) không tồn tại hay không thể thực thi - việc "
+"thiết lập tunnel có kiểu non-NBMA sẽ không hoạt động!\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+#, fuzzy
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "Chạy named: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "hệ thống tập tin /proc không tồn tại"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "Chạy NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) đang chạy ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin NFS (thử lại): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd không tồn tại hoặc không thể thực thi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "Nối kết với miền NIS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "Chạy ez-ipupdate: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin NCP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "Dừng $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "Bỏ gắn kết initrd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "Chạy trình theo dõi UPS (slave): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+#, fuzzy
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "Nạp lại %s:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+#, fuzzy
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "${base} bị chết nhưng tập tin pid còn"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "Nạp lại $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+#, fuzzy
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog: đang chạy rồi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "Tắt $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+#, fuzzy
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "Chạy $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+#, fuzzy
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "Chạy $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+#, fuzzy
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Dừng daemon chuột Điều Khiển Hồng Ngoại Từ Xa:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+#, fuzzy
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "Tắt numlock"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "Tắt $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "Nạp firmware thất bại."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+#, fuzzy
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "$(base} đã dừng"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "Chạy prelude: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "Chạy $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+#, fuzzy
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) đang chạy ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+#, fuzzy
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr " không có driver nào được cài đặt."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "Chạy $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Cách dùng: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "Tắt $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+#, fuzzy
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "Nạp lại tập tin smb.conf : "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "Tắt daemon APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "Dừng trình theo dõi UPS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Chạy daemon giám sát: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "Dừng xinetd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+#, fuzzy
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "${base} chết nhưng subsys bị khoá"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+#, fuzzy
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "Đang nạp môđun $module"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "Chạy portmapper: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+#, fuzzy
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+#, fuzzy
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "Chạy Jabber: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Chạy máy chủ map YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+#, fuzzy
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "Khởi động lại $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+#, fuzzy
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin NFS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+#, fuzzy
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "cardmgr (pid $pod) đang chạy..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+#, fuzzy
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "Khởi chạy pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "Khởi động trình theo dõi UPS (master): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "Tắt hẳn sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Chạy Daemon Điều Khiển Hồng Ngoại Từ Xa:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Dừng máy chủ map YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+#, fuzzy
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "Cách dùng: status {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "Khởi động daemon acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+#, fuzzy
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr "Không Dùng Logo Khởi Động"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "Tắt thiết bị PLX... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+#, fuzzy
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Cách dùng: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+#, fuzzy
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "cardmgr (pid $pod) đang chạy..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+#, fuzzy
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "Chạy Daemon chuột Điều Khiển Hồng Ngoại Từ Xa:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+#, fuzzy
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr "Kích hoạt các phân vùng swap: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "Chạy sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "Tắt $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "Chạy $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+#, fuzzy
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Dừng các dịch vụ identd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "Đang nạp firmware isicom... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "Dừng dịch vụ INND: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+#, fuzzy
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "Đang chạy iprofd ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "Cách dùng: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "Tắt giao diện $i: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "Chạy $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+#, fuzzy
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "dừng cardmgr"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+#, fuzzy
+msgid "is stopped"
+msgstr "dừng cardmgr"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+#, fuzzy
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "Bật không gian swap: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "Chạy trình tự động gắn kết: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+#, fuzzy
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "${base} bị chết nhưng tập tin pid còn"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+#, fuzzy
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Nạp lại Daemon Điều Khiển Hồng Ngoại Từ Xa:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+#, fuzzy
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "${base} chết nhưng subsys bị khoá"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "Đang nạp các module PLX (isicom)... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Dừng IPv6 rtr adv daemon: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Chạy $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+#, fuzzy
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "Dừng $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+#, fuzzy
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "Tắt daemon tìm kiếm Medusa: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "Chạy $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "Tắt $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+#, fuzzy
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+#, fuzzy
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "Nạp lại $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+#, fuzzy
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "Nạp lại cấu hình daemon của cron:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+#, fuzzy
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "Khởi chạy lpd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "Chạy $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "tắt netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "Chạy named: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+#, fuzzy
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "Dừng ez-ipupdate: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+#, fuzzy
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "Tắt numlocks trên ttys: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Chạy máy chủ map YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+#, fuzzy
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "Bật không gian swap: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "Cách dùng: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "Tắt dịch vụ SMB: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+#, fuzzy
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "Bật không gian swap: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "Tắt pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+#, fuzzy
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "Bật không gian swap: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "Chạy $prog cho $site: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "Khởi động daemon acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "Chạy named: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "Dừng máy chủ map YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+#, fuzzy
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "đang khởi tạo netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+#, fuzzy
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "tắt netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Dừng máy chủ map YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "Chạy NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "Thất bại nạp môđun: isicom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+#, fuzzy
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr "bật numlock"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+#, fuzzy
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "Kiểm toán tiến trình bị tắt."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "Tắt proftpd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+#, fuzzy
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Dừng Daemon Điều Khiển Hồng Ngoại Từ Xa:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Chạy máy chủ map YP: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+#, fuzzy
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "Khởi chạy pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "Khởi chạy daemon APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "Cách dùng: jserver {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "đang khởi tạo netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "Dừng ez-ipupdate: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+#, fuzzy
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "Bật không gian swap: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+#, fuzzy
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "Kiểm toán tiến trình được bật."
+
+#~ msgid "Start $x"
+#~ msgstr "Chạy $x"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$prog is not started..."
+#~ msgstr "$prog tắt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$prog startup"
+#~ msgstr "$base khởi động"
+
+#~ msgid "Unmounting file systems (retry): "
+#~ msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin (thử lại): "
+
+#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
+#~ msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin khối mạng (thử lại): "
+
+#~ msgid "Unmounting network block filesystems: "
+#~ msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin khối mạng: "
+
+#~ msgid "Unmounting NFS filesystems: "
+#~ msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin NFS: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Active Mount Points:\n"
+#~ "--------------------"
+#~ msgstr "--------------------"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping cups-config-daemon: "
+#~ msgstr "Khởi động daemon acpi: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "done. "
+#~ msgstr "hoàn thành."
+
+#~ msgid "Stop $command"
+#~ msgstr "Dừng $command"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
+#~ msgstr "Bật không gian swap: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checking database format in"
+#~ msgstr "Kiểm tra phông chữ của drakfont"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "key generation"
+#~ msgstr "Sinh khoá RSA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting $prog: "
+#~ msgstr "Chạy $prog: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload map $command"
+#~ msgstr "Dừng $command"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping monotone server: "
+#~ msgstr "Dừng máy chủ map YP: "
+
+#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
+#~ msgstr "Kiểm tra các thay đổi ở /etc/auto.master ...."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Mountpoints Defined"
+#~ msgstr "Chưa định nghĩa máy in"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
+#~ msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin loopback: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Configured Mount Points:\n"
+#~ "------------------------"
+#~ msgstr "------------------------"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$prog is already started..."
+#~ msgstr "$prog: đang chạy rồi"
+
+#~ msgid "Unmounting file systems: "
+#~ msgstr "Thôi gắn kết các hệ thống tập tin: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting cups-config-daemon: "
+#~ msgstr "Khởi động daemon acpi: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting diskdump: "
+#~ msgstr "Chạy diald: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$BASENAME startup"
+#~ msgstr "$base khởi động"
+
+#~ msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
+#~ msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin NFS (thử lại): "
+
+#~ msgid "could not make temp file"
+#~ msgstr "không thể tạo tập tin temp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping $prog: "
+#~ msgstr "Dừng $prog: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting monotone server: "
+#~ msgstr "Chạy X Font Server: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting pmud daemon: "
+#~ msgstr "Khởi động daemon acpi: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shutting down display manager: "
+#~ msgstr "Đang chạy trình quản lý hiển thị: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
+#~ msgstr "Tắt các dịch vụ mcserv: "
+
+#~ msgid "Shutting down AppleTalk services: "
+#~ msgstr "Tắt dịch vụ AppleTalk: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow users to login from display manager:"
+#~ msgstr "Đang chạy trình quản lý hiển thị: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shutting down all Xen domains:"
+#~ msgstr "Tắt sendmail: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop)"
+#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "postfix reload"
+#~ msgstr "$prog nạp lại"
+
+#~ msgid "Starting PCMCIA services: "
+#~ msgstr "Đang chạy các dịch vụ PCMCIA:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting mDNSResponder... "
+#~ msgstr "Đang chạy iprofd ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initializing hardware... "
+#~ msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting auto Xen domains:"
+#~ msgstr "Chạy sendmail: "
+
+#~ msgid "cardmgr is already running."
+#~ msgstr "cardmgr đang chạy rồi."
+
+#~ msgid "cardmgr is stopped"
+#~ msgstr "dừng cardmgr"
+
+#~ msgid "mdadm"
+#~ msgstr "mdadm"
+
+#~ msgid "Starting AppleTalk services: "
+#~ msgstr "Chạy dịch vụ AppleTalk: "
+
+#~ msgid "done."
+#~ msgstr "hoàn thành."
+
+#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: "
+#~ msgstr "Đang tắt các dịch vụ PCMCIA: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping IIIMF input server: "
+#~ msgstr "Dừng máy chủ map YP: "
+
+#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!"
+#~ msgstr "Chưa định nghĩa module PCIC trong các tùy chọn khởi chạy!"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr " TỐT "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "postfix start"
+#~ msgstr "khởi chạy ipsec"
+
+#~ msgid "Starting display manager: "
+#~ msgstr "Đang chạy trình quản lý hiển thị: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " done"
+#~ msgstr " xong."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting IIIMF input server: "
+#~ msgstr "Chạy máy chủ map YP: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Formatting dump device: "
+#~ msgstr "Khởi chạy các thiết bị RAID: "
+
+#~ msgid "Starting routed (RIP) services: "
+#~ msgstr "Chạy các dịch vụ đã được định tuyến (RIP)"
+
+#~ msgid "Hardware configuration timed out."
+#~ msgstr "Hết thời gian cấu hình phần cứng."
+
+#~ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
+#~ msgstr "Đang thiết lập các tham số ổ cứng cho ${disk[$device]}: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
+#~ msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-address' (arg 2)\n"
+
+#~ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
+#~ msgstr "$0: chưa hỗ trợ đọc trạng thái microcode"
+
+#~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
+#~ msgstr "Chạy '/usr/sbin/kudzu' từ dòng lệnh để phát hiện lại"
+
+#~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Cách dùng: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#~ msgid "Checking root filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Kiểm tra các quota của hệ thống tập tin root: "
+
+#~ msgid "Stopping routed (RIP) services: "
+#~ msgstr "Dừng các dịch vụ đã được định tuyến (RIP): "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
+#~ msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-address' (arg 2)\n"
+
+#~ msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
+#~ msgstr "Buộc kiểm tra toàn vẹn hệ thống tập tin theo thiết lập mặc định"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An old version of the database format was found.\n"
+#~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tìm thấy một phiên bản cũ của định dạng cơ sở dữ liệu.\n"
+#~ "Bạn cần nâng cấp định dạng dữ liệu trước khi dùng PostgreSQL.\n"
+#~ "Hãy xem $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist để biết thêm."
+
+#~ msgid "(RAID Repair)"
+#~ msgstr "(Sửa chữa RAID)"
+
+#~ msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
+#~ msgstr "Hệ thống của bạn không được tắt tường minh"
+
+#~ msgid "Starting up RAID devices: "
+#~ msgstr "Khởi chạy các thiết bị RAID: "
+
+#~ msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không buộc kiểm tra toàn vẹn hệ thống tập tin theo thiết lập mặc định"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "diskdump not enabled"
+#~ msgstr "Bật isdn4linux"
+
+#~ msgid "Checking root filesystem"
+#~ msgstr "Kiểm tra hệ thống tạp tin root"
+
+#~ msgid "Setting up ISA PNP devices: "
+#~ msgstr "Thiết lập các thiết bị ISA PNP: "
+
+#~ msgid "Configuring kernel parameters: "
+#~ msgstr "Cấu hình các tham số của hạt nhân: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "module directory $PC not found."
+#~ msgstr " không tìm thấy thư mục môđun $PC."
+
+#~ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
+#~ msgstr "Bỏ qua cấu hình ISA PNP khi người dùng yêu cầu: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hãy nhấn N trong %d giây để không ép buộc thực hiện kiểm tra tính toàn "
+#~ "vẹn của hệ thống tập tin ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "diskdump enabled"
+#~ msgstr "Bật isdn4linux"
+
+#~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
+#~ msgstr "*** Gặp lỗi khi khởi chạy RAID"
+
+#~ msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nhấn C trong %d giây để ép buộc việc kiểm tra tính toàn vẹn của hệ thống "
+#~ "tập tin..."
+
+#~ msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
+#~ msgstr "$prog: Bỏ tường lửa mở cho $server cổng 123"
+
+#~ msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
+#~ msgstr "$prog: Mở tường lửa cho nhập từ $server cổng 123"
+
+#~ msgid "permission denied (must be superuser)"
+#~ msgstr "không được phép (phải là người dùng cao cấp)"
+
+#~ msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
+#~ msgstr "Dừng máy chủ giả lập NetWare: "
+
+#~ msgid "The random data source exists"
+#~ msgstr "Tồn tại nguồn dữ liệu ngẫu nhiên"
+
+#~ msgid "Mounting USB filesystem: "
+#~ msgstr "Gắn kết hệ thống tập tin USB: "
+
+#~ msgid "iSCSI daemon already running"
+#~ msgstr "iSCSI daemon đang chạy rồi"
+
+#~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
+#~ msgstr "Không tìm thấy /etc/iscsi.conf!"
+
+#~ msgid "Initializing USB HID interface: "
+#~ msgstr "Khởi tạo giao diện USB HID: "
+
+#~ msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
+#~ msgstr " Nếu lện 'raw' vẫn đề cập đến /dev/raw như là một tập tin."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating initial udev device nodes:"
+#~ msgstr "Tạo thư mục initrd"
+
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "xong"
+
+#~ msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
+#~ msgstr "Khởi tạo trình điều khiển firewire ($alias): "
+
+#~ msgid "Stopping iSCSI:"
+#~ msgstr "Dừng iSCSI:"
+
+#~ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
+#~ msgstr "Thiết tập tin InitiatorName /etc/initiatorname.iscsi!"
+
+#~ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
+#~ msgstr "Chạy máy chủ giả lập NetWare: "
+
+#~ msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
+#~ msgstr " bạn sẽ phải nâng cấp các gói util-linux"
+
+#~ msgid "Updating /etc/fstab"
+#~ msgstr "Đang cập nhật /etc/fstab"
+
+#~ msgid "Generating ident key: "
+#~ msgstr "Tạo khóa định danh: "
+
+#~ msgid "Assigning devices: "
+#~ msgstr "Gán thiết bị: "
+
+#~ msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
+#~ msgstr " thiết bị raw hiện tại nằm ở thư mục /dev/raw/ "
+
+#~ msgid "Configured Mount Points:"
+#~ msgstr "Điểm gắn kết được cấu hình:"
+
+#~ msgid "Initializing USB keyboard: "
+#~ msgstr "Khởi tạo bàn phím USB:"
+
+#~ msgid "Loading sound module ($alias): "
+#~ msgstr "Nạp module âm thanh ($alias): "
+
+#~ msgid "Initializing USB controller ($alias): "
+#~ msgstr "Khởi tạo trình điều khiển USB ($alias): "
+
+#~ msgid " umount"
+#~ msgstr " umount"
+
+#~ msgid "Starting iSCSI: iscsi"
+#~ msgstr "Khởi động iSCSI: iscsi"
+
+#~ msgid "Initializing USB mouse: "
+#~ msgstr "Khởi tạo chuột USB: "
+
+#~ msgid "You need to be root to use this command ! "
+#~ msgstr "Bạn phải là root để dùng lệnh này !"
+
+#~ msgid "Initializing random number generator: "
+#~ msgstr "Khởi chạy trình phát sinh số ngẫu nhiên: "
+
+#~ msgid "The random data source is missing"
+#~ msgstr "Thiếu nguồn dữ liệu ngẫu nhiên"
+
+#~ msgid "Active Mount Points:"
+#~ msgstr "Điểm gắn kết hoạt động:"
+
+#~ msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
+#~ msgstr " Hãy hiệu chỉnh tập tin /etc/sysconfig/rawdevices:"
+
+#~ msgid "Could not load module iscsi.o"
+#~ msgstr "Không thể nạp môđun iscsi.o"
+
+#~ msgid " cardmgr is already running."
+#~ msgstr " cardmgr đang chạy rồi."
+
+#~ msgid "Shutting down PCMCIA services:"
+#~ msgstr "Tắt các dịch vụ PCMCIA: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
+#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
+
+#~ msgid "Loading system font: "
+#~ msgstr "Nạp font hệ thống: "
+
+#~ msgid "No status available for this package"
+#~ msgstr "Không có sẵn trạng thái cho gói này"
+
+#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
+#~ msgstr "Thiết lập lại built-in chains vào chính sách Chấp Thuận mặc định"
+
+#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
+#~ msgstr "Lưu các quy tắc hiện thời vào $IPCHAINS_CONFIG: "
+
+#~ msgid "Changing target policies to DENY: "
+#~ msgstr "Thay đổi các chính sách đích cho DENY: "
+
+#~ msgid "Applying ipchains firewall rules: "
+#~ msgstr "áp dùng quy tắc tường lửa ipchains: "
+
+#~ msgid "Applying ipchains firewall rules"
+#~ msgstr "Áp dụng các quy tắc tường lửa ipchains"
+
+#~ msgid "Changing target policies to DENY"
+#~ msgstr "Thay đổi chính sách đích với Từ Chối"
+
+#~ msgid "Finding module dependencies: "
+#~ msgstr "Tìm các mô-đun phụ thuộc: "
+
+#~ msgid "Mounting proc filesystem: "
+#~ msgstr "Gắn kết hệ thống tập tin proc: "
+
+#~ msgid " cardmgr."
+#~ msgstr " cardmgr."
+
+#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
+#~ msgstr "Lưu các quy tắc hiện thời vào $IPCHAINS_CONFIG"
+
+#~ msgid "Starting PCMCIA services:"
+#~ msgstr "Chạy các dịch vụ PCMCIA:"
+
+#~ msgid "Loading keymap: "
+#~ msgstr "Nạp keymap: "
+
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Cách dùng: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#~ msgid "Error initializing device ${DEVICE}"
+#~ msgstr "Lỗi khởi tạo thiết bị ${DEVICE}"
+
+#~ msgid "Stopping ldirectord"
+#~ msgstr "Dừng ldirectord"
+
+#~ msgid "Sound loaded"
+#~ msgstr "Đã nạp âm thanh"
+
+#~ msgid "Shutting down isdn/ippp devices (if any)"
+#~ msgstr "Tắt các thiết bị isdn/ippp (nếu có)"
+
+#~ msgid "Loading parallel port printer kernel modules ..."
+#~ msgstr "Đang nạp các module của kernel cho máy in cổng song song..."
+
+#~ msgid "Starting HylaFAX server: "
+#~ msgstr "Chạy máy chủ HylaFAX: "
+
+#~ msgid "To use Backward Compatibility with ipchains for kernel 2.4\n"
+#~ msgstr "Để dùng Tương Thích Ngược với ipchains cho kernel 2.4\n"
+
+#~ msgid "Starting cfd: "
+#~ msgstr "Chạy cfd: "
+
+#~ msgid "Loading USB printer kernel module ...\n"
+#~ msgstr "Đang nạp module của kernel cho máy in USB...\n"
+
+#~ msgid "ALSA driver (version %s) is already running."
+#~ msgstr "ALSA driver (phiên bản %s) đang chạy rồi."
+
+#~ msgid "connect "
+#~ msgstr "kết nối "
+
+#~ msgid "Turning off CUPS-LPD mini daemon ...\n"
+#~ msgstr "Đang tắt CUPS-LPD mini daemon ...\n"
+
+#~ msgid "Usage: arpwatch {start|stop|status|restart|reload}\n"
+#~ msgstr "Cách dùng: arpwatch {start|stop|status|restart|reload}\n"
+
+#~ msgid "Cannot start loopback device, start of LPD aborted"
+#~ msgstr "Không thể khởi chạy thiết bị loopback, hủy bỏ việc khởi chạy LPD"
+
+#~ msgid "ISDN-Module not defined in isdn4linux!"
+#~ msgstr "Chưa định nghĩa ISDN-Module trong isdn4linux!"
+
+#~ msgid "Starting slurpd: "
+#~ msgstr "Khởi chạy slurpd: "
+
+#~ msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server"
+#~ msgstr "Dừng Kerberos 5-to-4 Server"
+
+#~ msgid "Cannot start loopback device, start of CUPS aborted"
+#~ msgstr "Không thể khởi chạy thiết bị loopback, hủy bỏ việc khởi chạy CUPS"
+
+#~ msgid "#######################################\n"
+#~ msgstr "#######################################\n"
+
+#~ msgid "Bringing up ADSL link"
+#~ msgstr "Đưa ra liên kết ADSL"
+
+#~ msgid "Disabling Supermount"
+#~ msgstr "Không dùng Supermount"
+
+#~ msgid "Configuring kernel for dynamic ip re-routing"
+#~ msgstr "Cấu hình kernel cho định tuyến lại IP động"
+
+#~ msgid "Starting oki4daemon ..."
+#~ msgstr "Đang khởi chạy oki4daemon ..."
+
+#~ msgid "Loopback device ('lo', 127.0.0.1) needed by CUPS, starting it ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "CUPS đã cần thiết bị Loopback ('lo', 127.0.0.1), đang khởi chạy nó...\n"
+
+#~ msgid "Loading sensors modules: "
+#~ msgstr "Đang nạp sensors modules: "
+
+#~ msgid "Usage: portsentry {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cách dùng: portsentry {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#~ msgid "Mangled/Invalid Packet filtering enabled on:"
+#~ msgstr "Bật chạy việc lọc gói tin hỏng hay không hợp lệ trên:"
+
+#~ msgid "Starting prelude report: "
+#~ msgstr "Chạy báo cáo prelude: "
+
+#~ msgid "Starting %s: binaries not found "
+#~ msgstr "Khởi chạy %s: không thấy các tập tin nhị phân "
+
+#~ msgid "Failed"
+#~ msgstr "Lỗi"
+
+#~ msgid "Otherwise, the UPS may cut the power during the reboot!!!\n"
+#~ msgstr "Nếu không, UPS có thể ngắt điện khi khởi động lại!!!\n"
+
+#~ msgid "[%s/atalkd not found. Did it compile?]\n"
+#~ msgstr "[Không thấy %s/atalkd. Nó đã biên dịch chưa?]\n"
+
+#~ msgid "Adding loopback device to routing table ..."
+#~ msgstr "Đang thêm thiết bị loopback vào routing table ..."
+
+#~ msgid "Shutting down prelude report: "
+#~ msgstr "Tắt báo cáo prelude: "
+
+#~ msgid "127.0.0.1\t\tlocalhost.localdomain\tlocalhost\n"
+#~ msgstr "127.0.0.1\t\tlocalhost.localdomain\tlocalhost\n"
+
+#~ msgid "Stopping portmap services: "
+#~ msgstr "Dừng các dịch vụ portmap: "
+
+#~ msgid "start|stop|restart|status"
+#~ msgstr "start|stop|restart|status"
+
+#~ msgid " CUPS may not work properly.\n"
+#~ msgstr " CUPS có lẽ không chạy đúng.\n"
+
+#~ msgid "Stopping Webmin"
+#~ msgstr "Dừng Webmin"
+
+#~ msgid "Mangled/Invalid Packet Logging enabled on:"
+#~ msgstr "Bật chạy việc ghi nhật ký (log) gói hỏng/không hợp lệ trên:"
+
+#~ msgid "Rebooting, please wait..."
+#~ msgstr "Đang khởi động lại, xin hãy đợi..."
+
+#~ msgid "Usage: sensors {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Cách dùng: sensors {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "httpd-perl: `pidof httpd-perl`\n"
+#~ msgstr "httpd-perl: `pidof httpd-perl`\n"
+
+#~ msgid "Usage: gkrellmd {start|stop|status|restart|reload}\n"
+#~ msgstr "Cách dùng: gkrellmd {start|stop|status|restart|reload}\n"
+
+#~ msgid "Apache-mod_perl is running.\n"
+#~ msgstr "Apache-mod_perl đang chạy.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem. Do you want to repair the errors? (Y/N)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không kiểm tra được hệ thống tập tin. Bạn có muốn sửa các lỗi ? (C/K)\n"
+
+#~ msgid "Starting mcserv services: "
+#~ msgstr "Chạy các dịch vụ mcserv: "
+
+#~ msgid "Usage: oki4daemon {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#~ msgstr "Cách dùng: oki4daemon {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#~ msgid "Doing alsactl to store mixer settings..."
+#~ msgstr "Thực hiện alsactl để lưu trữ các thiết lập bộ trộn..."
+
+#~ msgid "Shutting down HylaFAX queue manager: "
+#~ msgstr "Tắt trình quản lý hàng đợi của HylaFAX: "
+
+#~ msgid "Starting UPS monitoring:"
+#~ msgstr "Bắt đầu chạy giám sát UPS:"
+
+#~ msgid "saslauthd already running"
+#~ msgstr "saslauthd đang chạy rồi"
+
+#~ msgid " Enabled SYN flood protection"
+#~ msgstr " Bật chạy việc bảo vệ lỗi tràn SYN"
+
+#~ msgid "Stopping ibod-daemon: "
+#~ msgstr "Đang dừng ibod-daemon: "
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabic"
+
+#~ msgid "\\033[1;36m"
+#~ msgstr "\\033[1;36m"
+
+#~ msgid "Unmounting proc file system: "
+#~ msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin proc: "
+
+#~ msgid "Refreshing Black List..."
+#~ msgstr "Đang làm mới lại Danh Sách Đen..."
+
+#~ msgid "Starting gkrellmd: "
+#~ msgstr "Khởi chạy gkrellmd: "
+
+#~ msgid "Shorewall Not Currently Running"
+#~ msgstr "Shorewall hiện thời không chạy"
+
+#~ msgid "Loading mixer settings"
+#~ msgstr "Nạp các thiết lập bộ trộn"
+
+#~ msgid "WARNING: Could not add loopback device to routing table,\n"
+#~ msgstr "Cảnh Báo: Không thể bổ sung thiết bị loopback vào routing table,\n"
+
+#~ msgid "Adding loopback device to routing table ...\n"
+#~ msgstr "Đang thêm thiết bị loopback vào routing table...\n"
+
+#~ msgid "Stopping NFS quotas: "
+#~ msgstr "Dừng các quota NFS: "
+
+#~ msgid " not work.\n"
+#~ msgstr " không làm việc.\n"
+
+#~ msgid "Running DevFs daemon"
+#~ msgstr "Đang chạy deamon DevFs"
+
+#~ msgid "Shutting down UPS monitoring:"
+#~ msgstr "Tắt giám sát UPS:"
+
+#~ msgid " printer may not work.\n"
+#~ msgstr " máy in có thể không làm việc.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: USB printer kernel module could not be loaded, your USB printer "
+#~ "may"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cảnh Báo: Không thể nạp được module của kernel cho máy in USB, máy in USB "
+#~ "của bạn có thể"
+
+#~ msgid "Starting ldirectord"
+#~ msgstr "Chạy ldirectord"
+
+#~ msgid "Starting ntpd: "
+#~ msgstr "Chạy ntpd: "
+
+#~ msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n"
+#~ msgstr "Cách dùng: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n"
+
+#~ msgid "Turning on process accounting"
+#~ msgstr "Bật việc kiểm toán tiến trình"
+
+#~ msgid "Harddrake service was not run at boot time"
+#~ msgstr "Dịch vụ Harddrake đã không chạy khi khởi động"
+
+#~ msgid " PPTP server defined."
+#~ msgstr " Máy chủ PPTP được định ra."
+
+#~ msgid "Starting ISDN for Linux..."
+#~ msgstr "Đang chạy ISDN cho Linux..."
+
+#~ msgid "}\n"
+#~ msgstr "}\n"
+
+#~ msgid " printer may not work."
+#~ msgstr " máy in có thể không làm việc."
+
+#~ msgid "Re-reading proftpd config: "
+#~ msgstr "Đọc lại cấu hình proftpd: "
+
+#~ msgid "Harddrake service was run at boot time"
+#~ msgstr "Dịch vụ Harddrake đã không chạy khi khởi động"
+
+#~ msgid " after you have completed Shorewall configuration,"
+#~ msgstr " sau khi bạn hoàn thành cấu hình Shorewall,"
+
+#~ msgid "Reloading httpd: "
+#~ msgstr "Nạp lại httpd: "
+
+#~ msgid "Shutting down isdn4linux"
+#~ msgstr "Đang tắt isdn4linux"
+
+#~ msgid "Can't execute %s/mysqld_safe from dir %s\n"
+#~ msgstr "Không thể thực thi %s/mysqld_safe từ thư mục %s\n"
+
+#~ msgid "Determining Zones and Interfaces..."
+#~ msgstr "Đang xác định các Vùng và Giao diện..."
+
+#~ msgid "Correcting "
+#~ msgstr "đang hiệu chỉnh"
+
+#~ msgid "No way to suspend, shutting down instead "
+#~ msgstr "Không có cách trì hoãn, thay thế bằng cách tắt đi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s { start | stop | status | restart | condrestart | "
+#~ "faxgettyreset }\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cách dùng: %s { start | stop | status | restart | condrestart | "
+#~ "faxgettyreset }\n"
+
+#~ msgid "Shutting down ntpd: "
+#~ msgstr "Tắt ntpd: "
+
+#~ msgid "*** Usage: xfs {start|stop|status|restart}\n"
+#~ msgstr "*** Cách dùng: xfs {start|stop|status|restart}\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No config file, generating one, please run kcontrol as root to customise\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không có tập tin cấu hình, đang tạo, hãy chạy kcontrol bằng root để tùy "
+#~ "biến\n"
+
+#~ msgid "Usage: keytable {start|stop|restart|reload|status}\n"
+#~ msgstr "Cách dùng: keytable {start|stop|restart|reload|status}\n"
+
+#~ msgid "Usage: apmd.init {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cách dùng: apmd.init {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n"
+
+#~ msgid "Starting slapd (%s): "
+#~ msgstr "Chạy slapd (%s): "
+
+#~ msgid "Shorewall Already Started"
+#~ msgstr "Shorewall đã chạy rồi"
+
+#~ msgid "Reinitializing CUPS printing system: "
+#~ msgstr "Khởi tạo lại hệ thống in ấn CUPS: "
+
+#~ msgid "%s don't exist\n"
+#~ msgstr "%s không tồn tại\n"
+
+#~ msgid "Adding rules for DHCP"
+#~ msgstr "Thêm các quy tắc cho DHCP"
+
+#~ msgid "Starting httpd-perl: "
+#~ msgstr "Chạy httpd-perl: "
+
+#~ msgid "ERROR: %s did not come up!\n"
+#~ msgstr "Lỗi: %s đã không lên!\n"
+
+#~ msgid " Shorewall Startup is disabled -- to enable startup"
+#~ msgstr " Khởi chạy Shorewall bị tắt -- để bật khởi chạy"
+
+#~ msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|reload|resume"
+#~ msgstr "Cách dùng: %s {start|stop|status|restart|reload|resume"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s {--start|start|--stop|stop|--restart|restart|--status|status}\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cách dùng: %s {--start|start|--stop|stop|--restart|restart|--status|"
+#~ "status}\n"
+
+#~ msgid "Loading parallel port printer kernel modules ...\n"
+#~ msgstr "Đang nạp các module của kernel cho máy in cổng song song...\n"
+
+#~ msgid "\t\t\tWelcome to %sMandrake%s Linux %s"
+#~ msgstr "\t\t\tCha`o Mu+`ng %sMandrake%s Linux %s"
+
+#~ msgid "Display manager startup"
+#~ msgstr "Khởi chạy trình quản lý hiển thị"
+
+#~ msgid "Shutting down diald: "
+#~ msgstr "Tắt diald: "
+
+#~ msgid " Disabling devfs (was mounted on /dev)"
+#~ msgstr " Tắt devfs (đã được gắn kết tại /dev)"
+
+#~ msgid "Could not find any available loop device!"
+#~ msgstr "Không thể tìm thấy bất kỳ thiết bị loop nào!"
+
+#~ msgid "Usage: dhcrelay {start|stop|restart|condrestart|status}\n"
+#~ msgstr "Cách dùng: dhcrelay {start|stop|restart|condrestart|status}\n"
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebrew"
+
+#~ msgid "Starting HPOJ daemons ...\n"
+#~ msgstr "Đang khởi chạy HPOJ daemons ...\n"
+
+#~ msgid "Restoring dynamic rules..."
+#~ msgstr "Đang khôi phục lại các quy tắc động..."
+
+#~ msgid "Correcting 'localhost' line in /etc/hosts ...\n"
+#~ msgstr "Đang hiệu chỉnh dòng 'localhost' trong /etc/hosts ...\n"
+
+#~ msgid "Display manager shutdown"
+#~ msgstr "Tắt trình quản lý hiển thị"
+
+#~ msgid "(pid %s)"
+#~ msgstr "(pid %s)"
+
+#~ msgid "Loading (old) Teles driver ..."
+#~ msgstr "Đang nạp driver Teles (cũ) ..."
+
+#~ msgid "Starting proftpd; was not suspended "
+#~ msgstr "Chạy proftpd; không được trì hoãn "
+
+#~ msgid "Syncing time for ntpd. "
+#~ msgstr "Đồng bộ hoá thời gian cho ntpd. "
+
+#~ msgid "Stop %s\n"
+#~ msgstr "Dừng %s\n"
+
+#~ msgid "Refreshing Shorewall..."
+#~ msgstr "Đang làm mới lại Shorewall..."
+
+#~ msgid "[Network isn't started]\n"
+#~ msgstr "[Mạng không được khởi chạy]\n"
+
+#~ msgid "dhcpcd is running ifdown it before"
+#~ msgstr "dhcpcd đang chạy nếu tắt nó trước"
+
+#~ msgid "Restarting FaxGetty...\n"
+#~ msgstr "Khởi chạy lại FaxGetty...\n"
+
+#~ msgid "Starting ALSA version %s:"
+#~ msgstr "Chạy ALSA phiên bản %s:"
+
+#~ msgid "Starting dhcpd: "
+#~ msgstr "Chạy dhcpd: "
+
+#~ msgid "Enslaving %s to %s\n"
+#~ msgstr "Enslaving %s tới %s\n"
+
+#~ msgid " no sound cards defined."
+#~ msgstr " không có card âm thanh nào được chỉ định."
+
+#~ msgid "Creating encrypted swap on %s using %s:"
+#~ msgstr "Đang tạo swap mã hóa trên %s bằng %s: "
+
+#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..\n"
+#~ msgstr "Gửi tới tất cả các tiến trình tín hiệu KILL.\n"
+
+#~ msgid "Stopping NFS daemon: "
+#~ msgstr "Dừng daemon NFS: "
+
+#~ msgid "Starting Webmin"
+#~ msgstr "Chạy Webmin"
+
+#~ msgid "Testing insertion of loop module"
+#~ msgstr "Chạy thử việc chèn loop module"
+
+#~ msgid "Reloading isdn4linux: "
+#~ msgstr "Nạp lại isdn4linux: "
+
+#~ msgid " Unregistering %s:Workstation%s:"
+#~ msgstr " Không đăng ký %s:Trạm làm việc%s:"
+
+#~ msgid ""
+#~ " #### you should disable devfs (add 'devfs=nomount' to the paramaters"
+#~ msgstr " #### bạn nên tắt devfs (thêm 'devfs=nomount' vào các thông số"
+
+#~ msgid "Farsi"
+#~ msgstr "Farsi"
+
+#~ msgid "Reloading numlock: "
+#~ msgstr "Nạp lại numlock: "
+
+#~ msgid "Starting Name Switch Cache Daemon: "
+#~ msgstr "Chạy Daemon Cache Chuyển Tên: "
+
+#~ msgid "Verifying Configuration..."
+#~ msgstr "Đang Kiểm Tra Cấu Hình... "
+
+#~ msgid "export LANG LC_ALL LC_CTYPE LC_COLLATE LC_NUMERIC LC_CTYPE LC_TIME"
+#~ msgstr "export LANG LC_ALL LC_CTYPE LC_COLLATE LC_NUMERIC LC_CTYPE LC_TIME"
+
+#~ msgid "Usage: krb5server {start|stop|status|restart|condrestart}\n"
+#~ msgstr "Cách dùng: krb5server {start|stop|status|restart|condrestart}\n"
+
+#~ msgid "Usage: ipvsadm\n"
+#~ msgstr "Cách dùng: ipvsadm\n"
+
+#~ msgid "Sending all processes the TERM signal...\n"
+#~ msgstr "Gửi tất cả các tiến trình tín hiệu TERM...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Parallel printer kernel modules could not be loaded, your "
+#~ "parallel"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cảnh Báo: Không thể nạp các module của kernel cho máy in cổng song song, "
+#~ "máy in cổng song song "
+
+#~ msgid " cardmgr"
+#~ msgstr " cardmgr"
+
+#~ msgid "USB Loaded."
+#~ msgstr "Đã nạp USB."
+
+#~ msgid "Shutting down HylaFAX server: "
+#~ msgstr "Tắt máy chủ HylaFAX: "
+
+#~ msgid "Starting braille terminal"
+#~ msgstr "Khởi chạy braille terminal (hệ thống chữ nổi cho người mù)"
+
+#~ msgid "Yiddish"
+#~ msgstr "Yiddish"
+
+#~ msgid "*** Usage: devfsd {start|stop|status|restart|reload}\n"
+#~ msgstr "*** Cách dùng: devfsd {start|stop|status|restart|reload}\n"
+
+#~ msgid "Shutting down boa: "
+#~ msgstr "Tắt boa: "
+
+#~ msgid " TC Rule "
+#~ msgstr " Quy tắc TC "
+
+#~ msgid "Shutting down ALSA sound detect module (version %s): "
+#~ msgstr "Tắt module phát hiện âm thanh ALSA (phiên bản %s): "
+
+#~ msgid "#######################################"
+#~ msgstr "#######################################"
+
+#~ msgid "Validating hosts file..."
+#~ msgstr "Đang hợp thức tập tin hosts..."
+
+#~ msgid "Setting up Traffic Control Rules..."
+#~ msgstr "Đang thiết lập các quy tắc điều khiển giao thông..."
+
+#~ msgid "NUT will now power off the UPS!\n"
+#~ msgstr "NUT bây giờ sẽ tắt nguồn UPS!\n"
+
+#~ msgid "Starting MySQL Server"
+#~ msgstr "Chạy máy chủ MySQL"
+
+#~ msgid "There is no way to reload rwhod as their isn't any config file.\n"
+#~ msgstr "Không có cách nào để nạp lại rwhod vì không có tập tin cấu hình.\n"
+
+#~ msgid "Starting CUPS printing system: "
+#~ msgstr "Chạy hệ thống in CUPS: "
+
+#~ msgid "Clearing the current IPVS table:"
+#~ msgstr "Xóa bảng IPVS hiện thời:"
+
+#~ msgid " modules"
+#~ msgstr " modules"
+
+#~ msgid "NUT powerdown of attached UPS(es)"
+#~ msgstr "NUT giảm nguồn năng lượng của UPS"
+
+#~ msgid "Starting jserver: FAILED"
+#~ msgstr "Khởi chạy jserver: Lỗi"
+
+#~ msgid "no. (sound is being used by pid %s)"
+#~ msgstr "không. (âm thanh đang được PID %s dùng)"
+
+#~ msgid "saslauthd not running"
+#~ msgstr "saslauthd đang không chạy"
+
+# The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width
+#~ msgid " [ FAILED ]\n"
+#~ msgstr " [ Lỗi ]\n"
+
+#~ msgid "Pashto"
+#~ msgstr "Pashto"
+
+#~ msgid "Creating input Chains..."
+#~ msgstr "Đang tạo input Chains..."
+
+#~ msgid "Setting up NAT..."
+#~ msgstr "Đang thiết lập NAT..."
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Thành công"
+
+#~ msgid "Storing ARP mapping"
+#~ msgstr "Cất giữ ARP mapping:"
+
+#~ msgid "Shutting down prelude: "
+#~ msgstr "Tắt prelude: "
+
+#~ msgid "Use: /sbin/modprobe ipchains\n"
+#~ msgstr "Dùng: /sbin/modprobe ipchains\n"
+
+#~ msgid "Starting saslauthd"
+#~ msgstr "Chạy saslauthd"
+
+#~ msgid "Saving IPVS table to %s"
+#~ msgstr "Đang lưu bảng IPVS vào %s"
+
+#~ msgid "HylaFAX queue manager not started. "
+#~ msgstr "Chưa chạy trình quản lý hàng đợi của HylaFAX. "
+
+#~ msgid "Creating /etc/hosts ...\n"
+#~ msgstr "Đang tạo /etc/hosts ...\n"
+
+#~ msgid "Stopping Kerberos 5 Admin Server"
+#~ msgstr "Dừng Kerberos 5 Admin Server"
+
+#~ msgid "NUT: checking UPS model drivers"
+#~ msgstr "NUT: đang kiểm tra UPS model drivers"
+
+#~ msgid "Adding Common Rules"
+#~ msgstr "Thêm các quy tắc thông thường"
+
+#~ msgid "NUT Starting UPS model drivers: "
+#~ msgstr "NUT đang khởi chạy UPS model drivers: "
+
+#~ msgid "Checking filesystems\n"
+#~ msgstr "Kiểm tra các hệ thống tập tin\n"
+
+#~ msgid "Usage: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}\n"
+#~ msgstr "Cách dùng: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}\n"
+
+#~ msgid "Shutting down anacron "
+#~ msgstr "Tắt anacron "
+
+#~ msgid "No configuration available, not starting LISa"
+#~ msgstr "Hiện không có cấu hình, không khởi chạy LISa"
+
+#~ msgid "NUT Stopping UPS daemon: "
+#~ msgstr "NUT đang dừng UPS daemon: "
+
+#~ msgid "Shutting down NMB services: "
+#~ msgstr "Tắt dịch vụ NMB: "
+
+#~ msgid "Masqueraded Subnets and Hosts:"
+#~ msgstr "Masqueraded Subnets và Hosts:"
+
+#~ msgid "Loading USB keyboard"
+#~ msgstr "Đang nạp bàn phím USB"
+
+#~ msgid "Saving IPVS table to %s: "
+#~ msgstr "Lưu bảng IPVS vào %s: "
+
+#~ msgid "Starting dhcrelay: "
+#~ msgstr "Chạy dhcrelay: "
+
+#~ msgid "Starting Jabber ICQ Transport: "
+#~ msgstr "Chạy Vận Chuyển ICQ của Jabber: "
+
+#~ msgid "Usage: gpm {start|stop|status|restart|reload}\n"
+#~ msgstr "Cách dùng: gpm {start|stop|status|restart|reload}\n"
+
+#~ msgid "Reloading httpd-perl: "
+#~ msgstr "Nạp lại httpd-perl: "
+
+#~ msgid "Shutting down gkrellmd: "
+#~ msgstr "Tắt gkrellmd: "
+
+#~ msgid "Usage: ntpd {start|stop|restart|status}\n"
+#~ msgstr "Cách dùng: ntpd {start|stop|restart|status}\n"
+
+#~ msgid " Unregistering %s:netatalk%s:"
+#~ msgstr " Không đăng ký %s:netatalk%s:"
+
+#~ msgid "Setting up Blacklisting..."
+#~ msgstr "Đang thiết lập Blacklisting..."
+
+#~ msgid "[%s/netatalk.conf not found]\n"
+#~ msgstr "[Không thấy %s/netatalk.conf]\n"
+
+#~ msgid "Shutting down Jabber AIM Transport: "
+#~ msgstr "Tắt vận chuyển Jabber AIM: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: USB printer kernel module could not be loaded, your USB printer "
+#~ "may\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cảnh Báo: Không thể nạp được module của kernel cho máy in USB, máy in USB "
+#~ "của bạn có thể\n"
+
+#~ msgid " Starting timelord"
+#~ msgstr " Chạy timelord"
+
+#~ msgid "Restarting INN Service: "
+#~ msgstr "Chạy dịch vụ INN: "
+
+#~ msgid "Mounting loopback filesystems: "
+#~ msgstr "Gắn kết hệ thống tập tin loopback: "
+
+#~ msgid "Wait for mysqld to exit"
+#~ msgstr "Đợi mysqld để thoát ra"
+
+#~ msgid "Stopping Shorewall..."
+#~ msgstr "Đang dừng Shorewall..."
+
+#~ msgid "last IP update : %s\n"
+#~ msgstr "lần cập nhật IP gần nhất : %s\n"
+
+#~ msgid "Usage: adsl {start|stop|restart|status}\n"
+#~ msgstr "Cách dùng: adsl {start|stop|restart|status}\n"
+
+#~ msgid "Setting mixer settings"
+#~ msgstr "Thiết lập các xác lập bộ trộn"
+
+#~ msgid "-------------------------"
+#~ msgstr "-------------------------"
+
+#~ msgid " Registering %s:netatalk%s:"
+#~ msgstr "Đăng ký %s:netatalk%s:"
+
+#~ msgid "Stopping IPsec"
+#~ msgstr "Dừng IPsec"
+
+#~ msgid "Determining Hosts in Zones..."
+#~ msgstr "Đang kiểm tra các host trong các Vùng..."
+
+#~ msgid "Applying ipvsadm rules"
+#~ msgstr "A'p dụng các quy tắc ipvsadm"
+
+#~ msgid "Stopping devfsd daemon: "
+#~ msgstr "Dừng devfsd daemon: "
+
+#~ msgid " Stopping timelord:"
+#~ msgstr " Dừng timelord:"
+
+#~ msgid "Shutting Fetchmail services: "
+#~ msgstr "Đang tắt các dịch vụ Fetchmail: "
+
+#~ msgid "NUT Stopping UPS model drivers"
+#~ msgstr "NUT đang tắt UPS model drivers"
+
+#~ msgid "Not starting %s: "
+#~ msgstr "không chạy %s: "
+
+#~ msgid "Making CUPS not overwriting /etc/printcap ..."
+#~ msgstr "Đang làm cho CUPS không ghi đè /etc/printcap ..."
+
+#~ msgid "Turning off CUPS-LPD mini daemon ..."
+#~ msgstr "Đang tắt CUPS-LPD mini daemon ..."
+
+#~ msgid "Shutting down NFS lockd: "
+#~ msgstr "Tắt NFS lockd: "
+
+#~ msgid "Shutting down ALSA sound driver (version %s): "
+#~ msgstr "Tắt ALSA sound driver (phiên bản %s): "
+
+#~ msgid "Starting ibod-daemon: "
+#~ msgstr "Đang chạy ibod-daemon: "
+
+#~ msgid "Refreshing Traffic Control Rules..."
+#~ msgstr "Làm tươi lại các quy tắc điều khiển giao thông..."
+
+#~ msgid "\t\t\tBooting, please wait..."
+#~ msgstr "\t\t\tĐang khởi động, xin hãy đợi..."
+
+#~ msgid " Starting afpd:"
+#~ msgstr " Chạy afpd:"
+
+#~ msgid "Validating interfaces file..."
+#~ msgstr "Đang hợp lệ tập tin của các giao diện..."
+
+#~ msgid "Shutting down cfd: "
+#~ msgstr "Tắt cfd: "
+
+#~ msgid "Urdu"
+#~ msgstr "Urdu"
+
+#~ msgid "IP Forwarding Enabled"
+#~ msgstr "Bật chạy chuyển tiếp IP"
+
+# The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width
+#~ msgid " [ OK ]\n"
+#~ msgstr " [ OK ]\n"
+
+#~ msgid "Stopping process accounting: "
+#~ msgstr "Dừng kiểm toán tiến trình: "
+
+#~ msgid "Shutting down X Font Server: "
+#~ msgstr "Tắt X Font Server: "
+
+#~ msgid "Applying ip6tables firewall rules"
+#~ msgstr "Áp dụng quy tắc tường lửa ip6tables"
+
+#~ msgid "Usage: %s\n"
+#~ msgstr "Cách dùng: %s\n"
+
+#~ msgid "Starting HPOJ daemons ..."
+#~ msgstr "Đang khởi chạy HPOJ daemons ..."
+
+#~ msgid "Shutting down Jabber: "
+#~ msgstr "Tắt Jabber: "
+
+#~ msgid "%s {start|stop|restart|status}\n"
+#~ msgstr "%s {start|stop|restart|status}\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " #### your system is currently using devfs but devfsd isn't available"
+#~ msgstr " #### hiện thời hệ thống đang dùng devfs nhưng lại chưa có devfs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Parallel printer kernel modules could not be loaded, your "
+#~ "parallel\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cảnh Báo: Không thể nạp các module của kernel cho máy in cổng song song, "
+#~ "máy in cổng song song\n"
+
+#~ msgid "Starting Kerberos 5-to-4 Server\n"
+#~ msgstr "Chạy máy chủ Kerberos 5-to-4\n"
+
+#~ msgid "Usage: upsd {start|stop|powerdown|restart|reload|status}\n"
+#~ msgstr "Cách dùng: upsd {start|stop|powerdown|restart|reload|status}\n"
+
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
+
+#~ msgid "Stopping saslauthd"
+#~ msgstr "Dừng saslauthd"
+
+#~ msgid " LPRng may not work properly."
+#~ msgstr " LPRng có thể làm việc không đúng."
+
+#~ msgid ""
+#~ "We have discovered Encrypted filesystems, do you want to mount them now ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Phát hiện thấy các hệ thống tập tin được mã hoá, bạn có muốn gắn kết "
+#~ "chúng bây giờ không ?"
+
+#~ msgid "Stoping ldirectord"
+#~ msgstr "Dừng ldirectord"
+
+#~ msgid " not work."
+#~ msgstr " không làm việc."
+
+#~ msgid "Starting %s: already running (%s) "
+#~ msgstr "Khởi chạy %s: đang chạy rồi (%s) "
+
+#~ msgid "NUT - UPS monitor Reread configurations: "
+#~ msgstr "NUT - Trình theo dõi UPS đọc lại các cấu hình: "
+
+#~ msgid "Loading compose keys: compose.%s.inc"
+#~ msgstr "Nạp các tổ hợp phím: compose.%s.inc"
+
+#~ msgid "Stopping NFS mountd: "
+#~ msgstr "Dừng NFS mountd: "
+
+#~ msgid "HylaFAX server not started. "
+#~ msgstr "Chưa chạy máy chủ HylaFAX. "
+
+#~ msgid "Restarting X Font Server. "
+#~ msgstr "Khởi chạy lại X Font Server. "
+
+#~ msgid "Loading %s console support: "
+#~ msgstr "Nạp hỗ trợ console %s: "
+
+#~ msgid "IPv4 packet forwarding disabled"
+#~ msgstr "Không dùng chuyển tiếp gói IPv4"
+
+#~ msgid "Checking root filesystem\n"
+#~ msgstr "Kiểm tra hệ thống tập tin root\n"
+
+#~ msgid " remove the file /etc/shorewall/startup_disabled"
+#~ msgstr " bỏ tập tin /etc/shorewall/startup_disabled"
+
+#~ msgid "Usage: portmap {start|stop|status|restart|reload}\n"
+#~ msgstr "Cách dùng: portmap {start|stop|status|restart|reload}\n"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Có"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s {start|stop|restart|reload/graceful|update|status|configtest}\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cách dùng: %s {start|stop|restart|reload/graceful|update|status|"
+#~ "configtest}\n"
+
+#~ msgid "(backgrounded)"
+#~ msgstr "(chạy ngầm ở nền)"
+
+#~ msgid "The BackSpace key sends: ^H"
+#~ msgstr "Gửi phím BackSpace: ^H"
+
+#~ msgid "(Try '/usr/local/bin/isdn' for configuration)"
+#~ msgstr "(Thử '/usr/local/bin/isdn' để cấu hình)"
+
+#~ msgid "WARNING: Could not add loopback device to routing table,"
+#~ msgstr "Cảnh Báo: Không thể bổ sung thiết bị loopback vào routing table, "
+
+#~ msgid "Validating policy file..."
+#~ msgstr "Đang làm hợp lệ tập tin chính sách..."
+
+#~ msgid "Clearing Shorewall..."
+#~ msgstr "Đang làm sạch Shorewall..."
+
+#~ msgid "Reloading fetchmailrc file: "
+#~ msgstr "Nạp lại tập tin fetchmailrc: "
+
+#~ msgid "Loopback device ("
+#~ msgstr "thiết bị loopback ("
+
+#~ msgid "Cannot start loopback device, start of LPRng aborted"
+#~ msgstr "Không thể khởi chạy thiết bị loopback, hủy bỏ việc chạy LPRng"
+
+#~ msgid "Usage: sensors {start|stop|restart|reload|status}\n"
+#~ msgstr "Cách dùng: sensors {start|stop|restart|reload|status}\n"
+
+#~ msgid "ALSA driver isn't running."
+#~ msgstr "ALSA đang không chạy."
+
+#~ msgid "/usr/sbin/xinetd doen't exist\n"
+#~ msgstr "/usr/sbin/xinetd không tồn tại\n"
+
+#~ msgid "Usage: bootparamd {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Cách dùng: bootparamd {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#~ msgid "Starting Jabber AIM Transport: "
+#~ msgstr "Chạy vận chuyển Jabber AIM: "
+
+#~ msgid " Starting papd:"
+#~ msgstr " Chạy papd: "
+
+#~ msgid "Configuration Validated"
+#~ msgstr "Cấu hình được hợp lệ"
+
+#~ msgid "NUT UPS daemon Reread configurations: "
+#~ msgstr "NUT UPS Daemon đọc lại các cấu hình: "
+
+#~ msgid "httpd: `pidof httpd`\n"
+#~ msgstr "httpd: `pidof httpd`\n"
+
+#~ msgid "Stopping bootparamd services: "
+#~ msgstr "Dừng các dịch vụ bootparamd: "
+
+#~ msgid "Starting Medusa index daemon: "
+#~ msgstr "Chạy daemon mục lục Medusa: "
+
+#~ msgid "Starting %s:"
+#~ msgstr "Chạy %s:"
+
+#~ msgid "Checking if partitions have enough free diskspace: "
+#~ msgstr "Đang kiểm tra xem các phân vùng có đủ không gian trống hay không: "
+
+#~ msgid "Usage: anacron {start|stop|restart|condrestart|status}\n"
+#~ msgstr "Cách dùng: anacron {start|stop|restart|condrestart|status}\n"
+
+#~ msgid "Configuring Proxy ARP"
+#~ msgstr "Đang cấu hình Proxy ARP"
+
+#~ msgid "The BackSpace key sends: ^?"
+#~ msgstr "Gửi phím BackSpace: ^?"
+
+# The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width
+#~ msgid " [ FAILED ]\n"
+#~ msgstr " [ Lỗi ]\n"
+
+#~ msgid "Setting up TCP Flags checking..."
+#~ msgstr "Đang thiết lập kiểm tra các TCP Flag..."
+
+#~ msgid "Usage: atalk {start|stop|restart|status}\n"
+#~ msgstr "Cách dùng: atalk {start|stop|restart|status}\n"
+
+#~ msgid "Starting Kerberos 5 Admin Server\n"
+#~ msgstr "Chạy Kerberos 5 Admin Server\n"
+
+#~ msgid "Shutting down, please wait..."
+#~ msgstr "Đang tắt, xin hãy chờ..."
+
+#~ msgid "Enabling IPv4 packet forwarding"
+#~ msgstr "Cho phép chuyển tiếp gói Ipv4"
+
+#~ msgid "Validating rules file..."
+#~ msgstr "Đang hợp thức tập tin quy tắc..."
+
+#~ msgid " Rule "
+#~ msgstr " Quy tắc "
+
+#~ msgid "/etc/exports does not exist\n"
+#~ msgstr "/etc/exports không tồn tại\n"
+
+#~ msgid "Check parameters in '/etc/sysconfig/isdn'!"
+#~ msgstr "Kiểm tra các tham số trong '/etc/sysconfig/isdn'!"
+
+#~ msgid "Building Mozilla registry"
+#~ msgstr "Xây dựng đăng ký của Mozilla"
+
+#~ msgid "usage: %s {start|stop|status|refresh|restart}\n"
+#~ msgstr "cách dùng: %s {start|stop|status|refresh|restart}\n"
+
+#~ msgid "Deleting user chains..."
+#~ msgstr "Đang xoá các chuỗi của người dùng..."
+
+#~ msgid "Usage: identd {start|stop|status|restart|reload}\n"
+#~ msgstr "Cách dùng: identd {start|stop|status|restart|reload}\n"
+
+#~ msgid "Use %s extendedstatus for more information.\n"
+#~ msgstr "Dùng trạng thái mở rộng %s để xem thêm thông tin.\n"
+
+#~ msgid "Stopping %s"
+#~ msgstr "Đang dừng %s"
+
+#~ msgid "Starting oki4daemon ...\n"
+#~ msgstr "Đang khởi chạy oki4daemon ...\n"
+
+#~ msgid "Welcome to Mandrake Linux"
+#~ msgstr "Chào mừng Mandrake Linux"
+
+#~ msgid "Loading toggle definition: %s.inc"
+#~ msgstr "Đang nạp định nghĩa toggle: %s.inc"
+
+#~ msgid "Enabling RFC1918 Filtering"
+#~ msgstr "Bật chạy việc lọc RFC1918"
+
+#~ msgid "partmon has been started"
+#~ msgstr "partmon đã được chạy"
+
+#~ msgid "Found Backward Compatibility with ipchains for kernel 2.4\n"
+#~ msgstr "Tìm Thấy Tương thích Ngược với ipchains cho kernel 2.4\n"
+
+#~ msgid "Suspending proftpd NOW "
+#~ msgstr "DDi`nh chi? proftpd BA^Y GIO*` "
+
+#~ msgid "Resetting NIS domain name %s: "
+#~ msgstr "Thiết lập lại tên miền NIS %s: "
+
+#~ msgid "Shutting down dhcrelay: "
+#~ msgstr "Tắt dhcrelay: "
+
+#~ msgid "Setting profile to %s: "
+#~ msgstr "Thiết lập profile cho %s: "
+
+#~ msgid "Building Window Manager Sessions"
+#~ msgstr "Xây dựng các Phiên Làm Việc Trình Quản Lý Cửa Sổ"
+
+#~ msgid "Usage: %s { start | stop | status | restart | condrestart }\n"
+#~ msgstr "Cách dùng: %s { start | stop | status | restart | condrestart }\n"
+
+#~ msgid "Starting bootparamd services: "
+#~ msgstr "Chạy các dịch vụ bootparamd: "
+
+#~ msgid "|suspend}\n"
+#~ msgstr "|suspend}\n"
+
+#~ msgid "Mount USB filesystem"
+#~ msgstr "Gắn kết hệ thống tập tin USB"
+
+#~ msgid "Stopping CUPS printing system: "
+#~ msgstr "Dừng hệ thống in CUPS: "
+
+#~ msgid "Mounting %s on encrypted %s with random key"
+#~ msgstr "Gắn kết %s trên %s được mã hoá với key ngẫu nhiên"
+
+#~ msgid "Found available loop device %s."
+#~ msgstr "Tìm thấy thiết bị loop hiện có %s."
+
+#~ msgid "Starting Kerberos 5 KDC\n"
+#~ msgstr "Chạy Kerberos 5 KDC\n"
+
+#~ msgid "Usage: upsmon {start|stop|restart|reload|status}\n"
+#~ msgstr "Cách dùng: upsmon {start|stop|restart|reload|status}\n"
+
+#~ msgid "Usage: mcserv.init {start|stop|status|restart|reload}\n"
+#~ msgstr "Cách dùng: mcserv.init {start|stop|status|restart|reload}\n"
+
+#~ msgid "Stopping Kerberos 5 KDC"
+#~ msgstr "Dừng Kerberos 5 KDC"
+
+#~ msgid "Doing alsactl to restore mixer settings..."
+#~ msgstr "Đang làm alsactl để khôi phục các thiết lập bộ trộn..."
+
+#~ msgid "%s "
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "Stopping %s console support: "
+#~ msgstr "Dừng hỗ trợ console %s: "
+
+#~ msgid "Stopping oki4daemon printer driver daemon: "
+#~ msgstr "Dừng daemon của driver máy in oki4daemon: "
+
+#~ msgid "Shutting down Medusa index daemon: "
+#~ msgstr "Tắt daemon mục lục Medusa: "
+
+#~ msgid "Loading USB printer"
+#~ msgstr "Đang nạp máy in USB"
+
+#~ msgid "Running devfsd actions: "
+#~ msgstr "Đang chạy các hoạt động Devfsd: "
+
+#~ msgid "Shutting down Jabber ICQ Transport: "
+#~ msgstr "Tắt Vận Chuyển Jabber ICQ: "
+
+#~ msgid "%s %s\n"
+#~ msgstr "%s %s\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s %s\n"
+#~ msgstr "Cách dùng: %s %s\n"
+
+#~ msgid "LANG=en_US"
+#~ msgstr "LANG=en_US"
+
+#~ msgid "Install Backward Compatibility with ipchains for kernel 2.4"
+#~ msgstr "Tìm Thấy Tương thích Ngược với ipchains cho kernel 2.4"
+
+#~ msgid "Changing target policies to DROP"
+#~ msgstr "Thay đổi các chính sách đích cho DROP"
+
+#~ msgid "Checking configuration sanity for httpd-perl: "
+#~ msgstr "Kiểm tra sự đúng đắn cấu hình của httpd-perl: "
+
+#~ msgid "#\n"
+#~ msgstr "#\n"
+
+#~ msgid "Shutting down ADSL link"
+#~ msgstr "Tắt liên kết ADSL"
+
+#~ msgid "Starting HylaFAX queue manager: "
+#~ msgstr "Chạy trình quản lý hàng đợi của HylaFAX: "
+
+#~ msgid " Stopping papd:"
+#~ msgstr " Dừng papd: "
+
+#~ msgid "Starting devfsd daemon: "
+#~ msgstr "Khởi chạy devfsd daemon: "
+
+#~ msgid "Usage: irda {start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "Cách dùng: irda {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Stopping MySQL Server\n"
+#~ msgstr "Dừng Máy chủ MySQL\n"
+
+#~ msgid "NUT No UPS drivers were configured"
+#~ msgstr "Chưa cấu hình các NUT No UPS Driver"
+
+#~ msgid "No mysqld pid file found. Looked for %s."
+#~ msgstr "Không tìm thấy file pid của mysqld nào. Đã tìm %s."
+
+#~ msgid "Loading USB storage"
+#~ msgstr "Nạp thiết bị lưu trữ USB"
+
+#~ msgid " LPD may not work properly."
+#~ msgstr " LPD có thể không chạy đúng."
+
+#~ msgid "Reloading Linux Infrared Remote Control mouse daemon:"
+#~ msgstr "Nạp lại Daemon chuột Điều Khiển Hồng Ngoại Từ Xa:"
+
+#~ msgid " Stopping atalk:"
+#~ msgstr " Dừng atalk:"
+
+#~ msgid "Adding IP Addresses..."
+#~ msgstr "Đang thêm các địa chi IP..."
+
+#~ msgid "Initialization of ISDN failed!"
+#~ msgstr "Không khởi tạo ISDN được!"
+
+#~ msgid "%s (pid %s) is running\n"
+#~ msgstr "%s (pid %s) đang chạy\n"
+
+#~ msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: "
+#~ msgstr "Dừng Kerberos 5-to-4 Server: "
+
+#~ msgid "Stopping iprofd ..."
+#~ msgstr "Đang dừng iprofd ..."
+
+#~ msgid "Activating Rules..."
+#~ msgstr "Đang kích hoạt các quy tắc..."
+
+#~ msgid "Shutting down dhcpd: "
+#~ msgstr "Tắt dhcpd: "
+
+#~ msgid "Starting ClusterNFS (%s): "
+#~ msgstr "Chạy ClusterNFS (%s): "
+
+#~ msgid "Shutting down httpd: "
+#~ msgstr "Tắt httpd: "
+
+#~ msgid "Checking filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Kiểm tra quota của hệ thống tập tin: "
+
+#~ msgid "partmon has not been started, or check gave a failure"
+#~ msgstr "partmon chưa chạy, hay kiểm tra gave việc thất bại"
+
+#~ msgid "Starting SMB services: "
+#~ msgstr "Chạy các dịch vụ SMB: "
+
+#~ msgid " Registering %s:Workstation%s:"
+#~ msgstr " Đăng ký %s:Trạm làm việc%s:"
+
+#~ msgid "Starting oki4daemon printer driver daemon: "
+#~ msgstr "Chạy daemon driver máy in oki4daemon: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "suspend accepts additional arguments which are passed to ftpshut(8)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ngừng chấp thuận cho các argument bổ sung mà được vượt đến ftpshut(8)\n"
+
+#~ msgid " #### that your bootloader gives to the kernel"
+#~ msgstr " #### mà trình nạp khởi động đem tới kernel"
+
+#~ msgid "Loading ICN driver ..."
+#~ msgstr "Đang nạp driver ICN ..."
+
+#~ msgid "Using old-style directory structure\n"
+#~ msgstr "Dùng cấu trúc thư mục kiểu cũ\n"
+
+#~ msgid "ldaps\n"
+#~ msgstr "ldaps\n"
+
+#~ msgid "IPv4 packet forwarding enabled"
+#~ msgstr "Cho phép chuyển tiếp gói IPv4"
+
+#~ msgid "Starting High-Availability services: "
+#~ msgstr "Chạy các dịch vụ Sẻn sàng-Cao: "
+
+#~ msgid "(beware, you can lose data)\n"
+#~ msgstr "(cẩn thận, có thể mất dữ liệu)\n"
+
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
+#~ msgid "Setting up ICMP Echo handling..."
+#~ msgstr "Đang thiết lập việc quản lý Echo cho ICMP..."
+
+#~ msgid " Starting atalkd:"
+#~ msgstr " Chạy atalkd:"
+
+#~ msgid "USB not loaded."
+#~ msgstr "Đã không nạp USB."
+
+#~ msgid "IP Forwarding Disabled!"
+#~ msgstr "Chuyển tiếp gói IP tắt !"
+
+#~ msgid "Usage: iplog {start|stop|restart|status}\n"
+#~ msgstr "Cách dùng: iplog {start|stop|restart|status}\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status|reload|condrestart}\n"
+#~ msgstr "Cách dùng: %s {start|stop|restart|status|reload|condrestart}\n"
+
+#~ msgid "Loading USB printer kernel module ..."
+#~ msgstr "Đang nạp module của kernel cho máy in USB..."
+
+#~ msgid "Setting up Kernel Route Filtering..."
+#~ msgstr "Đang thiết lập việc lọc định tuyến của kernel..."
+
+#~ msgid "Shutting down Login Anomaly Detection System: "
+#~ msgstr "Tắt Hệ Thống Phát Hiện Đăng Nhập Bất Thường: "
+
+#~ msgid "Extracting kadm5 Service Keys\n"
+#~ msgstr "Nhả ra kadm5 Service Keys\n"
+
+#~ msgid "Allowing proftpd sessions again "
+#~ msgstr "Cho phép các phiên làm việc proftpd"
+
+#~ msgid "HylaFAX ERROR (old setup.cache) please run faxsetup -server\n"
+#~ msgstr "Lỗi HylaFAX ( setup.cache cũ), hãy chạy faxsetup -server\n"
+
+#~ msgid "init_cache_dir %s... "
+#~ msgstr "init_cache_dir %s... "
+
+#~ msgid "Removing sensors modules: "
+#~ msgstr "Đang gỡ bỏ sensors modules: "
+
+#~ msgid "Flushing all current rules :"
+#~ msgstr "Xóa tất cả các quy tắc hiện thời:"
+
+#~ msgid "Validating Policy file..."
+#~ msgstr "Đang hợp lệ tập tin chính sách..."
+
+#~ msgid "usage: ifup <device name>\n"
+#~ msgstr "cách dùng: ifup <device name>\n"
+
+#~ msgid "Webmin installation failed, I can't go further.\n"
+#~ msgstr "Không cài đặt được webmin, không thể đi tiếp.\n"
+
+#~ msgid "Starting Login Anomaly Detection System: "
+#~ msgstr "Chạy Hệ Thống Phát Hiện Đăng Nhập Bất Thường: "
+
+#~ msgid "Please ensure that the UPS has powered off before rebooting\n"
+#~ msgstr "Hãy đảm bảo là UPS đã được tắt điện trước khi khởi động lại\n"
+
+#~ msgid "Reload Jabber"
+#~ msgstr "Nạp lại Jabber"
+
+#~ msgid " gave up waiting!"
+#~ msgstr "bỏ, không chờ nữa!"
+
+#~ msgid "Applying IPVS configuration"
+#~ msgstr "Đang áp dụng cấu hình IPVS "
+
+#~ msgid "Starting numlock: "
+#~ msgstr "bật numlock: "
+
+#~ msgid "*** Usage: ypbind {start|stop|status|restart}\n"
+#~ msgstr "*** Cách dùng: ypbind {start|stop|status|restart}\n"
+
+#~ msgid "Determining Zones..."
+#~ msgstr "Đang xác định các Vùng..."
+
+#~ msgid "NUT Starting UPS daemon: "
+#~ msgstr "NUT đang khởi chạy UPS daemon: "
+
+#~ msgid "Applying IPVS configuration: "
+#~ msgstr "Áp dụng cấu hình IPVS: "
+
+#~ msgid "miniserv.pl (pid %s) is running...\n"
+#~ msgstr "miniserv.pl (pid %s) đang chạyẶ...\n"
+
+#~ msgid "APCUPSD will now power off the UPS!\n"
+#~ msgstr "APCUPSD bây giờ sẽ tắt UPS!\n"
+
+#~ msgid "Turning on user and group quotas for local filesystems: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Bật chạy quota của người dùng và nhóm cho các hệ thống tập tin cục bộ: "
+
+#~ msgid "Shutting down httpd-perl: "
+#~ msgstr "Tắt httpd-perl: "
+
+#~ msgid "Can't find a dhcp client\n"
+#~ msgstr "Không thể tìm được máy khách DHCP\n"
+
+#~ msgid "Clean-up /tmp directory: "
+#~ msgstr "Làm sạch thư mục /tmp: "
+
+#~ msgid "alias net-pf-10 ipv6"
+#~ msgstr "alias net-pf-10 ipv6"
+
+#~ msgid "Reloading automounter: checking for changes ... "
+#~ msgstr "Nạp lại trình tự động gắn kết: kiểm tra các thay đổi ..."
+
+#~ msgid "usage: %s {start|stop|status|reload|restart}\n"
+#~ msgstr "cách dùng: %s {start|stop|status|reload|restart}\n"
+
+#~ msgid "Usage: ez-ipupdate {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cách dùng: ez-ipupdate {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n"
+
+#~ msgid "Shutting down LVM:"
+#~ msgstr "Tắt LVM: "
+
+#~ msgid "Shorewall Not Started"
+#~ msgstr "Shorewall Đã Không Chạy"
+
+#~ msgid "Starting jserver: DONE"
+#~ msgstr "Khởi chạy jserver: Hoàn Thành"
+
+#~ msgid "Loading USB visor"
+#~ msgstr "Nạp USB visor"
+
+#~ msgid "Usage: oki4daemon {start|stop|restart|status|condrestart}\n"
+#~ msgstr "Cách dùng: oki4daemon {start|stop|restart|status|condrestart}\n"
+
+#~ msgid "send host-name "
+#~ msgstr "gửi host-name "
+
+#~ msgid "NETWORKING=no"
+#~ msgstr "NETWORKING=no"
+
+#~ msgid "Building your KDE menu"
+#~ msgstr "Xây dựng menu KDE của bạn"
+
+#~ msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 2)\n"
+#~ msgstr "Thiếu tham số 'IPv6AddrToTest' (arg 2)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "IPv6to4 configuration needs an IPv6to4 relay address, 6to4 configuration "
+#~ "is not valid!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cấu hình IPv6to4 cần một địa chỉ relay của IPv6to4, cấu hình 6to4 không "
+#~ "hợp lệ!\n"
+
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control daemon"
+#~ msgstr "Daemon Điều Khiển Hồng Ngoại Từ Xa của Linux"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /etc/init.d/alsa {start|stop|restart|force-reload|force-stop|force-"
+#~ "restart}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cánh dùng: /etc/init.d/alsa {start|stop|restart|force-reload|force-stop|"
+#~ "force-restart}"
+
+#~ msgid "Detecting USB interface "
+#~ msgstr "Đang phát hiện giao diện USB "
+
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control mouse daemon"
+#~ msgstr "Daemon chuột Điều Khiển Hồng Ngoại Từ Xa của Linux"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Given IPv6 address of relay is not a 6to4 one, 6to4 configuration is not "
+#~ "valid!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Địa chỉ được cấp IPv6 của relay không phải loại 6to4, cấu hình 6to4 không "
+#~ "hợp lệ!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or extra "
+#~ "specified, 6to4 configuration is not valid!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cấu hình IPv6to4 cần một địa chỉ IPv4 trên giao tiếp liên quan hay giao "
+#~ "tiếp phụ được chỉ định, cấu hình 6to4 không hợp lệ!\n"
+
+#~ msgid "Generated 6to4 prefix '%s' from '%s'\n"
+#~ msgstr "Đã tạo tiền tố 6to4 '%s' từ '%s'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it "
+#~ "isn't!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Việc dùng chuyển tiếp 6to4 và RADVD IPv6 nên luôn luôn bật, nhưng nó lại "
+#~ "bị tắt!\n"
+
+#~ msgid "LOG --log-prefix "
+#~ msgstr "LOG --log-prefix "
+
+#~ msgid "Usage: ifdown_ipv6to4_all interfacename\n"
+#~ msgstr "Cách dùng: ifdown_ipv6to4_all interfacename\n"
+
+#~ msgid "Missing parameter 'device'\n"
+#~ msgstr "Thiếu tham số 'device'\n"
+
+#~ msgid "Missing parameter 'IPv6-route' (arg 3)\n"
+#~ msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-route' (arg 3)\n"
+
+#~ msgid "Stopping postgresql service: "
+#~ msgstr "Dừng dịch vụ postgresql: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Given address of relay is not a globally usable one, 6to4 configuration "
+#~ "is not valid!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Địa chỉ nhận được của relay không phải là một cái có thể dùng rộng rãi, "
+#~ "cấu hình 6to4 không hợp lệ!\n"
+
+#~ msgid "Trigger RADVD for IPv6to4 prefix recalculation\n"
+#~ msgstr "Trigger RADVD cho việc tính lại tiền tố IPv6to4\n"
+
+#~ msgid "Updating the MNF configuration files (takes some time)"
+#~ msgstr "Đang cập nhật các tập tin cấu hình MNF (mất chút thời gian)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Given IPv4 address '%s' is not globally usable, 6to4 configuration is not "
+#~ "valid\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Địa chỉ nhận được '%s' không thể dùng rộng rãi, cấu hình 6to4 không hợp "
+#~ "lệ\n"
+
+#~ msgid "RADVD control enabled, but config is not complete!\n"
+#~ msgstr "Điều Khiển RADVD đã bật chạy, nhưng chưa hoàn thành cấu hình!\n"
+
+#~ msgid "'prefix length' on given address '%s' is out of range (0-128)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "'độ dài tiền tố' trên địa chỉ nhận được '%s' nằm ngoài khoảng (0-128)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Given IPv4 address %s is not a globally usable one, 6to4 configuration is "
+#~ "not valid!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Địa chỉ nhận được IPv4 %s không thể dùng rộng rãi, cấu hình 6to4 không "
+#~ "hợp lệ!\n"
+
+#~ msgid "Creating /mnt/disk"
+#~ msgstr "Đang tạo /mnt/disk"
+
+#~ msgid "(beware, you can loose data)"
+#~ msgstr "(cẩn thận, có thể mất dữ liệu)"
+
+#~ msgid "Re-reading ez-ipupdate config: "
+#~ msgstr "Đọc lại cấu hình ez-ipupdate: "
+
+#~ msgid "Usage: sendmail {start|stop|restart|status}\n"
+#~ msgstr "Cách dùng: sendmail {start|stop|restart|status}\n"
+
+#~ msgid "Booting Aurora..."
+#~ msgstr "Đang khởi động Aurora..."
+
+#~ msgid "\t\t\tWelcome to %sMandrake%s Linux"
+#~ msgstr "\t\t\tCha`o mu*`ng %sMandrake%s Linux"
+
+#~ msgid "Updating IP packet filters"
+#~ msgstr "Cập nhật trình lọc gói IP"
+
+#~ msgid "Starting USB daemon"
+#~ msgstr "Chạy daemon USB"
+
+#~ msgid "Registering Mozilla chrome"
+#~ msgstr "Đăng ký chrome của Mozilla"
+
+#~ msgid "Starting xntpd: "
+#~ msgstr "Chạy xntpd: "
+
+#~ msgid "Usage: %s {start|stop|check|restart|flush|reload}\n"
+#~ msgstr "Cách dùng: %s {start|stop|check|restart|flush|reload}\n"
+
+#~ msgid "Restarting NFS services: "
+#~ msgstr "Chạy lại các dịch vụ NFS: "
+
+#~ msgid "Shutting down device %s: "
+#~ msgstr "Tắt thiết bị %s: "
+
+#~ msgid "Shutting down xntpd: "
+#~ msgstr "Tắt xntpd: "
+
+#~ msgid "There is no way to reload rwalld as their isn't any config file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không có cách nào để tải lại rwalld vì nó không có tập tin cấu hình nào.\n"
+
+#~ msgid "Usage: sshd {start|stop|restart|status|condrestart}\n"
+#~ msgstr "Cách dùng: sshd {start|stop|restart|status|condrestart}\n"
+
+#~ msgid "Setting default font"
+#~ msgstr "Thiết lập phông chữ mặc định"
+
+#~ msgid "Devices with modified configuration:\n"
+#~ msgstr "Các thiết bị với cấu hình đã được thay đổi:\n"
+
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid "sshd startup"
+#~ msgstr "Khởi chạy sshd"
+
+#~ msgid "Bringing up alias %s: "
+#~ msgstr "Đưa ra alias %s: "
+
+#~ msgid "rpc.mountd "
+#~ msgstr "rpc.mountd "
+
+#~ msgid "Devices that are down:\n"
+#~ msgstr "Các thiết bị bị hỏng:\n"
+
+#~ msgid "Starting postgresql service: \n"
+#~ msgstr "Chạy dịch vụ postgresql: \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you just edited, because MOSIX uses a different or separate network,\n"
+#~ msgstr "bạn vừa biên soạn, vì MOSIX dùng mạng riêng rẽ hoặc mạng khác,\n"
+
+#~ msgid "Configuring IP packet filters for loopback"
+#~ msgstr "Cấu hình trình lọc các gói IP cho loopback"
+
+#~ msgid "Do you want to start the service %s?\n"
+#~ msgstr "Bạn có muốn chạy dịch vụ %s ?\n"
+
+#~ msgid "Editor to use [q to quit] - [vi] :- "
+#~ msgstr "Dùng trình soạn thảo [q để thoát] - [vi] :- "
+
+#~ msgid "\t\t\tWelcome to Linux %sMandrake%s"
+#~ msgstr "\t\t\tCha`o mu+`ng dde^'n vo+'i Linux %sMandrake%s"
+
+#~ msgid "Otherwise please press only <Enter> :- "
+#~ msgstr "Nếu không, hãy nhấn mỗi <Enter> :-"
+
+#~ msgid "START SERVICE:\n"
+#~ msgstr "Bắt đầu dịch vụ:\n"
+
+#~ msgid "Starting NFS file locking services: \n"
+#~ msgstr "Bắt đầu các dịch vụ khoá tập tin NFS: \n"
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|status|probe}\n"
+#~ msgstr "Cách dùng: %s {start|stop|restart|reload|status|probe}\n"
+
+#~ msgid "Stoping USB daemon"
+#~ msgstr "Dừng daemon USB"
+
+#~ msgid "Bringing up route %s: "
+#~ msgstr "Đưa ra route %s: "
+
+#~ msgid "Deleting internal IPX network: "
+#~ msgstr "Xoá mạng IPX nội bộ: "
+
+#~ msgid "(Repair filesystem) \\# # "
+#~ msgstr "(Sửa hệ thống tập tin) \\# # "
+
+#~ msgid "Usage: (halt|reboot) {start}\n"
+#~ msgstr "Cách dùng: (halt|reboot) {start}\n"
+
+#~ msgid "Bringing up interface lo: "
+#~ msgstr "Đưa ra giao diện lo: "
+
+#~ msgid "you need to type this node's MOSIX-number now.\n"
+#~ msgstr "cần gõ số hiệu MOSIX của node này bây giờ.\n"
+
+#~ msgid "Please stand by while rebooting the system...\n"
+#~ msgstr "Xin chờ trong khi khởi động lại hệ thống...\n"
+
+#~ msgid "Setting default font: "
+#~ msgstr "Thiết lập phông chữ mặc định: "
+
+#~ msgid "Syncing time for xntpd. "
+#~ msgstr "Đồng bộ thời gian cho xntpd. "
+
+#~ msgid "Shutting down NFS file locking services: \n"
+#~ msgstr "Tắt các dịch vụ khoá tập tin NFS: \n"
+
+#~ msgid "If this node's standard IP address is not part of the table that\n"
+#~ msgstr "Nếu địa chỉ IP chuẩn của node này không là phần của bảng\n"
+
+#~ msgid "Configuring IP packet filters"
+#~ msgstr "Cấu hình trình lọc gói IP"
+
+#~ msgid "Turning off RAID: "
+#~ msgstr "Tắt RAID: "
+
+#~ msgid "Stopping rwall services: "
+#~ msgstr "Dừng các dịch vụ rwall: "
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Adding internal IPX network %s %s: "
+#~ msgstr "Thêm mạng IPX nội bộ %s %s: "
+
+#~ msgid "The system is halted\n"
+#~ msgstr "Hệ thống đã ngừng hoạt động\n"
+
+#~ msgid "%s: Cannot find myself"
+#~ msgstr "%s: Không tự tìm được"
+
+#~ msgid "%s: Unknown system, please port and contact autofs@linux.kernel.org"
+#~ msgstr "%s: hệ thống không xác định, xin liên hệ autofs@linux.kernel.org"
+
+#~ msgid "Adding local broadcast host route: "
+#~ msgstr "Thêm broadcast host route cục bộ: "
+
+#~ msgid "Automounter not stopped yet: retrying... (attempt %s)"
+#~ msgstr "Trình Tự Động Gắn Kết vẫn chưa dừng: thử lại... (thử %s)"
+
+#~ msgid "CardID: %s\n"
+#~ msgstr "CardID: %s\n"
+
+#~ msgid "CardName: %s\n"
+#~ msgstr "Tên Card: %s\n"
+
+#~ msgid "CardType: %s\n"
+#~ msgstr "Loại Card: %s\n"
+
+#~ msgid "Checking postgresql installation: "
+#~ msgstr "Kiểm tra cài đặt của postgresql: "
+
+#~ msgid "Creating postgres database (waiting 5 seconds)\n"
+#~ msgstr "Đang tạo cơ sở dữ liệu postgres(đợi trong 5 giây)\n"
+
+#~ msgid "Giving up on automounter\n"
+#~ msgstr "Bỏ qua trình tự động gắn kết\n"
+
+#~ msgid "HFC-2BS0 based cards"
+#~ msgstr "Card loại HFC-2BS0"
+
+#~ msgid "HardDrake loaded\n"
+#~ msgstr "Đã nạp HardDrake\n"
+
+#~ msgid "Killing host route we defined at startup: "
+#~ msgstr "Diệt host route đã định nghĩa ở khởi chạy: "
+
+#~ msgid "Killing mysqld with pid %s\n"
+#~ msgstr "Diệt mysqld với pid %s\n"
+
+#~ msgid "Module settings from /etc/conf.modules"
+#~ msgstr "Các thiết lập mô-đun từ /etc/conf.modules"
+
+#~ msgid "Parameters: %s\n"
+#~ msgstr "Tham số: %s\n"
+
+#~ msgid "Reloading X Font Server config: "
+#~ msgstr "Nạp lại cấu hình X Font Server: "
+
+#~ msgid "Restarting NFS file locking services: "
+#~ msgstr "Chạy lại các dịch vụ khoá tập tin NFS : "
+
+#~ msgid "Sedlbauer PC/104 or Speed card"
+#~ msgstr "Sedlbauer PC/104 hoặc Speed card"
+
+#~ msgid "Starting automounter:"
+#~ msgstr "Chạy trình tự động gắn kết:"
+
+#~ msgid "Stopping automounter.\n"
+#~ msgstr "Dừng trình tự động gắn kết.\n"
+
+#~ msgid "Stopping automounter:"
+#~ msgstr "Dừng trình tự động gắn kết:"
+
+#~ msgid "Stopping automounter: %s\n"
+#~ msgstr "Dừng trình tự động gắn kết: %s\n"
+
+#~ msgid "Suspending with '%s' "
+#~ msgstr "Đình chỉ với '%s' "
+
+#~ msgid "There is no way to reload %s as their isn't any config file.\n"
+#~ msgstr "Không có cách nào để nạp lại %s vì không có tập tin cấu hình.\n"
+
+#~ msgid "Trying harder\n"
+#~ msgstr "Thử tiếp\n"
+
+#~ msgid "USR Sportster internal"
+#~ msgstr "USR Sportster nội bộ"
+
+#~ msgid "Unknown ISDN driver %s!\n"
+#~ msgstr "Driver ISDN không xác định %s!\n"
+
+#~ msgid "Unknown card. Using PCI mode (no parameters)"
+#~ msgstr "Card không xác định. Dùng chế độ PCI (không có tham số)"
+
+#~ msgid "Usage: %s start|stop|restart|status}\n"
+#~ msgstr "Cách dùng: %s {start|stop|restart|status}\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s {start|stop|restart\n"
+#~ msgstr "Cách dùng: %s {start|stop|restart\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status|reread|resume"
+#~ msgstr "Cách dùng: %s {start|stop|restart|status|reread|resume"
+
+#~ msgid "Usage: %s {start|stop|status|save|restart|reload}\n"
+#~ msgstr "Cách dùng: %s {start|stop|status|save|restart|reload}\n"
+
+#~ msgid "Was not suspended "
+#~ msgstr "Không bị đình chỉ"
+
+#~ msgid "gated done"
+#~ msgstr "Hoàn thành nối cổng"
+
+#~ msgid "looks good!\n"
+#~ msgstr "Nhìn được!\n"
+
+#~ msgid "no database files found.\n"
+#~ msgstr "Không tìm thấy tập tin cơ sở dữ liệu.\n"
+
+#~ msgid "no dhcp in /etc/conf.linuxconf, get eth0 as default interface \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "không có dhcp trong /etc/conf.linuxconf, lấy eth0 làm giao diện mặc định\n"
+
+#~ msgid "old version. Need to Upgrade.\n"
+#~ msgstr "Phiên bản cũ. Cần nâng cấp.\n"
+
+#~ msgid "postmaster [%s]"
+#~ msgstr "postmaster [%s]"
+
+#~ msgid "usage: %s {start|stop}\n"
+#~ msgstr "cách dùng: %s {start|stop}\n"
+
+#~ msgid "Applying ipvsadm rules from %s: "
+#~ msgstr "áp dụng quy tắc ipvsadm từ %s: "
+
+#~ msgid "Shutting down acpid: "
+#~ msgstr "Tắt acpid: "
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
new file mode 100644
index 00000000..a872dff4
--- /dev/null
+++ b/po/wa.po
@@ -0,0 +1,3525 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"PO-Revision-Date: YYYY-MM-DD HH:MM TZO DST\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+msgid "Clearing database"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+msgid "$prog: already running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+msgid "irattach startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr ""
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+msgid "innd shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr ""
diff --git a/po/xgettext_sh b/po/xgettext_sh
new file mode 100644
index 00000000..a9f1f6de
--- /dev/null
+++ b/po/xgettext_sh
@@ -0,0 +1,27 @@
+#!/usr/bin/python
+
+# xgettext_sh -- extracts translatable strings from a shell script
+# Copyright (C) 1999 Conectiva Consultoria e Desenvolvimento de Sistemas LTDA
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+
+from sys import path
+if not '/usr/lib/conectiva/xgettext_sh' in path:
+ path[:0] = ['/usr/lib/conectiva/xgettext_sh']
+
+from xgettext_sh import main
+
+if __name__ == '__main__':
+ main()
diff --git a/po/xgettext_sh.py b/po/xgettext_sh.py
new file mode 100644
index 00000000..137de46f
--- /dev/null
+++ b/po/xgettext_sh.py
@@ -0,0 +1,82 @@
+#!/usr/bin/python
+# sh_xgettext
+# Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>
+# Wed Mar 10 10:24:35 EST 1999
+# Copyright Conectiva Consultoria e Desenvolvimento de Sistemas LTDA
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+#
+# Changelog
+# Mon May 31 1999 Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@conectiva.com>
+# * option --initscripts
+
+
+from sys import argv
+from string import find, split, strip
+import re
+
+s = {}
+pattern = re.compile('[ =]\$"')
+
+def xgettext(arq):
+ line = 0
+ f = open(arq, "r")
+ while 1:
+ l = f.readline()
+ if not l: break
+ line = line + 1
+ if l[0:1] == '#': continue
+ elif l[0:1] == '\n': continue
+ else:
+ for match in pattern.finditer(l):
+ pos = match.start()
+ text = split(l[pos:], '"')[1]
+ if s.has_key(text):
+ s[text].append((arq, line))
+ else:
+ s[text] = [(arq, line)]
+ f.close()
+
+def print_header():
+ print 'msgid ""'
+ print 'msgstr ""'
+ print '"Project-Id-Version: \\n"'
+ print '"PO-Revision-Date: YYYY-MM-DD HH:MM TZO DST\\n"'
+ print '"Last-Translator: \\n"'
+ print '"Language-Team: <XX@li.org>\\n"'
+ print '"MIME-Version: 1.0\\n"'
+ print '"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\\n"'
+ print '"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\\n"\n'
+
+def print_pot():
+ print_header()
+
+ for text in s.keys():
+ print '#:',
+ for p in s[text]:
+ print '%s:%d' % p,
+ if find(text, '%') != -1:
+ print '\n#, c-format',
+ print '\nmsgid "' + text + '"'
+ print 'msgstr ""\n'
+
+def main():
+ for a in argv:
+ xgettext(a)
+
+ print_pot()
+
+if __name__ == '__main__':
+ main()
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 00000000..bf7688f6
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,3569 @@
+# translation of zh_CN.po to
+# translation of zh_CN.po to
+# translation of zh_CN.po to
+# translation of zh_CN.po to
+# translation of zh_CN.po to Chinese, Simplified
+# translation of zh_CN.po to zh_CN
+# translation of initscripts.po to zh_CN
+# translation of initscripts.po to Simplified Chinese
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Sarah Wang <sarahs@redhat.com>, 2003, 2004.
+# Leah Liu <weliu@redhat.com>, 2005.
+# Xi Huang <xhuang@redhat.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zh_CN\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-01 10:19+1000\n"
+"Last-Translator: Xi Huang <xhuang@redhat.com>\n"
+"Language-Team: <zh@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "尚未提供设置一个默认路由所需的参数"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "缺少隧道的远程 IPv4 地址,配置无效!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "重新载入 cron 守护进程配置:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "$BASENAME 正在导出数据库"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"警告:为 6to4 配置的 MTU '$IPV6TO4_MTU' 超过了 '$tunnelmtu' 的最大限度,已被"
+"忽略。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "停止 YP 映射图服务器:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "无法设置 802.1Q VLAN 参数。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "$alias 设备 ${DEVICE} 似乎不在。将要推迟它的初始化。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "启动控制台鼠标服务:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "关闭 mDNSResponder 服务:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "正在启动 Red Hat 网络守护进程:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "重新载入 INN 服务:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "为 ${DEVNAME} 在 ${MODEMPORT} 上以 ${LINESPEED} 的速率启动了pppd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "关闭 NIS 服务:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "参数 'IPv6-gateway' 不存在 (第二个参数)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "卸载 CIFS 文件系统:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "用法:pidfileofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "启动 vncserver"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "启动 RPC svcgssd:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "启动 $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr "错误。这发生在从服务器上,找到 kpropd.acl"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "RSA1 键的生成"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "正在重新载入 $prog:"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd 控制已启用,但其配置却不完整"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "停止系统消息总线:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "用法:$PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "没有配置 X。正在运行 system-config-display"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "***警告 -- 需要重新标记 SELinux ${SELINUXTYPE} 策略。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "正在删除用户定义链:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "正在启动 NetworkManager 守护进程:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "停止 rwho 服务:"
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "启动 $subsys:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "刷新所有当前规则与用户定义链:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "cardmgr 已经在运行"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "设置 iSCSI 目标:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "正在启动守护进程$prog:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\t欢迎使用"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "停止 rstat 服务:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "正在检查 $prog 的配置文件:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0:请叫我“halt”或“reboot”!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$DEVICE 附带着 $NAME"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "关闭 $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr "$BASENAME正在导入数据库"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "停止 NetworkManager 守护进程:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "正在关闭 RPC $PROG: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "向所有进程发送 TERM 信号..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "循环日志:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "启动 restorecond:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "无法停止crond监控程序:crond监控监控程序未运行"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE 出错:没有指定设备或 ipaddr"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "启动 ipmi_watchdog 驱动程序:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "关闭 NFS 守护进程:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "卸载 NCP 文件系统:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "关闭 $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "清除所有链:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "初始化 MySQL 数据库:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "启动 capi4linux:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "分离环回设备 $dev:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "将当前规则保存到 $IP6TABLES_DATA:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config 表明您想要手工修正SELinux标记"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "重新载入 $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0:CPU 微码数据文件不存在 ($DATAFILE)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "开启进程记帐:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "启动 YP 映射图服务器:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "载入默认的键盘映射($KEYTABLE):"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr "警告:ipppd(内核版本 2.4.x 及更低)不支持使用封装“syncppp”的 IPv6"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(无已配置的鼠标)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** SELinux重新标记可能会花很长的时间,这取决于您的文件"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr "IPv6 全局传送在配置中已被启用,但目前在内核中却没有启用。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "停止 NetworkManagerDispatcher 守护进程:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "正在关闭 PC/SC智能卡守护进程 ($prog):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${base} 已终止,但 pid 文件 $PID_FILE 仍然存在"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr "打开 allow_ypbind 的 SELinux 布尔值"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr "载入 IPoIB 高可用性支持:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "正在重启 sm-client:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "无法将IPv6地址'$address'添加到设备'$device'上"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "所给地址 '$addr' 不是有效的 IPv4 地址 (第一个参数)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "正在关闭 $BASENAME:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "已配置的 NFS 挂载点:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "关闭 hidd:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr "启动磁盘加密(使用RNG):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "正在卸载管道文件系统:"
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "进入互动式启动"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: $DEVICE 不是字符设备?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "启动 $ID:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE 出错:IPADDR_START 和 IPADDR_END 互相矛盾"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "重新载入资源配置:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "活跃 CIFS 挂载点:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start 不存在或对于 ${DEVICE} 不可执行"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "关闭 $prog"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "进入非互动式启动"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "停止 iSCSI初始化 服务:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "正在关闭 pkcsslotd:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "将当前规则保存到 $IPTABLES_DATA:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr "无法用sysctl控制针对每个设备的 IPv6 转发 —— 用 netfilter6 代替"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "由于设置中的语法错误而无法重新载入"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "关闭环回接口:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+msgid "Clearing database"
+msgstr "正在清理数据库:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "用法: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "启动内核日志记录器:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "停止 YP 口令服务:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "检查本地文件系统的配额:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "通知 INIT 进入单用户状态。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "激活 GFS2 挂载点:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "用法:ifup <device name>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr "*** 警告 -- 系统没有正常地关闭。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr "完成。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "卸载环回文件系统(重试):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "停止 hpiod:"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "在计算 IPv6to4 前缀时发生错误"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "$prog: 用法:< start | stop | restart | reload | status >"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "正在启动 hidd:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "$prog reload"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "正在启动后台 readahead:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr "停止 IPoIB 高可用性支持:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "RSA 键的生成"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "关掉配额:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "正在关闭 RPC svcgssd:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "挂载 NFS 文件系统:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "正在启动 NetworkManager 守护进程:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "Avahi DNS 守护进程未运行"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "$1 (pid $pid) 正在运行..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "载入 OpenIB 内核模块:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "在计算 IPv6to4 前缀时出错"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "将当前规则保存到 $ARPTABLES_CONFIG"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr "$named 重载"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "正在启动 hpssd:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "启动 磁盘加密:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "用法:nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr "*** 警告 -- SELinux正在在运行"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "用法:ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "载入默认的键盘映射"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "错误:[ipv6_log] 无法记录到通道 '$channel'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "弹出环回接口:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "重开 $prog 日志文件:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base 关闭"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "重新载入 smb.conf 文件:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "关闭 capi4linux:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "无法启动cron监控程序: cron监控程序正在运行"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "进程记帐已被启用。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "正在决定 ${DEVICE} 的 IP 信息..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "停止 ${NAME} 服务:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME 导入数据库出错,详请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base 启动"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr " ${DEVICE} 设备的 MAC 地址与预想的不符,忽略。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "参数 'address' 不存在 (第一个参数)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: 失去链接"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "进程记帐被禁用。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr "错误。默认的主数据库不存在。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "重新载入配置:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "ERROR "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "在启动 innd 前请运行 makehistory 和(或) makedbz"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "载入额外的 $IP6TABLES 模块:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "活跃 NCP 挂载点:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "关闭 exim:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "正在关闭 RPC gssd:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "停止 $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "yY"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device}: files 出错"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "Avahi守护进程未运行"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "关闭 NFS quotas:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: 用法:daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} 已死,但是 subsys 被锁"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog 已经在运行"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "启动 rstat 服务:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "已配置的 CIFS 挂载点:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "错误:无法在 dev ${PHYSDEV}上把 vlan ${VID}添加为 ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "vncserver 启动"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "禁用 IPv4 包转送:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "停止 INND 服务(hard 方式):"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "指定的 IPv6 默认网关 '$address' 格式不正确"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "正在关闭 HAL 守护进程:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "正在运行Avahi守护进程"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** 问题。将把您送入 shell,系统将重启"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "正在启动 RPC gssd:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "重新载入"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "设立逻辑卷管理系统:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "活跃 SMB 挂载点:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "抽取 kadm5 服务钥匙:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "启动 $PRIVOXY_PRG:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "停止 INN 激活的服务:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "已配置的 GFS2 挂载点:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "$FILE 出错:$parent_device:$DEVNUM设备在 $devseen 已出现过"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "关闭内核日志记录器:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "停运系统..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr "*** 为系统恢复关闭安全增强(SELinux)。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "应将PHYSDEV指定为设备${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr "检查 $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "应用 $IPTABLES 防火墙规则:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"用法: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "重新载入 $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "停止 Red Hat 网络守护进程:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "正在关闭$prog 端口监控程序:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "参数 'local IPv4 address' 不存在 (第二个参数)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "通常应该启用 6to4 和 RADVD IPv6 转送,但现在还没被启用"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr "转发控制参数非法 '$fw_control' (第一个参数)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "amd 关闭"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "停止 rusers 服务:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "启动 dund:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "正在停止 hpssd:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "无效的管道类型 $TYPE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "启动系统消息总线:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: 没有发现 ${1} 配置。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "停止 $PRIVOXY_PRG:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"在隧道设备 '$device' 上指定的远端地址 '$addressipv4tunnel' 已配置到设备 "
+"'$devnew' 上"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "卸载 GFS 文件系统(lazy模式):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "重新载入postfix:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "重新载入 maps"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "进程号文件 '$pidfile' 是空的, 无法发送触发器给 radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "正在启动网络插入守护进程:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "当前的活跃设备:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "设置网络参数... "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"设备 '$DEVICE' 在此处不支持,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "参数 'IPv4 address' 不存在 (第一个参数)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "正在检查 SMART 设备:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "启动 $PROG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "监听 NIS 域服务器。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(修复文件系统)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "由于设置语法错误而无法重新载入 $httpd "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "导入 $BASENAME 数据库:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "VNC 服务器"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "关闭 OpenAIS守护进程 ($prog):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "关闭 pand:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "用法: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "停止 INND 服务(gently):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "启动 RADIUS 服务:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "用法: ifdown <设备名>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "启动 NFS 锁定:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "参数 'IPv4-tunnel address' 不存在 (第二个参数)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "发现数据库格式的旧的版本。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "启动 PC/SC 智能卡守护进程:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${bin} (pid $pid) 正在运行..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "未指定发送触发器给 radvd 的理由"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "应用 arptables 防火墙规则:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "设备“$DEVICE”不是有效的 GRE 设备名。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "用法: $0 {start|restart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "导出 $BASENAME 数据库:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "启动 rwho 服务:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "正在关闭 acpi 守护进程:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "卸载环回文件系统:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr "停止所有|status-all}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "卸载 GFS2 文件系统:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "关闭 dund:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip 不存在或对于 $DEVICE 不可执行"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "关闭控制台鼠标服务:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "设置 NIS 域名 $NISDOMAIN:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "正在关闭 CIM 服务器:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains 和 $IP6TABLES 不能在一起使用。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "CIM 服务 ($pid) 正在运行..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "正在启动 $prog"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "设备 'tun6to4'(来自 '$DEVICE')已经在运行,请先关闭"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"指定的 IPv6 默认网关 '$address' 的范围 '$device_scope' 已定义, 指定的网关设"
+"备 '$device' 将不再使用"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "不支持通过 '$mechanism' 机制发送触发器给 radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE 对于 $DEVICE 不存在"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "用法:sys-unconfig"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "所给 IPv4 地址 '$ipv4addr' 不是全局通用的"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "关闭 $KIND 服务:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "防火墙没有配置"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "内核编译并未包含 IPv6 支持"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "重设内置链为缺省 ACCEPT 策略:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "启动 $1 服务 (Y)是/(N)否/(C)继续?[Y] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "重新载入 RADIUS 服务:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "载入内核模块 $module:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "检查文件系统"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "用法:killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "$1 已停"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "下次引导将强制使用 fsck。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** 将把您送入 shell,系统将重启"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "应用 $IP6TABLES 防火墙规则:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"用法: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "启动 ${NAME} 服务:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr "$dst: size 选项无值,略过"
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr "参数1应当包含接口名称但却为空 - 略过 IPv6to4 初始化"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "激活网络块设备:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "启动系统日志记录器:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "关闭 $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "生成 SSH2 RSA 主机键:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "在 ${DEVICE} 添加地址 ${IPADDR} 时出错。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "停止 ipmi_watchdog 驱动:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "指定的 IPv6 MTU '$ipv6_mtu' 超出范围"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "启动 INND 系统:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "表格:$table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "重新加载 Avahi DNS守护进程:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "配置 SMB 挂载点:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "正在初始化数据库:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "把 chains 设置为 $policy 策略:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "重新启动"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "正在启动 exim:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "错误,某些其它主机已在使用 ${IPADDR} 地址。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "关闭 NFS 服务:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "已配置的 NCP 挂载点:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "激活 GFS 挂载点:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "无法删除设备'$device'上的IPv6地址'$address'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "参数 'IPv6-address' 不存在 (第二个参数)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"设备 ${DEVICE}含有MAC地址 ${FOUNDMACADDR},取代了已配置的地址 ${HWADDR},忽"
+"略。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "失败"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr "$dst: cipher 选项无值,略过"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "正在关闭 Avahi 守护进程:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "在内核中没有网桥支持。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "启动 $KIND 服务:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE 出错:不可用别名数"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME 导出数据库出错,详请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr "$dst: hash选项无值,略过"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "警告:接口“tun6to4”不支持“IPV6_DEFAULTGW”,忽略"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "设备 ${DEVICE} 似乎不存在, 初始化操作将被延迟。"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** 系统硬盘驱动器的容量和速度。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "启动 $BASENAME:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "所给 IPv4 地址 '$testipv4addr_valid' 格式不正确"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "禁用 IPv4 自动重组:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "正在启动 pkcsslotd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知错误"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "隧道设备 'sit0' 仍在运行"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "设备“$DEVICE”已在运行,请先关闭"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "载入额外 $IPTABLES 模块:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr "$dst: LUKS需要非随机的键值,略过"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr "中断$prog "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "关闭 NFS mountd:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr "关闭网络终止功能"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "警告"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "设置 802.1Q VLAN 参数:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${bin} (pid $pid) 正在运行..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "关闭 sm-client:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE 出错:IPADDR_START 大于 IPADDR_END"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "转换旧有组群配额文件:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+"用法:$BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr "确定"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "配置设备:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "所给 IPv6 地址 '$testipv6addr_valid' 无效"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "停运 RADIUS 服务:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "$file 并不属 \"$user\" 所有"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "正在启动路由器探索服务:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "挂载其它文件系统:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "应用Intel Microcode更新:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "启动 iSCSI 初始化服务:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "用法:pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "amd 关闭"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "停止 INNFeed 服务:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE 不存在"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "参数 'forwarding control' 不存在 (第一个参数)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+msgid "irattach startup"
+msgstr "irattach 关闭"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "卸载 GFS 文件系统:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr "*** 请运行 'setenforce 1' 来重新启用。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd 不存在或对于 ${DEVICE} 不可执行"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "启动 ipmi_poweroff 驱动:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "用户不能控制这一设备。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp for ${DEVNAME} 即将退出"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr " $DEVICE ifup-sl 即将退出"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "WARN "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No route to host' 在设备 '$device' 上通过网关 '$gatewayipv6' 添加路由 "
+"'$networkipv6'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "弹出界面 $i:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "vncserver 关闭"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "配置网络块设备:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES 不存在。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "网桥支持不存在: brctl未找到"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "清除防火墙规则:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "named配置错误:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** 将把您转入 shell;系统将继续运行"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "正在卸载管道文件系统(重试):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "已配置的 GFS 挂载点:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "重新载入 cyrus.conf 文件:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "错误:[ipv6_log] 记录级别不是有效的 '$level' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "NOTICE "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog 没有运行"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 对于 ${DEVICE} 不存在"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "清除所有当前规则与用户定义链:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"用法:$0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "隧道设备 '$device' 启动无效"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr "失败了。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "CRITICAL "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "关掉 NFS 配额:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "参数 'global IPv4 address' 不存在 (第二个参数)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0:内核没有CPU微码设备支持"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "***在进行系统检查时出错。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "更改目标策略为 DROP:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "Avahi DNS守护进程正在运行"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE 出错:$ipseen 中已出现 ipaddr $IPADDR "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "用法:status [-p pidfile] {program}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "建立一个新的 ${PEERCONF} 配置文件"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "关闭系统日志记录器:"
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "停止 $subsys:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "重新载入 $named:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr "$key 的所有者不安全"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr "失败;无链接。检查电缆吗?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "载入固件"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr "IPv6 全局转送在配置中被禁用,但目前却没有在内核中被禁用。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "重新载入 $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "等待服务停止:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "向所有进程发出 KILL 信号..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "挂载 GFS 文件系统:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "\"$user\"无法读取$file"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "将当前规则保存到 $ARPTABLES_CONFIG:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "启动 Avahi DNS 守护进程……"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "停止 所有 ${MODULE_NAME} 驱动:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr "所指定地址 '$testipv6addr_valid' 的前缀长度超出范围 (有效范围: 0-128)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$named 已经在运行"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: 同步时间服务器:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "转换旧有的用户配额文件:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "为 $site 启动 $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "启用本地文件系统配额:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "关闭 磁盘加密:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} 已停"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "缺少配置文件 $PARENTCONFIG。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "正在启动 RPC idmapd:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "DSA 键的生成"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog 停止"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "停止 YP 服务器的服务:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "不支持所选的 '$selection' 选项 (第二个参数)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "下次引导,fsck 将会被跳过。"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "启用本地交换分区:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "弹出 ${DEVICE} 失败。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "参数 '$modequiet' 对 'quiet' 模式是无效的 (第二个参数)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "储存混音器设置"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "隧道设备 'sit0' 启动无效"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "启动蓝牙服务:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\t按“I”键来进入互动式启动。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "正在生成 SSH2 DSA 主机键:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "在内核中没有用于设备 ${DEVICE} 的 802.1Q VLAN 支持。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "指定的 IPv6 默认设备 '$device' 不存在或未启动"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip 不存在或不可执行"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "重设主机名 ${HOSTNAME}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "检查连接到网络的文件系统"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "卸载 SMB 文件系统:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "参数 'IPv6 address' 不存在 (第二个参数)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr "服务已停止。"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "设立主机名 ${HOSTNAME}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "启动 YP 口令服务:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "错误:[ipv6_log] 缺少 'message' (arg 1)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "用法:$0 <net-device>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$BASENAME 已经在运行。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "储存随机籽:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "载入 ISDN 模块"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0:微码设备 $DEVICE 不存在?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "找不到 $PRIVOXY_CONF,退出。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr "$sender上的监听装置$prog ( $pid )"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "请使用“/sbin/service network restart”来重启网络"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** 当您离开 shell。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "启动 sm-client:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "挂载 CIFS 文件系统:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "启动 rusers 服务:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "活跃 NFS 挂载点:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "$base 已启动"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "启动 NFS 守护进程:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "所给地址 '$addr' 不是全局通用的 IPv4 地址 (第一个参数)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "运行系统重新配置工具"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "参数 'selection' 不存在 (第二个参数)"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr "IPv6to4 配置需要一个在相关接口上的 IPv4 地址或另外指定。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "启动 Avahi 守护进程:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "启动 NFS 服务:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "启动 HAL 守护进程:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${bin} 已经停止"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "隧道设备 '$device' 创建无效"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "正在关闭 RPC idmapd:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "用法:$0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "正在启动 hpiod:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "卸载文件系统"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "Netlabel 已经停止"
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr "${SERVICE}: 未被识别的服务"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "设备 '$device' 不存在"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "重新载入 $prog 守护进程配置:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr "更多信息请见$SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "设立时钟 $CLOCKDEF:`date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr "$key 的模式不安全"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr "关闭 allow_ypbind 的 SELinux 布尔值"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "参数 'device' 不存在 (第一个参数)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "关闭进程记帐:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES 不存在。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "指定的进程号文件 '$pidfile' 不存在, 无法发送触发器给 radvd"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "警告:链接不支持使用封装“rawip”的 IPv6"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "系统正在重新引导,请稍候..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "关闭 Avahi DNS守护进程:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "停止 yum-updatesd:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr "刷新 $prog "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr "重新加载$prog "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "启动 CIM 服务器:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "PASSED"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "正在检查新硬件"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "重新启动 $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "停止 ipmi_poweroff 驱动:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "生成 SSH1 RSA 主机键:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "正在卸载 I$IPTABLES 模块:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr "指定地址 '$testipv6addr_valid' 的前缀长度不存在"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr "$directory 中可能存在无效的锁文件"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "关闭交换区:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "找不到 $PRIVOXY_BIN,退出。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "不支持以 '$reason' 理由发送触发器给 radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "正在关闭接口 $i:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "启动 pand:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "停止 INNWatch 服务:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd 并未 (合适地) 安装, 触发失败"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "参数 'IPv6 MTU' 不存在 (第二个参数)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "启动 YP 服务器的服务:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** 警告 -- SELinux ${SELINUXTYPE} 策略需要重新标记。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "指定的 IPv6 默认设备 '$device' 要求一个显式的下一跳"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "正在启动 $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "启动 NFS statd:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr "强制重新加载不被支持。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "innd 关闭"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "指定的设备 '$device' 不受支持 (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "挂载本地文件系统:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} 已死,但 pid 文件仍存"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "关闭 restorecond:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "停止 $prog:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp for ${DEVICE} 即将退出"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "重新加载Avahi守护进程:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "载入默认的键盘映射:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "启动 OpenAIS 守护进程 ($prog):"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr "未找到 $dst 的键值文件,略过"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "启动"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "挂载GFS2文件系统:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr "警告: vconfig 不能在 ${DEVICE} 上禁用 REORDER_HDR"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr "不能启用IPv6私有方法 '$IPV6_PRIVACY' ,内核不支持"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "停止 NFS 锁定:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"指定的 IPv6 默认网关 '$address' 是本地连接的, 但是没有指定范围或网关设备"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "停止 NFS statd:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "启用/etc/fstab中的交换空间:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains 和 $IPTABLES 不能在一起使用。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "$1 $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "正在关闭网络插入守护进程:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "启动 postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "正在卸载 ISDN 模块"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 配置无效"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+"错误:选择了 [ipv6_log] 系统日志,但执行文件“logger”不存在或者不可执行。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "程序“ip” (软件包:iproute) 不存在或不可执行 — 停止"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "正在卸载 $IP6TABLES 模块:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "X 现已被配置。正在启动设置代理"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "CIM服务未运行"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "设备 '$device' 启动无效"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr "使用PostgreSQL前必须升级资料格式"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "将根文件系统重新挂载成读写模式:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr "启动$prog "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "停止 $named:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "同步硬件时钟到系统时钟"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "配置文件或键值无效"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "正在检查 $prog 守护进程:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "DEBUG "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr "所给 IPv4 地址 '$testipv4addr_valid' 的 $c 部分超出范围"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "联网没有配置 - 即将退出"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "在内核中没有 802.1Q VLAN 支持。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "启动 acpi 守护进程:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "挂载 SMB 文件系统:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "参数 'IPv6-network' 不存在 (第一个参数)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "防火墙已停"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "自动重启正在运行中。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "程序“sysctl”(软件包:procps)不存在或不可执行 — 停止"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "启动 $named:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "为 $DEVICE 在 $MODEMPORT 上以 $LINESPEED 的速率启动了 dip"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "/proc 文件系统不可用"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "启动 NFS mountd:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) 正在运行..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "卸载 GFS2 文件系统(lazy模式):"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd 不存在或不可执行"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "关联到 NIS 域:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "启动 yum-updatesd:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "挂载 NCP 文件系统:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "停止 $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "卸载 CFS 目录:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "启动 UPS 监控软件(从):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "重新载入icecast:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "${base} 进程已死,但 pid 文件仍存在"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "为 $ez_name 重新载入 $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog 已经在运行"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "关闭 $MODEL:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "启动 $OTRS_PROG.."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "保存 $desc ($prog):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "终止红外遥控鼠标的守护进程($prog2):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "Denyhost被禁用。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr "模块 $module 已加载。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "将 ${DEVICE} 归属于 ${MASTER}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "关闭 argus:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "载入固件失败。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "${base} 已停止"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "启动 puppet:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "启动 ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr "***可以配置calmav服务器"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr "/proc登录未被修复"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "$base (pid $pid) 正在运行..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "未安装字典"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "启动 $desc ($prog):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "用法: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "正在关闭 ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "重新载入 syslog-ng.conf 文件:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "关闭 APM 守护进程:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "停止 UPS 显示器:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "启动 icecast 流媒体服务:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "停止 $servicename:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "${base} 已死,但是子系统被锁"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "载入内核模块 $module:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "用法:pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+"找不到util-vserver的安装程序(可能是由于缺少'$UTIL_VSERVER_VARS'文件);取"
+"消..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "启动 BitTorrent tracker:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "启动 ejabberd:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "启动 Wesnoth 游戏服务器:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "重新启动 puppet:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "挂载 CFS 目录:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "($pid) 正在运行..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "正在启动 openvpn:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+"用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "启动 UPS 显示器(主):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "关闭 BitTorrent 种子客户端:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "启动红外线遥控器守护进程 ($prog):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "停止 Xpilot 游戏服务器:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "用法: status {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "正常关闭 $prog :"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr "检测"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr "解除注册QEMU应用程序二进制处理器"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "禁用 PLX 设备..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "初始化OpenCT智能卡终端:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "用法:${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "$prog 正在运行..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr "Manifest不存在: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr "注册Wine二元格式处理器。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "用法:thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "启动红外遥控鼠标守护进程 ($prog2):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr "模块 $module 未被加载"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr "$src 不是交换分区"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr "正启动进程进帐:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr "*** 请见 /usr/share/doc/clamav-server-*/README "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "启动 BitTorrent 种子客户端:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "正在关闭 $desc ($prog):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "启动 argus:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "停止 OpenCT 智能卡终端:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "载入 isicom 固件..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "停止 INND 服务:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "启动 nsd..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr "未找到配置carp ${FILE}的ifcfg-${BIND_INTERFACE}文件:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "用法:killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr "导入carp管理界面${VIP_INTERFACE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "关闭BitTorrent tracker:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "启动 $MODEL:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "$prog 已停"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr "已被停止"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "已启用每晚的 apt 更新。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "停止 GNU cfengine environmental history 守护进程:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr "重新加载红外遥控守护程序($prog2):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "启动 puppetmaster:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "已死,但 pid 文件仍存"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "重新装载红外遥控守护进程($prog):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "已死,但是 subsys 被锁"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "载入 PLX (isicom) 模块..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "关闭 Gnokii SMS 守护进程 ($prog):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "启动 Gnokii SMS 守护进程 ($prog)::"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "停止 moomps:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr "QEMU二进制格式处理器已注册。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr "在界面文件ifcfg-${BIND_INTERFACE}未找到IPADDR:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "关闭 icecast 流媒体服务守护进程:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "终止硬盘温度监控守护进程 ($prog):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "启动 ${prog}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr " $TYPE 表:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "为 $ez_name 关闭 $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr "注册的用于Windows应用程序的二元处理器"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "用法: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "重新载入 ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "重新载入 $prog 配置:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "无法找到 ipsec 命令"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "启动 moomps:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "停止 $desc ($prog):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "禁用 netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr "未发现配置路由协议文件 ${FILE} 的 ifcfg-${VIP_INTERFACE} 文件:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "正在启动 $type $name:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "停止 puppetmaster:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr "注册用于Windows应用程序的二进制处理程序"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "禁用 denyhosts:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr "一个或多个carp配置出错,如上:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "启动 Xpilot 游戏服务器:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "每晚的apt更新已禁用。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "用法: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "关闭 nsd 服务:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr "公用地址备份协议守护进程"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "启用denyhosts:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr "/etc/sysconfig/carp/中未配置虚拟地址"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "最终启动 $OTRS_PROG .. 完成"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "正在关闭openvpn:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "禁用每晚的apt更新:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+"用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr "/proc入口已修复"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "为 $ez_name 启动 $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "正在停止 $type $name:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "启动 $servicename:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr "正载入新的病毒库:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "停止 Crossfire 游戏服务器:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "启动硬盘温度监控守护进程 ($prog):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr "为QEMU应用程序注册二进制处理程序"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr "等待读取 attach/detach 事件..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "正在初始化 netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr "修正 /proc 条目的可访问性..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "禁用 netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr "QEMU的二进制格式处理程序未注册。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "正在停止 Wesnoth 游戏服务器:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "正在启动 imapproxyd:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "启动 GNU cfengine environmental history 守护进程:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "载入模块失败:isicom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr "禁用 Denyhost"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "Moodle cron job已被禁用。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr "Wine的二进制格式处理程序未注册。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr "在 $group 组程序中升级RPMS:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "正在关闭 imapproxyd:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "终止红外遥控守护进程 ($prog):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "启动 Crossfire 游戏服务器:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "为交换分区保存系统崩溃转储:\r"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "启动 APM 守护进程:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "最终关闭 $OTRS_PROG.. 完成"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "用法: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "正在初始化 netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "停止 puppet:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "正在启用每晚的 apt 更新:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "进程记帐已被启动。"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 00000000..57a9ab45
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,3565 @@
+# translation of zh_TW.po to Chinese, Traditional
+# Translation of initscripts to Traditional Chinese
+# Copyright (C) 2002 Red Hat, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the initscripts package.
+# Ben Wu <hpwu@redhat.com>, 2002,2003, 2004.
+# Chester CHENG <ccheng@redhat.com>, 2004.
+# Chester Cheng <ccheng@redhat.com>, 2004, 2005, 2006.
+# Leah Liu <weliu@redhat.com>, 2005.
+# Walter Cheuk <wwycheuk@netvigator.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zh_TW\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-01 13:06+1000\n"
+"Last-Translator: Chester Cheng <ccheng@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Chinese, Traditional <zh_TW@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "未給予參數以設定預設路由"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "缺少遠端的 IPv4 穿隧(tunnel)位址,組態設定無效"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "正在重新載入 cron 系統程式的組態設定: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
+msgid "$BASENAME exporting databases"
+msgstr "$BASENAME 正在匯出資料庫"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"警告: 為 6to4 設定的 MTU '$IPV6TO4_MTU' 超過 '$tunnelmtu' 最大限制,已忽略"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "正在停止 YP map 伺服器: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "無法設定 802.1Q VLAN 參數。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "$alias 裝置 ${DEVICE} 並不存在,正在延遲初始化。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "正在啟動主控台滑鼠服務: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "正在關閉尋找路由器服務: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "正在啟動 Red Hat Network 系統程式:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "正在重新載入 INN 服務: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+"pppd 已於 ${DEVNAME} 裝置的 ${MODEMPORT} 連接埠上以 ${LINESPEED} 的速度啟動"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "正在關閉 NIS 服務:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "缺少參數 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "正在卸載 CIFS 檔案系統:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "用法: pidfileofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+msgid "vncserver start"
+msgstr "vncserver 啟動"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "正在啟動 RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "正在啟動 $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr "錯誤。這看起來像是一部 slave 伺服器,這可以在 kpropd.acl 中找到。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "產生 RSA1 金鑰"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "正在重新載入 $prog: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd 控制已啟動,但設定不完整"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "正在停止系統訊息匯流排: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "用法: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "尚未設定 X 。正在執行 system-config-display"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
+msgstr "*** 警告 -- 需要重新標籤 SELinux ${SELINUXTYPE} 政策。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "正在移除使用者定義的鏈(chain):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "正在啟動 NetworkManagerDispatcher 系統程式: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "正在停止 rwho 服務:"
+
+#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "正在啟動 $subsys:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "正在清除所有目前的規則與使用者定義的鏈(chain):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "無法啟動 crond: crond 已執行。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+msgid "Setting up iSCSI targets: "
+msgstr "正在設置 iSCSI 目標(targets): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "正在啟動 $prog 系統程式: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\t歡迎使用 "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "正在停止 rstat 服務: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "正在為 $prog 檢查設定檔案: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: 請稱呼我 'halt' 或 'reboot'!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME 附屬於 $DEVICE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "正在關閉 $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "$BASENAME importing databases"
+msgstr "$BASENAME 正在匯入資料庫"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "正在停止 NetworkManager 系統程式: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "正在關閉 RPC $PROG:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "正在傳送 TERM 訊號給所有的程序..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "正在重用記錄檔: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+msgid "Starting restorecond: "
+msgstr "正在啟動 restorecond: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "無法停止 crond: crond 不在執行中。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE 有錯誤: 沒有指定裝置或 ipaddr"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "正在啟動 ipmi_watchdog 驅動程式: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "正在停止 NFS 系統程式: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "正在卸載 NCP 檔案系統: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "正在關閉 postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "正在清除所有的鏈(chain):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "正在初始化 MySQL 資料庫:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
+msgid "Starting capi4linux:"
+msgstr "正在啟動 capi4linux:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "正在分離 loopback 裝置 $dev:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "正在儲存防火牆規則到 $IP6TABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config 指示您想手動修正標籤"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "正在重新載入 $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0:CPU microcode 的資料檔不存在($DATAFILE)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "正在啟動程序審計: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "正在啟動 YP map 伺服器: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "正在載入預設的 keymap ($KEYTABLE):"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr "警告: ipppd (核心 2.4.x 以下) 不支援 IPv6 使用 'syncppp' 封裝"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(沒有設定滑鼠)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
+msgstr "*** 重新標籤可能花上很長時間,視乎檔案而定"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr "全域的 IPv6 傳遞在組態設定中已啟動,但在目前的核心中沒有被啟動。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "正在停止 NetworkManagerDispatcher 系統程式: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "正在停止 PC/SC 智能卡系統程式 ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
+msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+msgstr "${bin} 已停止執行但 pid 檔案 $PID_FILE 仍在"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr "開啟 allow_ypbind SELinux 布林值"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
+msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+msgstr "載入對 IPoIB 高可用度的支援:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "正在重新載入 sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "無法將 IPv6 位址 '$address' 加入 '$device' 裝置上"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "所給的位址 '$addr' 不是有效的 IPv4 位址 (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "正在關閉 $BASENAME: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "設定好的 NFS 掛載點: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "正在關閉 hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr "正在使用 RNG 啟動磁碟加密: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "正在卸載 pipe 檔案系統: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "正在進入互動式啟動"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "用法: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0:$DEVICE 並非字元裝置?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "正在啟動 $ID: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE 有錯誤: IPADDR_START 與 IPADDR_END 不相符"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "正在重新載入資源設定: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "作用中 CIFS 掛載點: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start 不存在或無法為 ${DEVICE} 執行"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "正在停止 $prog"
+
+#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "正在進入非互動式啟動"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "正在停止 iSCSI initiator 服務: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "正在關閉 pkcsslotd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "正在儲存防火牆規則到 $IPTABLES_DATA: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr "無法使用 sysctl 來控制每一裝置的 IPv6 傳遞 - 請使用 netfilter6"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "由於設定語法錯誤,未有重新載入"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "正在停用 loopback 介面: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+msgid "Clearing database"
+msgstr "正在清除資料庫: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "用法: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "正在啟動核心記錄器: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "正在停止 YP passwd 服務: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "正在檢查本機檔案系統的限額(quotas): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "告知 INIT 進入單一使用者模式。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+msgid "Active GFS2 mountpoints: "
+msgstr "使用中的 GFS2 掛載點: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "用法: ifup <裝置名稱>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr "*** 警告 -- 系統並未正常關機。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+msgid " done."
+msgstr " 已完成。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "正在卸載 loopback 檔案系統(重試):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "正在停止 hpiod: "
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "計算 IPv6to4 前綴字元時發生錯誤"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "$prog: 用法: < start | stop | restart | reload | status >"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "正在啟動 hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "重新載入 $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "正在啟動背景的 readahead: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
+msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+msgstr "停止對 IPoIB 高可用度的支援: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "產生 RSA 金鑰"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "關閉磁碟定額(quotas)限制: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "正在關閉 RPC svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "正在掛載 NFS 檔案系統: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "正在啟動 NetworkManager 系統程式:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "Avahi DNS 系統程式不在執行中"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "$1 (pid $pid) 正在執行..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
+msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "正在載入 OpenIB 核心模組: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "計算 IPv6to4 前綴字元時發生錯誤"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "正在將目前規則儲存到 $ARPTABLES_CONFIG"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+msgid "$named reload"
+msgstr "重新載入 $named"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "正在啟動 hpssd:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+msgid "Starting disk encryption:"
+msgstr "正在啟動磁碟加密:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "用法: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr "*** 警告 -- SELinux 正在生效"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "用法: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "正在載入預設的 keymap"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "錯誤: [ipv6_log] 無法記錄至 '$channel' 頻道"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "正在啟動 loopback 介面: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "正在重新開啟 $prog 記錄檔案: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base 關閉"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "正在重新載入 smb.conf 檔案: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
+msgid "Stopping capi4linux:"
+msgstr "正在停止 capi4linux:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "無法啟動 crond: crond 已在執行。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "已經啟用程序審計。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "正在決定 ${DEVICE} 裝置的 IP 資訊..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "正在停止 ${NAME} 服務: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME 匯入資料庫時發生錯誤,檢查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base 啟動"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "${DEVICE} 裝置的 MAC 位址與預期的不同,忽略。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "缺少參數 'address' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: 連結已中斷"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "停用程序審計。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr "錯誤。預設的基本資料庫並不存在。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "正在重新載入組態設定: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "錯誤 "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "執行 innd 前,請先執行 makehistory 及/或 makedbz"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "正在載入額外的 $IP6TABLES 模組: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "使用中的 NCP 掛載點: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "正在關閉 exim: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "用法: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "正在關閉 RPC gssd:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "正在停止 $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+msgid "yY"
+msgstr "yY"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device}: 檔案有錯誤"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr "Avahi 系統程式不在執行中"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "正在關閉 NFS 磁碟配額: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: 用法: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} 已停止執行但 subsys 被鎖定"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog:已在執行"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "正在啟動 rstat 服務: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "已設定的 CIFS 掛載點: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "錯誤: 無法在 dev ${PHYSDEV} 中新增 vlan ${VID} 為 ${DEVICE}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "vncserver 啟動"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "正在停用 IPv4 封包傳遞: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "正在停止 INND 服務(用較難的方式): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "所給予的 IPv6 預設閘道器 '$address' 格式不正確"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "用法: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "正在停止 HAL 系統程式: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "Avahi 系統程式正在執行..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** 發生問題。系統將帶您進入 shell 模式; 然後重新開機"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "正在啟動 RPC gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+msgid "reload"
+msgstr "重新載入"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "正在設置邏輯卷冊管理: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "使用中的 SMB 掛載點: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "正在取得 kadm5 服務金鑰: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "正在啟動 $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "正在停止 INN actived 服務: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
+msgstr "設定好的 GFS2 掛載點: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "$FILE 有錯誤: 在 $devseen 已有 $parent_device:$DEVNUM 裝置"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "正在關閉核心記錄器: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "Halting system..."
+msgstr "系統關機中..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
+msgstr "*** 正在停用系統回復的強制安全性。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "應該為 ${DEVICE} 設定 PHYSDEV"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr "$prog 檢查"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "正在套用 $IPTABLES 防火牆規則: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "正在重新載入 $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "正在停止 Red Hat Network 系統程式: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "正在停止 $prog 系統程式: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "缺少參數 'local IPv4 address' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "使用 6to4 與 RADVD IPv6 傳遞通常應被啟用,不過並沒有"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr "所轉送的控制參數 '$fw_control' (arg 1) 無效"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "amd 關機"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "正在停止 rusers 服務: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "正在啟動 dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "正在停止 hpssd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr "無效的穿隧類型 $TYPE"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "正在啟動系統訊息匯流排: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: 找不到 ${1} 的組態設定。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "正在停止 $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"在穿隧裝置 '$device' 上的遠端位址 '$addressipv4tunnel' 已經被設定在 "
+"'$devnew' 裝置上"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "正在卸載 GFS 檔案系統(懶惰方式): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "正在重新載入 postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+msgid "Reloading maps"
+msgstr "正在重新載入 maps"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "pid 檔案 '$pidfile' 是空白的,無法傳送觸發(Trigger)給 radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "正在啟動網路 plug 系統程式: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "目前作用中的裝置:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "正在設定網路參數... "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"'$DEVICE' 裝置在此不被支援,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 設定並且重新啟動 (IPv6) 網路"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "缺少參數 'IPv4 address' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "現正檢查 SMART 裝置: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "正在啟動 $PROG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "用法: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "正在傾聽 NIS 網域伺服器的回應。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(修復檔案系統)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "由於設定語法錯誤,未有重新載入 $httpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
+msgid "Importing $BASENAME databases: "
+msgstr "正在匯入 $BASENAME 資料庫: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "VNC 伺服器"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
+msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "正在停止 OpenAIS 系統程式 ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "正在關閉 pand: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "用法: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "正在停止 INND 服務(正常方式): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "正在啟動 RADIUS 伺服器: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "用法: ifdown <裝置名稱>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "正在啟動 NFS 鎖定: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "缺少參數 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "發現舊版的資料庫格式。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "正在啟動 PC/SC 智能卡系統程式 ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
+msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${bin} (pid $pid) 正在執行..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "將啟動訊息送到 radvd 時,沒有提供理由"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "正在套用 arptables 防火牆規則: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "'$DEVICE' 裝置並不受支援,做為有效的 GRE 裝置名稱。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
+msgid "Exporting $BASENAME databases: "
+msgstr "正在匯出 $BASENAME 資料庫: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "正在啟動 rwho 服務: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "正在停止 acpi 系統程式: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "正在卸載 loopback 檔案系統: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr " stop-all|status-all}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "正在卸載 GFS2 檔案系統: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "正在關閉 dund: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip 不存在或 $DEVICE 無法執行"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "正在停用主控台滑鼠服務: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "正在設定 NIS 網域名稱 $NISDOMAIN: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "正在關閉 CIM 伺服器: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "不能同時使用 ipchains 與 $IP6TABLES 。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
+msgid "CIM server ($pid) is running"
+msgstr "CIM 伺服器 ($pid) 正在執行"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "正在啟動 $prog"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "'tun6to4' 裝置 (來自 '$DEVICE') 已執行,先關閉它"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"如果 IPv6 的預設閘道器 '$address' 已經定義了 '$device_scope' 範圍,那麼就不會"
+"使用 '$device' 的預設閘道器。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "發送啟動訊息到 radvd 時,不支援 '$mechanism' 機制"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "$DEVICE 的 /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE 不存在"
+
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr "用法:sys-unconfig"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "所給的 IPv4 位址 '$ipv4addr' 無法全域使用"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "正在停止 $KIND 服務: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "未設定防火牆。 "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "核心編譯時未包含 IPv6 支援"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "正在重設內建的鏈(chain),使其成為預設的接受(ACCEPT)政策:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "啟動服務 $1 是(Y)/否(N)/繼續(C)? [Y] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "正在重新載入 RADIUS 伺服器: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
+msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+msgstr "正在載入 OpenIB 核心模組: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "正在檢查檔案系統"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "用法: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "$1 已停止"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "下次開機時,會強制執行 fsck 。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** 系統將帶您進入 shell 模式; 然後重新開機"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "正在套用 $IP6TABLES 防火牆規則: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"用法: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "正在啟動 ${NAME} 服務: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+msgid "$dst: no value for size option, skipping"
+msgstr "$dst: 沒有提供大小選項值,忽略"
+
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr "第 1 個引數沒有內容,但其應該包含介面名稱 - 忽略 IPv6to4 初始化"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "使用中的網路區塊裝置: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "正在啟動系統記錄器: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "$prog 關閉"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "正在產生 SSH2 RSA 主機金鑰: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "新增 ${IPADDR} 位址給 ${DEVICE} 裝置發生錯誤。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "正在停止 ipmi_watchdog 驅動程式: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "所給予的 IPv6 MTU '$ipv6_mtu' 已超出範圍"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "正在啟動 INND 系統: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+msgid "Table: $table"
+msgstr "表格: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
+msgstr "正在重新載入 Avahi DNS 系統程式... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "設定好的 SMB 掛載點: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "正在初始化資料庫: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "正在設定 chains 為 $policy 政策: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+msgid "restart"
+msgstr "重新啟動"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "正在啟動 exim:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "錯誤,其他主機已經使用 ${IPADDR} 位址。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "正在關閉 NFS 服務: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "設定好的 NCP 掛載點: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "使用中的 GFS 掛載點: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "無法從 '$device' 裝置上,刪除 IPv6 位址 '$address'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "缺少參數 'IPv6-address' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"裝置 ${DEVICE} 的 MAC 位址是 ${FOUNDMACADDR},而非設定的位址 ${HWADDR}。忽"
+"略。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+msgid "FAILED"
+msgstr "失敗"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
+msgstr "$dst: 沒有提供 cipher 選項值,忽略"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "正在停止 Avahi 系統程式: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "此版核心中不含橋接器的支援"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "正在啟動 $KIND 服務: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE 中發生錯誤:不合於規定的別名數字"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME 匯出資料庫時發生錯誤,檢查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr "$dst: 沒有提供 hash 選項值,忽略"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "警告: 'tun6to4' 介面不支援 'IPV6_DEFAULTGW',已略過"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "裝置 ${DEVICE}並不存在,延遲初始化。"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** 系統大小及硬碟速度。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "正在啟動 $BASENAME: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "所給的 IPv4 位址 '$testipv4addr_valid' 格式不正確"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "正在停用 IPv4 自動整理: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "正在啟動 pkscclotd:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知的錯誤"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "通道裝置 'sit0' 仍在使用中"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "'$DEVICE' 裝置已經啟動,請先關閉"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "正在載入額外的 $IPTABLES 模組: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
+msgstr "$dst: LUKS 需要非隨機鍵值,忽略"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+msgid "$prog abort"
+msgstr "$prog 中止"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "正在關閉 NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr "關閉網路關機。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+msgid "WARNING"
+msgstr "警告"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "正在設定 802.1Q VLAN 參數: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
+msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+msgstr "${bin} (pid $pid) 正在執行..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "正在關閉 sm-client: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE 錯誤: IPADDR_START 大於 IPADDR_END"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "正在轉換舊群組的磁碟定額檔案: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+"用法: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr " 確定 "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "設定好的裝置:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "所給的 IPv6 位址 '$testipv6addr_valid' 無效"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "正在停止 RADIUS 伺服器: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "$file 並非 \"$user\" 所有"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "用法: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "正在啟動尋找路由器服務: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "正在掛載其他檔案系統: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "正在套用英特爾(Intel)Microcode 更新: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "正在啟動 iSCSI initiator 服務: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "用法: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "irattach 關機"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "正在停止 INNFeed 服務: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE 不存在"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "缺少參數 'forwarding control' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+msgid "irattach startup"
+msgstr "irattach 啟動"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "正在卸載 GFS 檔案系統: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
+msgstr "*** 執行 'setenforce 1' 以重新啟用。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd 不存在或 ${DEVICE} 無法執行"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "正在啟動 ipmi_poweroff 驅動程式: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "使用者無法控制這個裝置。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME} 的 ifup-ppp 正在關閉"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "$DEVICE 的 ifup-sl 正在關閉"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "警告 "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No route to host' 藉由裝置 '$device' 透過閘道器 '$gatewayipv6' 增加路徑 "
+"'$networkipv6'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
+#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "正在啟動 $i 介面: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "vncserver 關閉"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "設定好的網路區塊裝置: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "找不到 /sbin/$IPTABLES 。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "不支援橋接:找不到 brctl"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "正在清除防火牆規則: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "重新載入 named 設定時發生錯誤"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** 系統將帶您進入 shell 模式; 然後系統會繼續"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "正在卸載 pipe 檔案系統 (重試): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "設定好的 GFS 掛載點: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "正在重新載入 cyrus.conf 檔案: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "錯誤: [ipv6_log] '$level' Loglevel 無效 (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "注意 "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog 沒有執行"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE} 的 /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "正在清除所有目前的規則與使用者定義的鏈(chain):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"用法: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "無法啟動通道裝置 '$device'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+msgid " failed."
+msgstr " 失敗。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "CRITICAL "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "正在啟動 NFS quotas: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "缺少參數 'global IPv4 address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: 核心並沒有處理器 microcode 裝置支援"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** 檢查檔案系統時發生錯誤。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "正在將目標政策改為丟棄(DROP):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+msgid "Avahi DNS daemon is running"
+msgstr "Avahi DNS 系統程式正在執行"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE 檔案發生錯誤: 在 $ipseen 已有 ipaddr $IPADDR"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "用法: status [-p pidfile] {program}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "正在設定新的 ${PEERCONF} 設定檔"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "正在關閉系統記錄器: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "正在停止 $subsys:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "正在重新載入 $named: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
+msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " 失敗; 連結不存在。請檢查網路線。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "正在載入韌體"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr "全域的 IPv6 傳遞在組態設定上已停用,但目前在核心上並沒有被停用"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "正在重新載入 $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "正在等候服務停止: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "正在傳送 KILL 訊號給所有程序(processes)..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "正在掛載 GFS 檔案系統: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "\"$user\" 無法讀取 $file"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "正在正將目前的規則儲存到 $ARPTABLES_CONFIG:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "正在啟動 Avahi DNS 系統程式... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "正在停止所有 ${MODULE_NAME} 驅動程式: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"提供的位址 '$testipv6addr_valid' 中,前置字元長度超出範圍(有效範圍: 0-128)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$named: 已執行"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: 正在與時間伺服器同步: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "正在轉換舊使用者的磁碟定額檔案: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "正在啟動 $site 中的 $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "正在啟動本機檔案系統定額(quotas)限制: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+msgid "Stopping disk encryption: "
+msgstr "正在停止磁碟加密: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} 已停止"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "找不到設定檔 $PARENTCONFIG。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "正在啟動 RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "產生 DSA 金鑰"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog 停止"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "正在停止 YP 伺服器服務: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "指定了不支援的選擇 '$selection' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "下次系統啟動時 fsck 將不會執行。"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+msgid "Enabling local swap partitions: "
+msgstr "正在啟用本機 swap 分割區: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "無法啟動 ${DEVICE}。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "'quiet'模式的參數 '$modequiet' 無效 (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "正在儲存混音裝置設定"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "啟用通道裝置 'sit0' 不成功"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "正在啟動藍芽服務:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\t請按下 'I' 以進入互動式啟動。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "正在產生 SSH2 DSA 主機金鑰: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "核心中不含裝置 ${DEVICE} 的 802.1Q VLAN 支援"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "所給定的 IPv6 預設裝置 '$device' 不存在或並未啟動"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip 不存在或無法執行"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "正在重設主機名稱 ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "正在檢查網路連接(network-attached)檔案系統"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "正在卸載 SMB 檔案系統: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "遺失參數 'IPv6 address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr "服務已停止。"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "正在設定主機名稱 ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "正在啟動 YP passwd 服務: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "錯誤: [ipv6_log] 找不到 'message' (arg 1)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "用法: $0 <net-device>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$BASENAME 已執行。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "正在儲存亂數種子: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "正在載入 ISDN 模組"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0:microcode 裝置 $DEVICE 不存在?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "找不到 $PRIVOXY_CONF,離開。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr "$prog ( $pid ) 正聆聽 $sender"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "請使用 '/sbin/service network restart' 重新啟動網路"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** 當您離開 shell 時。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "正在啟動 sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "用法: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "正在掛載 CIFS 檔案系統: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "正在啟動 rusers 服務: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "使用中的 NFS 掛載點: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} 已執行"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "正在啟動 NFS 系統程式: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "所給的位址 '$addr' 不是一個全域的 IPv4 位址 (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "執行系統重設工具"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "缺少參數 'selection' (arg 2)"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr "IPv6to4 組態設定需要在相關的介面上指定一個 IPv4 位址,或者已另外指定"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+msgid "Starting Avahi daemon: "
+msgstr "正在啟動 Avahi 系統程式: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "正在啟動 NFS 服務: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "正在啟動 HAL 系統程式: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
+msgid "${bin} is stopped"
+msgstr "${bin} 已停止"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "建立通道裝置 '$device' 不成功"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "正在關閉 RPC idmapd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "用法: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "正在啟動 hpiod: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "正在卸載檔案系統"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "Netlabel 已停止。"
+
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr "${SERVICE}: 服務未能辨識"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "裝置 '$device' 不存在"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "正在重新載入 $prog 系統程式的組態設定: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr "參閱 $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist 會有更多資訊"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "正在設定時鐘 $CLOCKDEF: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+msgid "INSECURE MODE FOR $key"
+msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr "關閉 allow_ypbind SELinux 布林值"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "缺少參數 'device' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "正在關閉程序審計: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "找不到 /sbin/$IP6TABLES 。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "所給予的 pid 檔案 '$pidfile' 不存在,無法傳送觸發給 radvd "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "警告: 連結不支援使用 'rawip' 封裝的 IPv6"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "系統正在重新啟動,請稍候..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
+msgstr "正在停止 Avahi DNS 系統程式: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "正在停止 yum-updatesd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+msgid "$prog flush"
+msgstr "丟棄 $prog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr "重新載入 $base"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "正在啟動 CIM 伺服器:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+msgid "PASSED"
+msgstr "通過"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "正在檢查硬體變更"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "正在重新啟動 $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "正在停止 ipmi_poweroff 驅動程式: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "正在產生 SSH1 RSA 主機金鑰: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "正在卸載 $IPTABLES 模組: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr "找不到位址 '$testipv6addr_valid' 的前置字元長度"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr "過期的鎖定檔可能會在 $directory 中出現"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "正在關閉 swap 磁區: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "找不到 $PRIVOXY_BIN,離開。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "發送啟動訊息到 radvd 時,不支援 '$reason' 原因"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "正在停用 $i 介面: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "正在啟動 pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "正在停止 INNWatch 服務: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd 未安裝(或安裝不正確),啟動失敗"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "缺少參數 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "正在啟動 YP 伺服器服務: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
+msgstr "*** 警告 -- 需要重新標籤 SELinux ${SELINUXTYPE} 政策。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr "給定的 IPv6 預設裝置 '$device' 需要明確的 nexthop"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "正在啟動 $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "正在啟動 NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+msgid "Force-reload not supported."
+msgstr "不支援 Force-reload。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "innd 關機"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "不支援給定的 '$device' (arg 1) 裝置"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "正在掛載本機檔案系統: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} 已停止執行但 pid 檔案仍在"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+msgid "Shutting down restorecond: "
+msgstr "正在關閉 restorecond: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "正在停止 $prog:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "${DEVICE} 的 ifup-ppp 正在關閉"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+msgid "Reloading Avahi daemon: "
+msgstr "重新載入 Avahi 系統程式: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "正在載入預設的 keymap: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
+msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
+msgstr "正在啟動 OpenAIS 系統程式 ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr "找不到 $dst 的鍵值檔案,忽略"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+msgid "start"
+msgstr "啟動"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
+msgstr "正在掛載 GFS2 檔案系統: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr "警告:vconfig 無法停用 ${DEVICE} 裝置上的 REORDER_HDR"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr "無法啟用 IPv6 隱私方法 '$IPV6_PRIVACY', 核心不支援"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "正在停止 NFS 鎖定: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"提供的 IPv6 預設閘道器 '$address' 為連接 - 本地位址(link-local),但未指定範"
+"圍或閘道器"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "正在停止 NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
+msgstr "正在啟用 /etc/fstab swap 空間: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "不能同時使用 ipchains 與 $IPTABLES 。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+msgid "$1 $prog: "
+msgstr "$1 $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "正在停止網路 plug 系統程式: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "正在啟動 postfix: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "正在卸載 ISDN 模組"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 組態設定無效"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+"錯誤:[ipv6_log] 已選擇 syslog,但二進位程式「logger」並不存在,或不是可執行"
+"檔"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "工具程式「ip」(套件:iproute)不存在或無法執行 - 停止"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "正在卸載 $IP6TABLES 模組: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "尚未設定 X 。正在啟動設定代理程式"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
+msgid "CIM server is not running"
+msgstr "CIM 伺服器不在執行中"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "無法啟用 '$device' 裝置"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr "使用 PostgreSQL 之前需要先升級資料格式。"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "正在重新掛載 root 檔案系統為讀寫模式: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+msgid "$prog start"
+msgstr "$prog 啟動"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "正在停止 $named: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "正在將硬體時鐘和系統時間同步"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "組態設定檔或金鑰無效"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+msgid "Checking for $prog daemon: "
+msgstr "正在檢查 $prog 系統程式: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "除錯 "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr "所給 IPv4 位址 '$testipv4addr_valid' 的 $c 部份超過有效範圍"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "網路沒有設定 - 正在離開"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "核心中不含 802.1Q VLAN 支援。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "正在啟動 acpi 系統程式: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "正在掛載 SMB 檔案系統: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "缺少參數 'IPv6-network' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "防火牆已停止。"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "正在自動重新開機。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "工具程式「sysctl」(套件:procps)不存在或無法執行 - 停止"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "正在啟動 $named: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "在 $DEVICE 上的 $MODEMPORT,dip 已經啟動,速度為 $LINESPEED"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "/proc 檔案系統無法用"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "正在啟動 NFS mountd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) 正在執行..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "正在卸載 GFS2 檔案系統(懶惰方式): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd 不存在或無法執行"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "正在繫結到 NIS 網域: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
+msgid "Starting yum-updatesd: "
+msgstr "正在啟動 yum-updatesd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "正在掛載 NCP 檔案系統: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "正在停止 $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "正在卸載 CFS 目錄:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "正在啟動不斷電系統(UPS)監視器 (次): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "正在重新載入 icecast: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "$base 已停止執行但 pid 檔案仍在"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "正在為 $ez_name 重新載入 $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog 已在執行"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "正在關閉 $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "正在啟動 $OTRS_PROG.."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "正在儲存 $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "正在停止紅外線遙控滑鼠系統程式 ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "Denyhosts 已停用。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr "$module 模組已載入。"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "正在將 ${DEVICE} 置於 ${MASTER} 控制之下"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "正在關閉 argus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "無法載入軔體。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "$base 已停止"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "正在啟動 puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "正在啟動 ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr "*** 可以設定 clamav-server"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr "/proc 項目並未修正"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "$base (pid $pid) 正在執行..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "並未安裝字典"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "正在啟動 $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "用法: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "正在關閉 ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "正在重新載入 syslog-ng.conf 檔案: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "正在停止 APM 系統程式: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "正在停止不斷電系統(UPS)監視器: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "正在啟動 icecast 串流系統程式:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "正在停止 $servicename: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "$base 已停止執行但 subsys 被鎖定"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "正在載入核心模組 $module: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "用法: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr "找不到 util-vserer 安裝(找不到 'UTIL_VSERVER_VARS' 檔案);終止中..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "正在啟動 BitTorrent tracker: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "用法 $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "正在啟動 ejabberd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "正在啟動 Wesnoth game 伺服器: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "正在重新啟動 puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "正在掛載 CFS 目錄: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "用法: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "($pid) 正在執行..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "正在啟動 openvpn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+"用法: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "正在啟動不斷電系統(UPS)監視器 (主): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "正在關閉 BitTorrent seed 客戶端: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "正在啟動紅外線搖控系統程式 ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "正在停止 Xpilot 遊戲伺服器: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "用法: status {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "正在平和地停止 $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr "正在停止 Moodle cron 工作: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr "正在為 qemu 應用程式取消註冊二進位處理常式"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "正在停用 PLX 裝置... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "正在初始化 OpenCT 智能卡終端機: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "用法: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "$prog 正在執行..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr "清單不存在:$PUPPETMASTER_MANIFEST"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr "Wine 二進位格式處理常式已經註冊。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "用法: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "正在啟動紅外線搖控系統程式 ($prog2): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr "未載入 $module 模組。"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr "$src 不是 swap 分割區"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr "正在啟用 Moodle 排程(cron)工作: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr "*** 請參見 /usr/share/doc/clamav-server-*/README 的 how 一節"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "正在啟動 BitTorrent seed 客戶端: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "用法: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "正在關閉 $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "正在啟動 argus: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "正在停止 OpenCT 智能卡終端機: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "正在載入 isocom 軔體... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "正在停止 INND 服務: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "正在啟動 nsd... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr "找不到給 carp ${FILE} 設定所使用的 ifcfg-${BIND_INTERFACE} 檔案"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "用法: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr "關閉 carp 管理的介面 ${VIP_INTERFACE}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "正在停用 BitTorrent tracker: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "正在啟動 $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "$prog 已停止"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr "已停止"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "已啟動每晚執行 apt 更新。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "正在停止 GNU cfengine 環境的歷史系統程式:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr "*** $0 不能以這種方式呼叫"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "正在啟動 puppetmaster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "已停止執行但 pid 檔案仍在"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "正在重新載入紅外線搖控系統程式 ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "已停止執行但 subsys 被鎖定"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "正在載入 PLX (isicom) 模組... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "正在停止 Gnokii SMS 系統程式 ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "正在啟動 Gnokii SMS 系統程式 ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "正在停止 moomps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr "qemue 二進位格式處理常式已經註冊。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr "在介面卡檔案 ifcfg-${BIND_INTERFACE} 中,找不到 IPADDR:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "正在停止 icecast 串流系統程式: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "正在停止硬碟溫度偵測的系統程式($prog):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "正在啟動 ${prog}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr " $TYPE 表格: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "正在為 $ez_name 關閉 $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr "正在為 Windows 應用程式取消註冊二進位處理常式"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "用法: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "正在重新載入 ${prog_base}:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "正在重新讀取 $prog 設定: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "找不到 ipsec 指令"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "正在啟動 moomps: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "正在停止 $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "正在停用 netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr "在 carp ${FILE} 設定中找不到 ifcfg-${VIP_INTERFACE} 檔:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "正在啟動 $type $name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "正在停止 puppetmaster: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr "正在為 Windows 應用程式註冊二進位處理常式"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "正在停用 denyhosts: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr "在一或多個 carp 設定中發生錯誤,詳情請見以上:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "正在啟動 Xpilot 遊戲伺服器: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "已停用每晚的 apt 更新。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "用法: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "正在關閉 nsd 服務: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr "通用位址冗餘協定系統程式"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "正在啟用 denyhosts: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr "在 /etc/sysconfig/carp/ 中未有設定虛擬位址"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "$OTRS_PROG 最後啟動.. 完成"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "正在關閉 openvpn: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "正在停用每晚的 apt 更新: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+"用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr "/proc 項目已修復"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "正在為 $ez_name 啟動 $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "正在停止 $type $name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "正在啟動 $servicename: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr "正在載入新的病毒資料庫: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "正在停止 Crossfire 遊戲伺服器: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "啟動硬碟溫度偵測系統程式($prog):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr "正在為 qemu 應用程式註冊二進位處理常式"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr "等待讀取程式連接/脫勾事件..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "正在初始化 netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr "修正 /proc 項目的可視性..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "正在停用 netconsole"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr "qemu 二進位格式處理常式尚未註冊。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "正在停止 Wesnoth 遊戲伺服器: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "正在啟動 imapproxyd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "啟動 GNU cfengine 環境歷史的系統程式:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "無法載入模組: isicom"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr "已啟用 denyhosts 。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "已停用 Moodle cron 工作。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr "Wine 二進位格式處理常式尚未註冊。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr "正在更新 $group 群組中的 RPMS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "正在關閉 imapproxyd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "正在停止紅外線遙控系統程式 ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "正在啟動 Crossfire 遊戲伺服器: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "從置換分割區存入 panic 傾印檔:\r"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "正在啟動 APM 系統程式: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "$OTRS_PROG 最後關閉.. 完成"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "用法: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "正在初始化 netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "正在停止 puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "正在啟用每晚的 apt 更新: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "已啟用 Moodle cron 工作。"