1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2024
# Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-12 12:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-04 17:33+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://app.transifex.com/MageiaLinux/"
"teams/9361/nb/)\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../help.pm:14
#, c-format
msgid ""
"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n"
"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
"button will reboot your computer."
msgstr ""
"Før du fortsetter, bør du lese vilkårene for lisensen nøye. Den\n"
"dekker hele Mageia-distribusjonen. Hvis du er enig i alle\n"
"vilkårene den inneholder, merk av for \"%s\"-boksen. Hvis ikke, klikk på "
"\"%s\"\n"
"knappen vil starte datamaskinen på nytt."
#: ../help.pm:20
#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n"
"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n"
"system administrator, the users you add at this point will not be "
"authorized\n"
"to change anything except their own files and their own configurations,\n"
"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n"
"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n"
"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n"
"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n"
"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n"
"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n"
"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n"
"lose some information, but you will not affect the entire system.\n"
"\n"
"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n"
"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n"
"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n"
"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n"
"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n"
"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n"
"at risk.\n"
"\n"
"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n"
"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n"
"finished adding users.\n"
"\n"
"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n"
"that user (bash by default).\n"
"\n"
"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n"
"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n"
"you're interested in that feature (and do not care much about local\n"
"security), choose the desired user and window manager, then click on\n"
"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
msgstr ""
"GNU/Linux er ett flerbrukersystem, og dette betyr at hver bruker kan ha\n"
"sine egne instillinger, sine egne filer osv. Du kan lese ``Starter "
"Guide'''n\n"
"for å lære mer om flerbrukersystemer.\n"
" Men i motsetning til 'root', som er\n"
"systemadministratoren, så vil brukerne du legger til her ikke ha rett til å\n"
"forandre noe annet enn deres egne filer og oppsett, noe som\n"
"beskytte systemet for uheldige eller skumle forandringer som endrer\n"
"hele systemet. Du må lage minst en bruker for deg selv -- denne kontoen\n"
"bør du bruke rutinemessig, for hverdagslig bruk. Selv om det er praktisk å\n"
"logge inn som \"root\" for å gjøre alt mulig hver dag, kan det også være\n"
"veldig farlig! Den minste feil kan bety at systemet ditt ikke lenger vil "
"fungere.\n"
"Hvis du gjør en stor feil som en vanlig bruker, så er det verste som kan "
"skje\n"
"at du mister noe informasjon, men det vil ikke påvirke hele systemet.\n"
"\n"
"Det første feltet spørr etter ditt virkelige navn. Dette er selvfølgelig "
"ikke nødvendig\n"
"-- du kan faktisk skrive inn hva du vil. DrakX vil ta det første ordet du "
"legger inn\n"
"og kopiere det til \"%s\"-feltet, som er det navnet den brukeren vil bruke\n"
"for å logge seg på systemet. Hvis du vil, så kan du endre brukernavnet. Det\n"
"neste steget blir å sette et passord. Fra ett sikkerhetsmessig åsyn, så er "
"ikke\n"
"en upriviligiert (vanlig) brukers passord så kritisk som \"root\"-passordet, "
"men\n"
"det er ingen grunn til å neglisere det ved å gjøre det blankt eller for "
"enkelt:\n"
"tross alt, det kan være dine filer som ligger i faresonen.\n"
"\n"
"Når du klikker på \"%s\", så kan du legge til flere brukere. Legg feks. til "
"en for hver\n"
"av dine venner, din far eller din søster .\n"
"Klikk \"%s\" når du er ferdig med å legge til brukere.\n"
"\n"
"Ved å klikke på \"%s\"-knappen kan du forandre hvilket \"skall\" brukeren "
"har\n"
"som standard (det vanlige er bash).\n"
"\n"
"Når du er ferdig med å legge til brukere, så kan du velge en bruker som kan\n"
"automatisk logge seg på systemet når maskinen starter opp. Hvis du er\n"
"interessert i denne finessen (og ikke bryr deg mye om lokal sikkerhet),\n"
"så velg den ønskede brukeren og vindushåndtereren, så klikk på \"%s\".\n"
"Hvis du ikke er interessert i denne finessen, sjekk ut \"%s\"-boksen."
#: ../help.pm:54
#, c-format
msgid "User name"
msgstr "Brukernavn"
#: ../help.pm:54
#, c-format
msgid "Accept user"
msgstr "Godta bruker"
#: ../help.pm:54
#, c-format
msgid "Do you want to use this feature?"
msgstr "Ønsker du å bruke denne finessen?"
#: ../help.pm:57
#, c-format
msgid ""
"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard disk "
"drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n"
"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n"
"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive "
"number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard disk drive is an IDE hard "
"disk drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard disk drive.\n"
"\n"
"\"Hard disk drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For "
"IDE\n"
"hard disk drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard disk drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard disk drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard disk drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard disk drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard disk drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" "
"means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
"Her er de eksisterende Linux-partisjonene som ble oppdaget på din harddisk.\n"
"Du kan beholde valgene som er gjort av veiviseren, de er gode for de fleste\n"
"vanlige installasjoner. Hvis du endrer disse valgene, må du i hvertfall "
"definere\n"
"en root-partisjon (\"/\"). Ikke velg for liten partisjon ellers vil du ikke "
"kunne\n"
"installere nok programvare. Hvis du ønsker å lagre dine data på en separat\n"
"partisjon må du også velge en \"/home\"-partisjon (bare mulig hvis du har "
"mer\n"
"enn en Linux partisjon tilgjengelig).\n"
"\n"
"Hver partisjon er listet som følger: \"Navn\", \"Kapasitet\".\n"
"\n"
"\"Navn\" er strukturert som følger: \"harddisktype\", \"harddisknummer\",\n"
"\"partisjonsnummer\" (feks. \"hda1\").\n"
"\n"
"\n"
"\"Harddisktype\" er \"hd\" hvis harddisken din er en IDE-harddisk og \"sd\"\n"
"hvis det er en SCSI-harddisk.\n"
"\n"
"\"Harddisknummer\" er alltid en bokstav etter \"hd\" eller \"sd\". For\n"
"IDE-harddisker:\n"
"\n"
" * \"a\" betyr \"master harddisk på primær IDE-kontroller\",\n"
"\n"
" * \"b\" betyr \"slave harddisk på primær IDE-kontroller\",\n"
"\n"
" * \"c\" betyr \"master harddisk på sekundær IDE-kontroller\",\n"
"\n"
" * \"d\" betyr \"slave harddisk på sekundær IDE-kontroller\".\n"
"\n"
"\n"
"Med SCSI-harddisker, en \"a\" betyr \"laveste SCSI-ID\", en \"b\" betyr "
"\"nest laveste SCSI-ID\", etc."
#: ../help.pm:88
#, c-format
msgid ""
"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n"
"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
"installed."
msgstr ""
"Mageia-installasjonen er distribuert på flere CD-ROM-er. Hvis en\n"
"valgt pakke er plassert på en annen CD-ROM, vil DrakX løse ut strømmen\n"
"CD og ber deg sette inn den nødvendige. Hvis du ikke har den forespurte\n"
"CD for hånden, bare klikk på \"%s\", de tilsvarende pakkene vil ikke\n"
"installeres."
#: ../help.pm:95
#, c-format
msgid ""
"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n"
"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n"
"applications.\n"
"\n"
"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n"
"installation can still have applications from the ``Server'' category\n"
"installed.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n"
"more of the groups in the workstation category.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n"
"configure your system so that it complies as much as possible with the\n"
"Linux Standard Base specifications.\n"
"\n"
" Selecting the \"LSB\" group will ensure 100%%-LSB compliance\n"
"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n"
"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n"
"more common services you wish to install on your machine.\n"
"\n"
" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n"
"interface available.\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group.\n"
"\n"
"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n"
"packages being offered or if you want to have total control over what will\n"
"be installed.\n"
"\n"
"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n"
"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n"
"repairing or updating an existing system.\n"
"\n"
"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n"
"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n"
"for a minimal installation:\n"
"\n"
" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
"working graphical desktop.\n"
"\n"
" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
"\n"
" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n"
"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n"
"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n"
"megabytes."
msgstr ""
"Det er nå på tide å spesifisere hvilke programmer du ønsker å installere på "
"systemet ditt.\n"
"Det er tusenvis av pakker tilgjengelig for Mageia, og for å lage det\n"
"enklere å administrere, de har blitt plassert i grupper med lignende\n"
"applikasjoner..\n"
"\n"
"Mageia sorterer pakkegrupper i fire kategorier. Du kan blande og\n"
"matche applikasjoner fra de forskjellige kategoriene, så en "
"\"arbeidsstasjon\"\n"
"installasjonen kan fortsatt ha applikasjoner fra kategorien ``Server''\n"
"installert.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n"
"more of the groups in the workstation category.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n"
"configure your system so that it complies as much as possible with the\n"
"Linux Standard Base specifications.\n"
"\n"
" Selecting the \"LSB\" group will ensure 100%%-LSB compliance\n"
"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n"
"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n"
"more common services you wish to install on your machine.\n"
"\n"
" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n"
"interface available.\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group.\n"
"\n"
"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n"
"packages being offered or if you want to have total control over what will\n"
"be installed.\n"
"\n"
"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n"
"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n"
"repairing or updating an existing system.\n"
"\n"
"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n"
"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n"
"for a minimal installation:\n"
"\n"
" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
"working graphical desktop.\n"
"\n"
" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
"\n"
" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n"
"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n"
"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n"
"megabytes."
#: ../help.pm:149 ../help.pm:591
#, c-format
msgid "Upgrade"
msgstr "Oppgrader"
#: ../help.pm:149
#, c-format
msgid "With basic documentation"
msgstr "Med grunnleggende dokumentasjon"
#: ../help.pm:149
#, c-format
msgid "Truly minimal install"
msgstr "Virkelig minimal installasjon"
#: ../help.pm:152
#, c-format
msgid ""
"If you choose to install packages individually, the installer will present\n"
"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n"
"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n"
"packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n"
"right to let you know the purpose of that package.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n"
"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
"security holes were discovered after this version of Mageia was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do "
"or\n"
"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n"
"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n"
"\n"
"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n"
"one particular package may require the installation of another package. The\n"
"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n"
"to successfully complete the installation.\n"
"\n"
"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
"package list created during a previous installation. This is useful if you\n"
"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n"
"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n"
"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n"
"such a floppy."
msgstr ""
"Hvis du velger å installere pakker individuelt, vil installasjonsprogrammet "
"vises\n"
"et tre som inneholder alle pakker klassifisert etter grupper og "
"undergrupper. Mens\n"
"Når du blar gjennom treet, kan du velge hele grupper, undergrupper eller "
"enkeltpersoner\n"
"pakker.\n"
"\n"
"Hver gang du velger en pakke i treet, vil en beskrivelse vises på\n"
"høyre side som viser deg formålet med den pakken.\n"
"\n"
"!! Hvis en serverpakke er valgt, enten fordi du spesifikt\n"
"valgte den individuelle pakken eller fordi den er en del av en gruppe av "
"pakker,\n"
"vil du bli bedt om å bekrefte at du virkelig vil at disse pakkene skal "
"installeres. Som standard vil Mageia automatisk starte alle installerte\n"
"tjenester ved oppstart. Selv om de er trygge og ikke har noen kjente "
"problemer på\n"
"den tiden distribusjonen ble sendt, er det fullt mulig at\n"
"sikkerhetshull ble oppdaget etter at denne versjonen av Mageia ble utgitt. "
"Hvis du ikke vet hva en bestemt tjeneste skal gjøre eller\n"
"hvorfor det blir installert, klikk deretter \"%s\". Ved å klikke på \"%s\" "
"installeres\n"
"de listede tjenestene, og de vil startes automatisk ved oppstart. !!\n"
"\n"
"Alternativet \"%s\" brukes til å deaktivere advarselsdialogen som vises\n"
"når installasjonsprogrammet automatisk velger en pakke for å løse et\n"
"avhengighetsproblem. Noen pakker avhenger av andre og installasjonen av\n"
"én bestemt pakke kan kreve installasjon av en annen pakke. De\n"
"installasjonsprogrammet kan bestemme hvilke pakker som kreves for å "
"tilfredsstille en avhengighet for å fullføre installasjonen.\n"
"\n"
"Det lille diskettikonet nederst på listen lar deg laste inn en\n"
"pakkeliste opprettet under en tidligere installasjon. Dette er nyttig hvis "
"du\n"
"har en rekke maskiner som du ønsker å konfigurere identisk. Klikker\n"
"på dette ikonet vil du be deg om å sette inn disketten som ble opprettet på "
"slutten av\n"
"en annen installasjon. Se det andre tipset i det siste trinnet om hvordan du "
"oppretter\n"
"en slik diskett."
#: ../help.pm:183
#, c-format
msgid "Automatic dependencies"
msgstr "Automatiske avhengigheter"
#: ../help.pm:185
#, c-format
msgid ""
"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n"
"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n"
"it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
"server: you probably do not want to start any services which you do not "
"need.\n"
"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n"
"server. In general, select only those services you really need. !!"
msgstr ""
"Denne dialogen benyttes til å velge hvilke tjenester som skal startes når\n"
"maskinen startes opp.\n"
"\n"
"DrakX vil liste opp alle tjenestene som er tilgjengelige i den gjeldende "
"installasjonen.\n"
"Gå nøye gjennom hver enkelt og fjern haken på de som ikke er nødvendige å\n"
"starte.\n"
"\n"
"En kort forklarende tekst vil vises for hver tjeneste når de velges. Dersom "
"du\n"
"ikke er sikker på om en tjeneste er nødvendig, er det sikrest å la det\n"
"forhåndsvalgte alternativet stå.\n"
"\n"
"!! på dette tidspunktet bør du være forsiktig dersom du ønsker å bruke "
"maskinen\n"
"som tjener: Du vil sannsynligvis ikke ønske å starte tjenester som du ikke "
"trenger.\n"
"Husk at noen tjenester kan representere en sikkerhetsrisiko dersom de er\n"
"tilgjengelige på en tjener. Generelt bør du kun skru på tjenester som du "
"trenger.\n"
"!!"
#: ../help.pm:209
#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n"
"also hosts another operating system.\n"
"\n"
"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n"
"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n"
"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n"
"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n"
"server which can be used by other machines on your local network as well."
msgstr ""
"GNU/Linux passer tiden i GMT (Greenwich Mean Time), og oversetter denne\n"
"til lokal tid avhengig av tidssonen du valgte. Dersom klokka på ditt "
"hovedkort\n"
"er satt til lokal tid, kan du deaktivere dette ved å velge bort «%s»,\n"
"som lar GNU/Linux vite at systemklokka og maskinvareklokka\n"
"er i samme tidssone. Dette er nyttig når maskinen din har andre\n"
"operativsystemer slik som Windows.\n"
"\n"
"«%s»-valget vil stille klokka di ved å koble seg til en ekstern tidstjener\n"
"på internett. For at dette skal fungere, må du ha en internettforbindelse "
"som\n"
"fungerer. Det er best å velge en tidstjener som er i nærheten av deg. Dette\n"
"valget installerer dessuten en tidstjener som kan brukes av andre maskiner\n"
"på ditt lokale nettverk."
#: ../help.pm:213
#, c-format
msgid "Hardware clock set to GMT"
msgstr "Maskinvareklokke satt til GMT"
#: ../help.pm:213
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization"
msgstr "Automatisk tidssynkronisering"
#: ../help.pm:223
#, c-format
msgid ""
"Graphic Card\n"
"\n"
" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
" In the situation where different servers are available for your card,\n"
"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
"best suits your needs."
msgstr ""
"Skjermkort\n"
"\n"
" Installasjonsprogrammet vil vanligvis automatisk finne og sette opp "
"skjermkortet\n"
"som er installert på din maskin. Hvis dette ikke lar seg gjøre, kan du "
"velge\n"
"hva slags kort du har i denne listen.\n"
"\n"
" I tilfelle det er flere tjenere tilgjengelige for ditt kort, med eller "
"uten\n"
"3D-akselerasjon, blir du bedt om å velge tjeneren som passer dine behov\n"
"best."
#: ../help.pm:234
#, c-format
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n"
"\n"
"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n"
"graphical display.\n"
"\n"
"Graphic Card\n"
"\n"
" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
" In the situation where different servers are available for your card,\n"
"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
"best suits your needs.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Monitor\n"
"\n"
" Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
"from this list the monitor which is connected to your computer.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Resolution\n"
"\n"
" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Test\n"
"\n"
" Depending on your hardware, this entry might not appear.\n"
"\n"
" The system will try to open a graphical screen at the desired\n"
"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n"
"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n"
"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n"
"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n"
"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Options\n"
"\n"
" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""
"X (for X Window System) er hjertet i GNU/Linux grafiske grensesnitt\n"
"der alle de grafiske miljøene (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etc.) sammen med Mageia stole på.\n"
"\n"
"Du vil se en liste over forskjellige parametere som skal endres for å få en "
"optimal\n"
"grafisk visning.\n"
"\n"
"Grafikkort\n"
"\n"
"Installasjonsprogrammet vil normalt automatisk oppdage og konfigurere\n"
"grafikkortet installert på maskinen din. Hvis dette ikke er riktig, kan du\n"
"velg fra denne listen kortet du faktisk har installert.\n"
"\n"
"I situasjonen der forskjellige servere er tilgjengelige for kortet ditt,\n"
"med eller uten 3D-akselerasjon, blir du bedt om å velge hvilken server\n"
"passer best til dine behov.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Overvåk\n"
"\n"
"Normalt vil installasjonsprogrammet automatisk oppdage og konfigurere\n"
"monitor koblet til maskinen din. Hvis det ikke er riktig, kan du velge\n"
"fra denne listen skjermen som er koblet til datamaskinen.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Oppløsning\n"
"\n"
"Her kan du velge oppløsninger og fargedybder som er tilgjengelige for din\n"
"grafikk maskinvare. Velg den som best passer dine behov (det vil du være\n"
"kan gjøre endringer etter installasjonen). Et utvalg av de utvalgte\n"
"konfigurasjonen vises på monitorbildet.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Test\n"
"\n"
"Avhengig av maskinvaren din, kan det hende at denne oppføringen ikke vises.\n"
"\n"
"Systemet vil prøve å åpne en grafisk skjerm på ønsket\n"
"oppløsning. Hvis du ser testmeldingen under testen og svarer \"%s\",\n"
"så vil DrakX gå videre til neste trinn. Hvis du ikke ser det, så det\n"
"betyr at en del av den automatisk oppdagede konfigurasjonen var feil og\n"
"testen avsluttes automatisk etter 12 sekunder og returnerer deg til\n"
"meny. Endre innstillinger til du får en korrekt grafisk visning.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Alternativer\n"
"\n"
"Disse trinnene lar deg velge om du vil at maskinen skal gjøre det\n"
"automatisk bytte til et grafisk grensesnitt ved oppstart. Det er klart du "
"kan\n"
"ønsker å sjekke \"%s\" om maskinen din skal fungere som en server, eller om "
"du var det\n"
"ikke lykkes med å få skjermen konfigurert."
#: ../help.pm:291
#, c-format
msgid ""
"Monitor\n"
"\n"
" Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
"from this list the monitor which is connected to your computer."
msgstr ""
"Skjerm\n"
"\n"
" Installereren kan vanligvis automatisk oppdage og sette opp\n"
"skjermen som er koblet til maskinen din. Dersom dette ikke fungerer, kan\n"
"du velge fra denne lista hvilken skjerm du faktisk har tilkobliet din maskin."
#: ../help.pm:298
#, c-format
msgid ""
"Resolution\n"
"\n"
" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture."
msgstr ""
"Oppløsning\n"
"\n"
" Her kan du velge oppløsning og fargedybde blant de som er tilgjengelige\n"
"for din maskinvare. Velg den du synes passer best til dine behov (du kan\n"
"forandre dette etter installasjon). En prøve av det valgte oppsettet\n"
"er vist i skjermen."
#: ../help.pm:306
#, c-format
msgid ""
"In the situation where different servers are available for your card, with\n"
"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n"
"suits your needs."
msgstr ""
"I tilfelle det er flere tjenere tilgjengelig for ditt kort, med eller uten\n"
"3D-akselerasjon, blir du så spurt om å velge den tjeneren som best\n"
"passer dine behov."
#: ../help.pm:311
#, c-format
msgid ""
"Options\n"
"\n"
" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""
"Valg\n"
"\n"
" Dette steget lar deg velge om du vil starte et grafisk grensesnitt "
"automatisk\n"
"under oppstart. Du vil selvsagt ønske å svare «%s» dersom maskinen skal\n"
"fungere som tjener, eller hvis du ikke kunne sette opp det grafiske "
"grensesnittet."
#: ../help.pm:319
#, c-format
msgid ""
"You now need to decide where you want to install the Mageia\n"
"operating system on your hard disk drive. If your hard disk drive is empty "
"or if an\n"
"existing operating system is using all the available space you will have to\n"
"partition the drive. Basically, partitioning a hard disk drive means to\n"
"logically divide it to create the space needed to install your new\n"
"Mageia system.\n"
"\n"
"Because the process of partitioning a hard disk drive is usually "
"irreversible\n"
"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n"
"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n"
"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n"
"rest of this section and above all, take your time.\n"
"\n"
"Depending on the configuration of your hard disk drive, several options are\n"
"available:\n"
"\n"
" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n"
"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
"\n"
" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n"
"your hard disk drive. If you want to use them, choose this option. You will "
"then\n"
"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n"
"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n"
"a good idea to keep them.\n"
"\n"
" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard disk drive and "
"takes\n"
"all the space available on it, you will have to create free space for\n"
"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n"
"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n"
"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n"
"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n"
"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n"
"the same computer.\n"
"\n"
" Before choosing this option, please understand that after this\n"
"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n"
"to store your data or to install new software.\n"
"\n"
" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
"your hard disk drive and replace them with your new Mageia system, choose\n"
"this option. Be careful, because you will not be able to undo this "
"operation\n"
"after you confirm.\n"
"\n"
" !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". This option appears when the hard disk drive is entirely taken "
"by\n"
"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n"
"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n"
"\n"
" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n"
"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n"
"easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
"recommended if you have done something like this before and have some\n"
"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
msgstr ""
"Du må nå bestemme hvor på harddisken du vil installere Mageia "
"operativsystemet. Hvis harddisken er tom eller hvis et eksisterende "
"operativsystem bruker all tilgjengelig plass må du partisjonere enheten. I "
"utgangspunktet betyr partisjonering av en harddisk logisk å dele den for å "
"skape plassen som trengs for å installere den nye Mageia systemet.\n"
"\n"
"Fordi prosessen med å partisjonere en harddisk vanligvis er irreversibel og "
"kan føre til tap av data, kan partisjoneringen være skremmende og stressende "
"for en uerfarne bruker. Heldigvis inkluderer DrakX en veiviser som forenkler "
"denne prosessen. Før du fortsetter med dette trinnet, les gjennom resten av "
"denne delen og fremfor alt, ta deg god tid.\n"
"\n"
"Avhengig av konfigurasjonen av harddisken, er det flere alternativer "
"tilgjengelig: \n"
" * \"%s\". Dette alternativet vil utføre en automatisk partisjonering av den "
"tomme delen disk(er). Hvis du bruker dette alternativet vil det ikke være "
"flere spørsmål.\n"
" * \"%s\". Veiviseren har oppdaget en eller flere eksisterende Linux-"
"partisjoner på harddisken din. Hvis du vil bruke dem, velg dette "
"alternativet. Du vil da bli bedt om å velge monteringspunktene knyttet til "
"hver enkelt av partisjonene.\n"
"De eldre monteringspunktene er valgt som standard, og for det meste er det "
"det en god idé å beholde dem.\n"
"* \"%s\". Hvis Microsoft Windows er installert på harddisken og tar all "
"plassen som er tilgjengelig på den, må du frigjøre ledig plass forGNU/Linux. "
"For å gjøre det kan du slette Microsoft Windows-partisjonen og data (se "
"løsningen ``Slett hele disken'') eller endre størrelsen på Microsoft "
"Windows\n"
"FAT- eller NTFS-partisjon. Endre størrelse kan utføres uten tap av data, "
"forutsatt at du tidligere har defragmentert Windows-partisjonen.\n"
"\n"
"Det anbefales på det sterkeste å sikkerhetskopiere dataene dine. Å bruke "
"dette alternativet anbefales hvis du vil bruke både Mageia og Microsoft "
"Windows på samme datamaskin.\n"
"\n"
"Før du velger dette alternativet, vennligst forstå at det etter denne "
"prosedyren, vil størrelsen på Microsoft Windows-partisjonen være mindre enn "
"da du startet. Du vil ha mindre ledig plass under Microsoft Windows til å "
"lagre dataene dine eller for å installere ny programvare.\n"
"\n"
" * \"%s\". Hvis du ønsker å slette alle data og alle partisjoner som finnes "
"på harddisken og erstatte dem med ditt nye Mageia-system, velg dette "
"alternativet. Vær forsiktig, for du vil ikke kunne angre denne operasjonen "
"etter at du har bekreftet.\n"
"\n"
" !! Hvis du velger dette alternativet, vil alle data på disken slettes. !!\n"
" * \"%s\". Dette alternativet vises når harddisken er fullstendig tatt av "
"Microsoft Windows. Å velge dette alternativet vil ganske enkelt slette alt.\n"
"\n"
" !! Hvis du velger dette alternativet, vil alle data på disken gå tapt. !!\n"
"\n"
" * \"\"%s. Velg dette alternativet hvis du vil manuelt partisjonere disken. "
"Vær forsiktig - det er et kraftig, men farlig valg, og du kan veldig fort "
"miste alle dataene dine. Derfor kan dette alternativet egentlig bare "
"anbefales hvis du har gjort noe slikt før og har erfaring. For flere "
"instruksjoner om hvordan du bruker DiskDrake-verktøyet, Se avsnittet "
"``Administrere partisjonene dine'' i ``Starter Guide''."
#: ../help.pm:377
#, c-format
msgid "Use existing partition"
msgstr "Bruk eksisterende partisjon"
#: ../help.pm:370
#, c-format
msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
msgstr "Bruk den ledige plassen på Microsoft Windows®-partisjonen"
#: ../help.pm:370
#, c-format
msgid "Erase entire disk"
msgstr "Slette hele disken"
#: ../help.pm:380
#, c-format
msgid ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n"
"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n"
"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n"
"\n"
"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
"\n"
" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n"
"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n"
"similar to the installation you've just configured.\n"
"\n"
" Note that two different options are available after clicking on that\n"
"button:\n"
"\n"
" * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n"
"step is the only interactive procedure.\n"
"\n"
" * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
"rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
" This feature is very handy when installing on a number of similar\n"
"machines. See the Auto install section on our web site for more\n"
"information.\n"
"\n"
" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n"
"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n"
"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n"
"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n"
"\n"
"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n"
"/dev/fd0\"."
msgstr ""
"Sånn! Installasjonen er nå ferdig og ditt flunkende nye GNU/Linux system\n"
"er nå klart til bruk. Bare klikk «%s» for å restarte systemet. Ikke glem å\n"
"fjerne installasjonsmediet (CDROM eller diskett). Det første du vil\n"
"se etter at maskinen er ferdig med maskinvaretestene er oppstartslasterens\n"
"meny, som lar deg velge hvilket operativsystem du vil starte.\n"
"\n"
"«%s»-knappen vil vise to nye knapper:\n"
"\n"
" * «%s»: for å lage en installasjonsdiskett som automatisk vil utføre en\n"
"hel installasjon uten operatørhjelp, helt lik den installasjonen du nettopp "
"har utført.\n"
"\n"
" Merk at to forskjellige valg vil være tilgjengelige etter at knappen "
"trykkes:\n"
"\n"
" * «%s»: Dette er en delvis automatisert installasjon. Partisjonering er\n"
"den eneste interaktive prosedyren.\n"
"\n"
" * «%s»: Dette er en fullstendig automatisert installasjon: harddisken "
"vil bli\n"
"helt overskrevet, og alle data vil bli overskrevet.\n"
"\n"
" Denne funksjonen er nyttig når du skal installere et antall identiske "
"maskiner.\n"
"Se Auto-installasjonsavsnittet på våre websider for mer informasjon.\n"
"\n"
" * «%s» (*): lagrer en liste over pakkene som er blitt installert under "
"denne\n"
"installasjonen. For å benytte denne listen under en annen installasjon, sett "
"inn\n"
"disketten og start installasjonen. Når kommandopromptet kommer opp, trykk "
"på\n"
"[F1]-tasten og skriv: \"linux defcfg=\"floppy\" <<\n"
"\n"
"(*) Du trenger en FAT-formatert diskett (for å lage en under GNU/Linux, "
"skriv\n"
"«mformat a:», eller «fdformat /dev/fd0» etterfulgt av «mkfs.vfat\n"
"/dev/fd0»."
#: ../help.pm:412
#, c-format
msgid "Generate auto-install floppy"
msgstr "Generer autoinstallasjonsdiskett"
#: ../help.pm:405
#, c-format
msgid "Replay"
msgstr "Spill på nytt"
#: ../help.pm:405
#, c-format
msgid "Automated"
msgstr "Automatisert"
#: ../help.pm:405
#, c-format
msgid "Save packages selection"
msgstr "Lagre pakkevalg"
#: ../help.pm:408
#, c-format
msgid ""
"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n"
"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n"
"select those partitions as well.\n"
"\n"
"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n"
"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to "
"reformat\n"
"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n"
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n"
"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n"
"will not be able to recover it.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
"Mageia operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
"bad blocks on the disk."
msgstr ""
"Hvis du velger å gjenbruke eldre GNU/Linux-partisjoner, kan det være lurt å "
"re- formatere de på nytt og slett alle data de inneholder. For å gjøre det, "
"velg disse partisjonene også.\n"
"\n"
"Vær oppmerksom på at det ikke er nødvendig å re-formatere alle eksisterende\n"
"partisjoner. Du må formatere partisjonene som inneholder operativsystemet "
"(som \"/\", \"/usr\" eller \"/var\"), men du trenger ikke å formatere på "
"nytt partisjoner som inneholder data du ønsker å beholde (vanligvis \"/"
"home\").\n"
"\n"
"Vær forsiktig når du velger partisjoner. Etter formateringen er fullført, "
"vil alle data på de valgte partisjonene bli slettet og du vil ikke kunne "
"gjenopprette den.\n"
"\n"
"Klikk på \"%s\" når du er klar til å formatere partisjonene.\n"
"\n"
"Klikk på \"%s\" hvis du vil velge en annen partisjon for din nye "
"Installasjon av Mageia operativsystemet.\n"
"\n"
"Klikk på \"%s\" hvis du ønsker å velge partisjoner som skal sjekkes for "
"dårlige blokker på disken."
#: ../help.pm:437
#, c-format
msgid ""
"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n"
"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n"
"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n"
"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n"
"updated packages later.\n"
"\n"
"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n"
"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n"
"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n"
"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
msgstr ""
"Før du installerer Mageia, er det sannsynlig at noen pakker har blitt "
"oppdatert siden den første utgivelsen. Feil kan ha blitt fikset, "
"sikkerhetsproblemer løst. For å la deg dra nytte av disse oppdateringene, "
"kan du nå laste dem ned fra Internett. Sjekk \"%s\" hvis du\n"
"har en fungerende Internett-tilkobling, eller \"\"%s hvis du foretrekker å "
"installere oppdaterte pakker senere.\n"
"\n"
"Hvis du velger \"%s\" vil du vise en liste over nettplasseringer som "
"oppdateringer kan fra bli hentet. Du bør velge en nær deg. Et tre for "
"pakkevalg vil vises: gå gjennom utvalget, og trykk \"%s\" for å hente og "
"installere den(ne) valgte pakken(e), eller \"%s\" for å avbryte."
#: ../help.pm:450
#, c-format
msgid ""
"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n"
"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n"
"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n"
"generally obtained at the expense of ease of use.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n"
"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n"
"Control Center.\n"
"\n"
"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n"
"security. Security messages will be sent to that address."
msgstr ""
"På dette tidspunktet lar DrakX deg velge sikkerhetsnivået du ønsker\n"
"for maskinen din. Som en tommelfingerregel bør sikkerhetsnivået settes "
"høyere hvis maskinen skal inneholde kritiske data, eller om den skal være "
"direkte eksponert mot Internett. Avveiningen om et høyere sikkerhetsnivå er "
"vanligvis oppnådd på bekostning av brukervennlighet.\n"
"\n"
"Hvis du ikke vet hva du skal velge, beholder du standardalternativet. Du vil "
"kunne endre det senere med draksec-verktøyet, som er en del av Mageia "
"Kontrollsenter.\n"
"\n"
"Fyll \"%s\"-feltet med e-postadressen til den ansvarlige for sikkerhet. "
"Sikkerhetsmeldinger vil bli sendt til den adressen."
#: ../help.pm:461
#, c-format
msgid "Security Administrator"
msgstr "Sikkerhetsadministrator"
#: ../help.pm:464
#, c-format
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard disk "
"drive\n"
"partitions must be defined.\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard disk drive. You can "
"select\n"
"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"To partition the selected hard disk drive, you can use these options:\n"
"\n"
" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard disk "
"drive\n"
"\n"
" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext4 and swap\n"
"partitions in the free space of your hard disk drive\n"
"\n"
"\"%s\": gives access to additional features:\n"
"\n"
" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n"
"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n"
"perform this step.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n"
"floppy disk.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n"
"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n"
"work.\n"
"\n"
" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n"
"originally on the hard disk drive.\n"
"\n"
" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n"
"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n"
"\n"
" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n"
"hard disk drive. This is recommended if you do not have a good understanding "
"of\n"
"partitioning.\n"
"\n"
" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n"
"and gives more information about the hard disk drive.\n"
"\n"
" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard disk drive, this "
"will\n"
"save your changes back to disk.\n"
"\n"
"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n"
"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n"
"\n"
"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
"\n"
" * Ctrl-d to delete a partition\n"
"\n"
" * Ctrl-m to set the mount point\n"
"\n"
"To get information about the different filesystem types available, please\n"
"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
msgstr ""
"På dette tidspunktet må du velge hvilken(e) partisjon(er) som skal brukes "
"til\n"
"installasjonen av ditt Mageia-system. Hvis partisjoner allerede har vært\n"
"definert, enten fra en tidligere installasjon av GNU/Linux eller av et "
"annet\n"
"partisjoneringsverktøy, kan du bruke eksisterende partisjoner. Ellers må "
"disk\n"
"partisjoner defineres.\n"
"\n"
"For å lage partisjoner må du først velge en harddisk. Du kan velge disken "
"for partisjonering ved å klikke på ``hda'' for den første IDE-stasjonen,"
"``hdb'' for den andre, ``sda'' for den første SCSI-stasjonen og så videre.\n"
"\n"
"For å partisjonere den valgte harddisken kan du bruke disse alternativene:\n"
"\n"
"* \"%s\": dette alternativet sletter alle partisjoner på den valgte "
"harddisken\n"
"\n"
"* \"%s\": dette alternativet lar deg automatisk opprette ext4 og bytte\n"
"partisjoner i den ledige plassen på harddisken\n"
"\n"
"\"%s\": gir tilgang til tilleggsfunksjoner:\n"
"\n"
"* \"%s\": lagrer partisjonstabellen til en diskett. Nyttig for senere "
"gjenoppretting av partisjonstabell om nødvendig. Det anbefales på det "
"sterkeste at du utfører dette trinnet.\n"
"\n"
"* \"%s\": lar deg gjenopprette en tidligere lagret partisjonstabell fra en "
"diskett.\n"
"\n"
"* \"%s\": hvis partisjonstabellen din er skadet, kan du prøve å gjenopprette "
"den\n"
"ved å bruke dette alternativet. Vær forsiktig og husk at det ikke alltid "
"fungerer\n"
"\n"
"* \"%s\": forkaster alle endringer og laster inn partisjonstabellen som var\n"
"opprinnelig på harddisken.\n"
"\n"
"* \"%s\": fjerner du merket for dette alternativet tvinges brukere til å "
"montere, og manuelt\n"
"demonter flyttbare medier som disketter og CD-ROMer.\n"
"\n"
"* \"%s\": bruk dette alternativet hvis du ønsker å bruke en veiviser for å "
"partisjonere\n"
"harddisken din. Dette anbefales hvis du ikke har god forståelse for "
"partisjonering.\n"
"\n"
"* \"%s\": bruk dette alternativet for å avbryte endringene.\n"
"\n"
"* \"%s\": tillater flere handlinger på partisjoner (type, alternativer, "
"format) og gir mer informasjon om harddisken.\n"
"\n"
"* \"%s\": når du er ferdig med å partisjonere harddisken, vil dette\n"
"lagre endringene tilbake til disken.\n"
"\n"
"Når du definerer størrelsen på en partisjon, kan du fint angi partisjonen\n"
"størrelse ved å bruke piltastene på tastaturet.\n"
"\n"
"Merk: du kan nå alle alternativer ved å bruke tastaturet. Naviger gjennom\n"
"partisjoner ved å bruke [Tab] og [Opp/Ned]-pilene.\n"
"\n"
"Når en partisjon er valgt, kan du bruke:\n"
"\n"
"* Ctrl-c for å opprette en ny partisjon (når en tom partisjon er valgt)\n"
"\n"
"* Ctrl-d for å slette en partisjon\n"
"\n"
"* Ctrl-m for å angi monteringspunktet\n"
"\n"
"For å få informasjon om de forskjellige filsystemtypene som er "
"tilgjengelige, vennligst\n"
"les ext2FS-kapittelet fra ``Reference Manual''.\n"
#: ../help.pm:526
#, c-format
msgid "Save partition table"
msgstr "Lagre partisjonstabell"
#: ../help.pm:526
#, c-format
msgid "Restore partition table"
msgstr "Gjenopprett partisjonstabell"
#: ../help.pm:526
#, c-format
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Redningspartisjonstabell"
#: ../help.pm:526
#, c-format
msgid "Removable media auto-mounting"
msgstr "Automontering av fjernbart media"
#: ../help.pm:526
#, c-format
msgid "Wizard"
msgstr "Veiviser"
#: ../help.pm:526
#, c-format
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
#: ../help.pm:526
#, c-format
msgid "Toggle between normal/expert mode"
msgstr "Skift mellom normal-/ekspert-modus"
#: ../help.pm:536
#, c-format
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard disk "
"drive.\n"
"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n"
"Mageia operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive "
"number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard disk "
"drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard disk drive.\n"
"\n"
"\"Hard disk drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With "
"IDE\n"
"hard disk drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard disk drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard disk drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard disk drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard disk drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard disk drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" "
"means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard disk drive under Windows (the "
"first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"Mer enn én Microsoft-partisjon har blitt oppdaget på harddisken.\n"
"Vennligst velg den du vil endre størrelsen på for å installere det nye\n"
"Operativsystemet Mageia.\n"
"\n"
"Hver partisjon er oppført som følger: \"Linux-navn\", \"Windows-navn\"\n"
"\"Kapasitet\".\n"
"\n"
"\"Linux-navn\" er strukturert: \"harddiskstasjonstype\", "
"\"harddiskstasjonsnummer\",\n"
"\"partisjonsnummer\" (for eksempel \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Harddisk drive type\" er \"hd\" hvis harddisken din er en IDE-harddisk og\n"
"\"sd\" hvis det er en SCSI-harddisk.\n"
"\n"
"\"Harddisknummer\" er alltid en bokstav etter \"hd\" eller \"sd\". Med IDE\n"
"harddisker:\n"
"\n"
"* \"a\" betyr \"hovedharddisk på den primære IDE-kontrolleren\";\n"
"\n"
"* \"b\" betyr \"slave-harddisk på den primære IDE-kontrolleren\";\n"
"\n"
"* \"c\" betyr \"hovedharddisk på den sekundære IDE-kontrolleren\";\n"
"\n"
"* \"d\" betyr \"slave-harddisk på den sekundære IDE-kontrolleren\".\n"
"\n"
"Med SCSI-harddisker betyr en \"a\" \"laveste SCSI-ID\", en \"b\" betyr\n"
"\"nest laveste SCSI ID\" osv.\n"
"\n"
"\"Windows-navn\" er bokstaven på harddisken din under Windows (den første\n"
"disk eller partisjon kalles \"C:\")."
#: ../help.pm:567
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n"
"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in "
"the\n"
"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list."
msgstr ""
"«%s»: Sjekk ditt valg av land. Dersom du ikke befinner deg i dette landet,\n"
"klikk på «%s»-knappen og velg et annet. Dersom ditt land ikke er i\n"
"den første lista, klikk på «%s»\"-knappen for å få den fullstendige lista\n"
" over land."
#: ../help.pm:572
#, c-format
msgid ""
"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
"found on your machine.\n"
"\n"
"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n"
"upgrade of an existing Mageia system:\n"
"\n"
" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n"
"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n"
"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n"
"If you wish to change how your hard disk drives are partitioned, or to "
"change\n"
"the filesystem, you should use this option.\n"
"\n"
" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n"
"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n"
"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n"
"steps remain available and are similar to a standard installation.\n"
"\n"
"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n"
"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n"
"to Mageia version \"8.1\" is not recommended."
msgstr ""
"Dette trinnet aktiveres bare hvis en eksisterende GNU/Linux-partisjon har "
"blitt\n"
"funnet på maskinen din.\n"
"\n"
"DrakX trenger nå å vite om du vil utføre en ny installasjon eller en\n"
"oppgradering av et eksisterende Mageia-system:\n"
"\n"
"* \"%s\". For det meste utsletter dette det gamle systemet fullstendig.\n"
"Avhengig av partisjoneringsskjemaet ditt kan du imidlertid forhindre noen "
"av\n"
"dine eksisterende data (spesielt \"hjemmekataloger\") fra å bli "
"overskrevet.\n"
"Hvis du ønsker å endre hvordan harddiskstasjonene er partisjonert, eller å "
"endre\n"
"filsystemet, bør du bruke dette alternativet.\n"
"\n"
"* \"%s\". Denne installasjonsklassen lar deg oppdatere pakkene\n"
"installert på ditt Mageia-system. Din nåværende partisjonering\n"
"skjema og brukerdata vil ikke bli endret. Det meste av den andre "
"konfigurasjonen\n"
"trinn forblir tilgjengelige og ligner på en standardinstallasjon.\n"
"\n"
"Å bruke alternativet \"Oppgradering\" bør fungere fint på Mageia-systemer\n"
"kjører versjon \"8.1\" eller nyere. Utføre en oppgradering på tidligere "
"versjoner\n"
"til Mageia versjon \"8.1\" anbefales ikke."
#: ../help.pm:594
#, c-format
msgid ""
"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n"
"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n"
"you or choose another keyboard layout.\n"
"\n"
"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n"
"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n"
"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n"
"you may find yourself in the same situation where your native language and\n"
"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n"
"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n"
"\n"
"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n"
"\n"
"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n"
"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
msgstr ""
"Avhengig av standardspråket du har valgt, vil DrakX automatisk velge\n"
"et tilsvarende tastaturoppsett. Sjekk at valget passer deg, eller velg\n"
"et annet tastaturoppsett.\n"
"\n"
"Det kan også hende at du ikke har et tastatur som passer presist \n"
"til ditt språk.\n"
"Hvis du for eksempel er en engelsktalende sveitsisk person, kan\n"
"det være at du har et sveitsisk tastatur, eller hvis du snakker engelsk, "
"men\n"
"oppholder deg i Quebec så kan du finne deg i den samme situasjonen hvor\n"
"ditt eget språk og tastatur ikke stemmer overens. I slike tilfeller vil "
"dette\n"
"installasjonstrinnet la deg velge et passende tastatur fra en liste.\n"
"\n"
"Klikk på «%s»-knappen for å få en komplett liste over støttede tastaturer.\n"
"\n"
"Hvis du velger et tastatur som ikke er basert på det latinske alfabetet,\n"
"vil den neste dialogen tillate at du setter opp en tastekombinasjon\n"
"som vil bytte mellom latin og ikke-latinsk tastaturoppsett."
#: ../help.pm:612
#, c-format
msgid ""
"The first step is to choose your preferred language.\n"
"\n"
"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n"
"documentation, and the system in general. First select the region you're\n"
"located in, then the language you speak.\n"
"\n"
"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n"
"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n"
"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n"
"users are to use your machine, select English as the default language in\n"
"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n"
"\n"
"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n"
"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n"
"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n"
"depend on the user's choices:\n"
"\n"
" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n"
"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n"
"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n"
"\n"
" * Other languages will use unicode by default;\n"
"\n"
" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n"
"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n"
"\n"
" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n"
"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n"
"languages were been chosen.\n"
"\n"
"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n"
"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n"
"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n"
"etc. will also be installed for that language.\n"
"\n"
"To switch between the various languages installed on your system, you can\n"
"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n"
"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n"
"change the language settings for that particular user."
msgstr ""
"Det første trinnet er å velge ditt foretrukne språk.\n"
"\n"
"Ditt valg av foretrukket språk vil påvirke installasjonsprogrammet\n"
"dokumentasjon og systemet generelt. Velg først regionen du er i, deretter "
"språket du snakker.\n"
"\n"
"Ved å klikke på \"%s\"-knappen kan du velge andre språksom skal\n"
"installeres på arbeidsstasjonen din, og installerer derved de "
"språkspesifikke\n"
"filer for systemdokumentasjon og applikasjonene. For eksempel hvis spanske\n"
"brukere skal bruke maskinen din, velg engelsk som standardspråk på\n"
"trevisningen og \"%s\" i Avansert-delen.\n"
"\n"
"Om UTF-8 (unicode) støtte: Unicode er en ny tegnkoding ment å\n"
"dekker alle eksisterende språk. Men full støtte for det i GNU/Linux er\n"
"fortsatt under utvikling. Av den grunn vil Mageias bruk av UTF-8\n"
"avhenger av brukerens valg:\n"
"\n"
"* Hvis du velger et språk med en sterk eldre koding (latin1\n"
"språk, russisk, japansk, kinesisk, koreansk, thai, gresk, tyrkisk, de "
"fleste\n"
"iso-8859-2 språk), vil den eldre kodingen brukes som standard;\n"
"\n"
"* Andre språk vil bruke unicode som standard;\n"
"\n"
"* Hvis to eller flere språk kreves, og disse språkene ikke brukes\n"
"den samme kodingen, så vil unicode brukes for hele systemet;\n"
"\n"
"* Til slutt kan unicode også tvinges til bruk i hele systemet på en\n"
"brukerens forespørsel ved å velge alternativet \"%s\" uavhengig av hvilket\n"
"språk som ble valgt.\n"
"\n"
"Merk at du ikke er begrenset til å velge ett enkelt ekstra språk. Du\n"
"kan velge flere, eller til og med installere dem alle ved å velge \"%s\"-"
"boksen.\n"
"Å velge støtte for et språk betyr oversettelser, fonter, stavekontroller,\n"
"etc. vil også bli installert for det språket.\n"
"\n"
"For å bytte mellom de forskjellige språkene som er installert på systemet "
"ditt, kan du\n"
"start \"localedrake\"-kommandoen som \"root\" for å endre språket som "
"brukes\n"
"av hele systemet. Å kjøre kommandoen som en vanlig bruker vil bare\n"
"endre språkinnstillingene for den aktuelle brukeren."
#: ../help.pm:650
#, c-format
msgid "Espanol"
msgstr "Spansk"
#: ../help.pm:643
#, c-format
msgid "Use Unicode by default"
msgstr "Bruk Unicode som standard"
#: ../help.pm:646
#, c-format
msgid ""
"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n"
"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n"
"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n"
"a PS/2, serial or USB interface.\n"
"\n"
"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n"
"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n"
"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n"
"pointer up and down.\n"
"\n"
"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n"
"from the list provided.\n"
"\n"
"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n"
"will work with nearly all mice.\n"
"\n"
"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n"
"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n"
"you will be returned to the mouse list.\n"
"\n"
"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n"
"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n"
"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n"
"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n"
"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n"
"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n"
"move your mouse about."
msgstr ""
"DrakX oppdager vanligvis antall knapper på musen din. Hvis ikke, så vil det\n"
"antas at du har en to-knappers mus og det vil settes opp treknappers-"
"emulering.\n"
"Den tredje museknappen kan på en toknappers-mus bli brukt ved å\n"
"trykke ned både høyre og venstre museknapp samtidig. DrakX vil\n"
"automatisk oppdage om din mus bruker PS/2-, seriell- eller USB-grensesnitt.\n"
"\n"
"Hvis du har en 3-knappsmus uten hjul, kan du velge musen\n"
"«%s». DrakX vil så konfugurere musen din så du kan simulere hjulet med den;\n"
"for å gjøre dette skal du trykke på den tredje knappen og flytte musen din\n"
"opp og ned.\n"
"\n"
"Hvis du ønsker å spepesifisere en annerledes musetype, velg den passende\n"
"typen fra listen du blir vist.\n"
"\n"
"Du kan velge «%s» eller velge en ``generisk\" mus-type som vil fungere\n"
"med alle mus.\n"
"\n"
"Hvis du velger en annen mus enn hva som er forhåndsvalgt, så vil en\n"
"testskjerm bli vist. Bruk knappene og musehjulet for å sjekke at\n"
"oppsettet er riktig, og at musa virker ordentlig. Hvis musa ikke virker "
"riktig,\n"
"trykk [Space] eller [Enter] for å avbryte testen og gå tilbake til listen "
"over valg.\n"
"\n"
"Noen ganger så blir ikke musehjulet automatisk oppdaget. Du vil da måtte\n"
"velge manuelt fra listen. Vær sikker på at du velger en som er på riktig "
"port.\n"
"Etter at du har klikket på «%s»-knappen, så vil et musebilde bli vist på "
"skjermen.\n"
"Du må da bevege musehjulet for å aktivere det riktig. Når du ser at "
"musehjulet på\n"
"skjermen beveges etter som du ruller på det, sjekk også at knappene fungerer "
"og\n"
"at musepekeren på skjermen beveger seg når du flytter på musa."
#: ../help.pm:684
#, c-format
msgid "with Wheel emulation"
msgstr "med hjulemulering"
#: ../help.pm:684
#, c-format
msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice"
msgstr "Universal | Alle PS/2- & USB-mus"
#: ../help.pm:687
#, c-format
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
"Velg den riktige porten. F.eks., \"COM1\"-porten under\n"
"Windows blir kalt \"ttyS0\" i GNU/Linux."
#: ../help.pm:684
#, c-format
msgid ""
"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n"
"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n"
"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n"
"sector and act according to what it finds there:\n"
"\n"
" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n"
"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n"
"OS installed on your machine.\n"
"\n"
" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n"
"\n"
"If DrakX cannot determine where to place the boot sector, it'll ask you\n"
"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n"
"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if "
"you\n"
"know what you're doing."
msgstr ""
"En oppstartslaster er et lite program som er startet av datamaskinen\n"
"når den starter opp. Den er ansvarlig for å starte hele systemet. Vanligvis\n"
"er oppstartslaster-installasjonen helt automatisk. DrakX vil analysere\n"
"oppstartssektoren på harddisken og sette oppstartslasteren opp etter hva\n"
"den finner der.\n"
"\n"
" * Hvis en oppstartssektor for Windows blir funnet, vil den erstatte denne "
"med\n"
"en GRUB- eller LILO-oppstartsektor. På denne måten kan du laste enten\n"
"GNU/Linux eller ethvert annet operativsystem installert på din maskin.\n"
"\n"
" * Hvis en oppstartsektor for GRUB eller LILO blir funnet, vil den bli "
"erstattet\n"
"med en ny.\n"
"\n"
"Dersom det ikke er mulig å avgjøre dette automatisk, vil DrakX spørre deg "
"hvor\n"
"oppstartslasteren skal installeres. Vanligvis er «%s» det sikreste stedet.\n"
"Valg av «%s» vil ikke installere noen oppstartslaster. Bruk kun dette\n"
"hvis du vet hva du gjør."
#: ../help.pm:745
#, c-format
msgid ""
"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n"
"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n"
"\n"
" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n"
"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n"
"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n"
"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n"
"first experience with GNU/Linux.\n"
"\n"
" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n"
"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n"
"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n"
"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n"
"operating systems which may still need print services. While quite\n"
"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n"
"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n"
"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n"
"options and for managing the printer.\n"
"\n"
"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n"
"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n"
"Control Center and clicking on the \"%s\" button."
msgstr ""
"Nå er det på tide å velge et utskriftssystem for datamaskinen. Andre\n"
"operativsystemer kan tilby deg ett, men Mageia tilbyr to. Hver av\n"
"utskriftssystemene er best egnet til bestemte typer konfigurasjoner.\n"
"\n"
"* \"%s\" -- som er et akronym for \"skriv ut, ikke kø\" er valget\n"
"hvis du har en direkte tilkobling til skriveren din, og du vil kunne\n"
"panikk avbryte skriverstopp, og ikke har nettverksskrivere. (\"%s\"\n"
"vil kun håndtere svært enkle nettverkstilfeller og er noe treg når den "
"brukes\n"
"innenfor et nettverk.) Det anbefales at du bruker \"pdq\" hvis dette er din\n"
"første erfaring med GNU/Linux.\n"
"\n"
"* \"%s\" står for `` Common Unix Printing System'' og er et utmerket\n"
"valg for utskrift til din lokale skriver eller til en annen skriver "
"halvveis rundt\n"
"verden. Den er enkel å konfigurere og kan fungere som en server eller klient "
"for\n"
"det gamle \"lpd\"-utskriftssystemet, så det er kompatibelt med eldre\n"
"operativsystemer som fortsatt trenger utskriftstjenester. Det er kraftfult. "
"Grunnoppsettet er nesten like enkelt som \"pdq\". Hvis du trenger detkan "
"du \n"
"emulere en \"lpd\"-server, sørg for at du slår på \"cups-lpd\"-demonen.\n"
"\"%s\" inkluderer grafiske frontender for utskrift eller valg av skriver\n"
"alternativer og for å administrere skriveren.\n"
"\n"
"Hvis du tar et valg nå, og senere finner ut at du ikke liker "
"utskriftssystemet kan du endre det ved å kjøre PrinterDrake fra Mageia\n"
"Kontrollsenter og klikk på \"%s\"-knappen."
#: ../help.pm:768
#, c-format
msgid "pdq"
msgstr "pdq"
#: ../help.pm:724
#, c-format
msgid "CUPS"
msgstr "CUPS"
#: ../help.pm:724
#, c-format
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"
#: ../help.pm:771
#, c-format
msgid ""
"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n"
"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
"\n"
"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n"
"your hard disk drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n"
"\n"
"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n"
"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n"
"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n"
"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n"
"issues.\n"
"\n"
"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n"
"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
"configure the driver."
msgstr ""
"DrakX vil nå oppdage alle IDE-enheter som er tilstede på ditt system. Det\n"
"vil også scanne etter en eller flere PCI SCSI-kort på systemet ditt. Hvis "
"et\n"
"SCSI-kort er tilstede, så vil DrakX automatisk installere den passende "
"driveren.\n"
"\n"
"På grunn av at maskinvareoppdagelse ikke er feilfritt, så kan det være at\n"
"DrakX ikke klarer å oppdage dine harddisker. Hvis dette skjer, så må du\n"
"spesifisere din maskinvare for hånd.\n"
"\n"
"Hvis du må spesifisere PCI SCSI-kontrolleren din manuelt, så vil DrakX\n"
"spørre deg om å gjøre noen valg for det. Du burde tillate DrakX å teste\n"
"maskinvaren for kort-spesifikke valg som trengs for å initialisere\n"
"maskinvaren. Som regel så vil DrakX klare å gå igjennom dette steget uten\n"
"problemer.\n"
"\n"
"Hvis DrakX ikke er i stand til å oppdage de riktige parametrene som trengs\n"
"for din maskinvare, så må du manuelt sette opp driveren."
#: ../help.pm:789
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
"system, you can click on the button and choose a different driver."
msgstr ""
"«%s»: hvis et lydkort blir oppdaget på systemet ditt, blir det vist her.\n"
"Hvis du oppdager at lydkortet som blir vist her ikke er det som\n"
"faktisk er til stede på ditt system, så kan du klikke på denne knappen for\n"
"å velge en annen driver."
#: ../help.pm:794
#, c-format
msgid ""
"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n"
"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n"
"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n"
"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n"
"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n"
"necessary.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n"
"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n"
"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n"
"country list.\n"
"\n"
" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n"
"correct.\n"
"\n"
" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n"
"to change it if necessary.\n"
"\n"
" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
"system, you can click on the button and choose a different driver.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n"
"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n"
"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n"
"\n"
" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n"
"the card if you feel the configuration is wrong.\n"
"\n"
" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n"
"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n"
"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n"
"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n"
"from full in-line help.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n"
"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n"
"\n"
" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n"
"previous step ().\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n"
"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n"
"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n"
"firewall settings.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n"
"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n"
"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n"
"Mageia Control Center.\n"
"\n"
" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n"
"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
"idea to review this setup."
msgstr ""
"Som en gjennomgang vil DrakX presentere et sammendrag av informasjonen den "
"har samlet inn\n"
"om systemet ditt. Avhengig av maskinvaren som er installert på maskinen din, "
"kan du\n"
"kan ha noen eller alle av følgende oppføringer. Hver oppføring består av\n"
"maskinvareelement som skal konfigureres, etterfulgt av et kort sammendrag av "
"gjeldende\n"
"konfigurasjon. Klikk på den tilsvarende \"%s\"-knappen for å gjøre "
"endringen.\n"
"\n"
"* \"%s\": sjekk gjeldende tastaturkartkonfigurasjon og endre den hvis\n"
"nødvendig.\n"
"\n"
"* \"%s\": kontroller gjeldende landvalg. Hvis du ikke vil ha dette\n"
"landet, klikk på \"%s\"-knappen og velg et annet. Hvis landet ditt\n"
"ikke er i listen som vises, klikk på \"%s\"-knappen for å få den komplette\n"
"landliste.\n"
"\n"
"* \"%s\": som standard utleder DrakX tidssonen din basert på landet\n"
"du har valgt. Du kan klikke på \"%s\"-knappen hvis dette ikke er\n"
"korrekt.\n"
"\n"
"* \"%s\": bekreft gjeldende musekonfigurasjon og klikk på knappen\n"
"for å endre den om nødvendig.\n"
"\n"
"* \"%s\": hvis det oppdages et lydkort på systemet ditt, vil det vises\n"
"her. Hvis lydkortet ikke er det som faktisk finnes på\n"
"systemet ditt, kan du klikke på knappen og velge en annen driver.\n"
"\n"
"* \"%s\": hvis du har et TV-kort, vises informasjon om\n"
"konfigurasjonen her. Hvis du har et TV-kort og det ikke\n"
"oppdages, klikk på \"%s\" for å prøve å konfigurere den manuelt.\n"
"\n"
"* \"%s\": du kan klikke på \"%s\" for å endre parameterne knyttet til\n"
"kortet hvis du mener at konfigurasjonen er feil.\n"
"\n"
"* \"%s\": som standard konfigurerer DrakX ditt grafiske grensesnitt i\n"
"\"800x600\" eller \"1024x768\" oppløsning. Hvis det ikke passer deg, klikk "
"videre\n"
"\"%s\" for å rekonfigurere det grafiske grensesnittet ditt.\n"
"\n"
"* \"%s\": hvis du ønsker å konfigurere Internett- eller "
"lokalnettverkstilgang,\n"
"du kan gjøre det nå. Se den trykte dokumentasjonen eller bruk\n"
"Mageia Control Center etter at installasjonen er fullført.\n"
"\n"
"* \"%s\": lar deg konfigurere HTTP- og FTP-proxy-adresser hvis maskinen\n"
"du installerer på skal være plassert bak en proxy-server.\n"
"\n"
"* \"%s\": denne oppføringen lar deg omdefinere sikkerhetsnivået som angitt i "
"en\n"
"forrige trinn ().\n"
"\n"
"* \"%s\": hvis du planlegger å koble maskinen til Internett, er det en god\n"
"idé å beskytte deg selv mot inntrenging ved å sette opp en brannmur. "
"Konsultere\n"
"den tilsvarende delen av ``Starter Guide'' for detaljer om\n"
"brannmurinnstillinger.\n"
"\n"
"* \"%s\": hvis du ønsker å endre oppstartslasterkonfigurasjonen, klikk på "
"denne\n"
"knappen. Dette er forbeholdt avanserte brukere. Se den trykte\n"
"dokumentasjon eller in-line hjelpen om oppstartslasterkonfigurasjon i\n"
"Mageia kontrollsenter.\n"
"\n"
"* \"%s\": gjennom denne oppføringen kan du finjustere hvilke tjenester som "
"skal kjøres\n"
"på maskinen din. Hvis du planlegger å bruke denne maskinen som en server, er "
"det en god\n"
"idé å vurdere dette oppsettet."
#: ../help.pm:809
#, c-format
msgid "TV card"
msgstr "TV-kort"
#: ../help.pm:809
#, c-format
msgid "ISDN card"
msgstr "ISDN-kort"
#: ../help.pm:858
#, c-format
msgid "Graphical Interface"
msgstr "Grafisk grensesnitt"
#: ../help.pm:861
#, c-format
msgid ""
"Choose the hard disk drive you want to erase in order to install your new\n"
"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
"Velg harddisken du vil slette for å installere den nye\n"
"Mageia partisjon. Vær forsiktig, alle data på denne stasjonen vil gå tapt\n"
"og vil ikke kunne gjenopprettes!"
#: ../help.pm:866
#, c-format
msgid ""
"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
"this hard disk drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be "
"able\n"
"to recover any data and partitions present on this hard disk drive, "
"including\n"
"any Windows data.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n"
"present on this hard disk drive."
msgstr ""
"Klikk på \"%s\" hvis du ønsker å slette alle data og partisjoner på denne\n"
"harddisken. Vær forsiktig, etter at du har klikket på \"%s\" vil du ikke\n"
"kunne gjenopprette data og partisjoner på denne harddisken inkludert Windows-"
"data.\n"
"\n"
"Klikk på \"%s\" for å avslutte denne operasjonen uten å miste data og\n"
"partisjoner på denne harddisken."
#: ../help.pm:872
#, c-format
msgid "Next ->"
msgstr "Neste ->"
#: ../help.pm:872
#, c-format
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Forrige"
|