diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone')
| -rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/pt_BR.po | 195 |
1 files changed, 97 insertions, 98 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/pt_BR.po b/perl-install/standalone/po/pt_BR.po index 2c579e666..d8310e907 100644 --- a/perl-install/standalone/po/pt_BR.po +++ b/perl-install/standalone/po/pt_BR.po @@ -17,6 +17,7 @@ # 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2014-2016,2018 # Michael Martins, 2024 # Michael Martins, 2024-2025 +# Michael Martins, 2025 # Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>, 2003 # Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>, 2009-2010 # Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>,2002 2003, 2004 @@ -25,8 +26,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-04 21:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:36+0000\n" -"Last-Translator: Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>,2002 2003, " -"2004\n" +"Last-Translator: Michael Martins, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/" "mageia/language/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Quero login automático (usuário, desktop)" #: drakautologin:112 #, c-format msgid "System mode" -msgstr "Modo do sistema" +msgstr "Modo de sistema" #: drakautologin:115 #, c-format @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "O programa \"%s\" travou com o seguinte erro:" #: drakbug:62 #, c-format msgid "%s Bug Report Tool" -msgstr "Ferramenta de relatório de bug do %s" +msgstr "Ferramenta de Relatório de Bug da %s" #: drakbug:62 drakbug:67 drakbug:72 drakbug:73 drakbug:99 drakfont:523 #: drakfont:527 drakhelp:53 draksec:110 draksec:169 harddrake2:528 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Ferramenta de sincronização" #: drakbug:70 drakbug:206 #, c-format msgid "Standalone Tools" -msgstr "Ferramentas independentes" +msgstr "Ferramentas Independentes" #: drakbug:72 drakbug:73 #, c-format @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Gerenciador de software" #: drakbug:76 #, c-format msgid "Windows Migration tool" -msgstr "Ferramenta de migração do Windows" +msgstr "Ferramenta de Migração do Windows" #: drakbug:77 #, c-format @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Assistentes de configuração" #: drakbug:99 #, c-format msgid "Select %s Tool:" -msgstr "Selecione a ferramenta %s:" +msgstr "Selecione a Ferramenta %s:" #: drakbug:100 #, c-format @@ -238,13 +238,12 @@ msgid_plural "" "Things useful to attach to your report are the output of the following " "commands: %s." msgstr[0] "" -"É muito útil adicionar ao seu relatório do problema a saída do seguinte " -"comando : %s." +"Seria muito útil anexar ao seu relatório a saída do seguinte comando: %s." msgstr[1] "" -"Informações úteis para anexar ao seu relatório são a saída dos seguintes " +"Informações úteis para anexar ao seu relatório são as saídas dos seguintes " "comandos: %s." msgstr[2] "" -"Informações úteis para anexar ao seu relatório são a saída dos seguintes " +"Informações úteis para anexar ao seu relatório são as saídas dos seguintes " "comandos: %s." #: drakbug:151 @@ -344,13 +343,13 @@ msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" msgstr "" -"Seu computador pode sincronizar seu relógio\n" +"Seu computador pode sincronizar o relógio\n" "com um servidor de tempo remoto usando NTP" #: drakclock:78 #, c-format msgid "Enable Network Time Protocol" -msgstr "Ativar Network Time Protocol" +msgstr "Habilitar o protocolo de tempo de rede" #: drakclock:86 #, c-format @@ -478,12 +477,12 @@ msgid "" "Are you really sure that you want to restart the dm service?" msgstr "" "Todos os programas em execução serão fechados e a sessão atual será perdida. " -"Tem certeza de que quer reiniciar o serviço dm?" +"Tem certeza de que deseja reiniciar o serviço dm?" #: drakedm:83 #, c-format msgid "The change is done and will take effect when you next boot the system" -msgstr "A mudança foi concluída. Reinicie o sistema" +msgstr "A mudança foi concluída e será aplicada após reiniciar o sistema" #: drakfont:187 #, c-format @@ -554,7 +553,7 @@ msgstr "aguarde durante o ttmkfdir..." #: drakfont:349 #, c-format msgid "True Type install done" -msgstr "Instalação do True Type concluída" +msgstr "Instalação da True Type concluída" #: drakfont:355 drakfont:370 #, c-format @@ -609,7 +608,7 @@ msgstr "Lista de fontes" #: drakfont:494 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" -msgstr "Receber fontes do Windows" +msgstr "Obter fontes do Windows" #: drakfont:500 #, c-format @@ -660,7 +659,7 @@ msgstr "" #: drakfont:541 #, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" -msgstr "Escolha os aplicativos que vão suportar fontes:" +msgstr "Escolha os aplicativos que suportarão as fontes:" #: drakfont:552 #, c-format @@ -824,8 +823,8 @@ msgid "" " --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" msgstr "" -" --doc <link> - link para outra página da web (para a interface de " -"boas-vindas do WM)\n" +" --doc <link> - link para outra página (para a interface de boas-" +"vindas do WM)\n" #: drakhelp:53 #, c-format @@ -910,7 +909,7 @@ msgid "" "Select permissions to see/edit" msgstr "" "O nível de segurança atual é %s.\n" -"Selecione permissões para ver/editar" +"Selecione as permissões para ver/editar" #: drakperm:122 #, c-format @@ -991,7 +990,7 @@ msgstr "Ler" #: drakperm:252 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" -msgstr "Ativar \"%s\" para ler o arquivo" +msgstr "Permite \"%s\" ler o arquivo" #: drakperm:256 #, c-format @@ -1002,7 +1001,7 @@ msgstr "Gravar" #: drakperm:259 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" -msgstr "Ativar \"%s\" para gravar o arquivo" +msgstr "Permite \"%s\" gravar o arquivo" #: drakperm:263 #, c-format @@ -1013,7 +1012,7 @@ msgstr "Executar" #: drakperm:266 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" -msgstr "Ativar \"%s\" para executar o arquivo" +msgstr "Permite \"%s\" executar o arquivo" #: drakperm:269 #, c-format @@ -1026,7 +1025,7 @@ msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" -"Usado para diretório:\n" +"Usado para o diretório:\n" " somente o proprietário do diretório ou arquivo neste diretório pode excluí-" "lo" @@ -1048,7 +1047,7 @@ msgstr "Set-GID" #: drakperm:271 #, c-format msgid "Use group id for execution" -msgstr "Usar id de grupo para execução" +msgstr "Usar id do grupo para execução" #: drakperm:288 #, c-format @@ -1137,7 +1136,7 @@ msgstr "Nível de segurança e verificações" #: draksec:110 #, c-format msgid "Configure authentication required to access %s tools" -msgstr "Configurar autenticação necessária para acessar as ferramentas do %s" +msgstr "Configurar autenticação necessária para acessar as ferramentas da %s" #: draksec:114 #, c-format @@ -1147,7 +1146,7 @@ msgstr "Sem senha" #: draksec:115 #, c-format msgid "Administrator password" -msgstr "Senha de administrador" +msgstr "Senha do administrador" #: draksec:116 #, c-format @@ -1197,7 +1196,7 @@ msgstr "Configuração do nobreak" #: draksec:176 #, c-format msgid "Network Configuration" -msgstr "Configuração da rede" +msgstr "Configuração de rede" #: draksec:177 #, c-format @@ -1222,7 +1221,7 @@ msgstr "VPN" #: draksec:181 #, c-format msgid "Proxy Configuration" -msgstr "Configuração do proxy" +msgstr "Configuração de proxy" #: draksec:182 #, c-format @@ -1252,7 +1251,7 @@ msgstr "Usuários" #: draksec:190 #, c-format msgid "Boot Configuration" -msgstr "Configuração da inicialização" +msgstr "Configuração de inicialização" #: draksec:223 #, c-format @@ -1355,7 +1354,7 @@ msgstr "Nenhum novo nobreak foi encontrado" #: drakups:126 drakups:138 #, c-format msgid "UPS driver configuration" -msgstr "Configuração do driver do nobreak" +msgstr "Configuração de driver do nobreak" #: drakups:126 #, c-format @@ -1374,7 +1373,7 @@ msgid "" "Please fill in its name, its driver and its port." msgstr "" "Estamos configurando o nobreak \"%s\" de \"%s\".\n" -"Preencha seu nome, seu driver e sua porta." +"Preencha o nome, o driver e a porta." #: drakups:143 #, c-format @@ -1404,7 +1403,7 @@ msgstr "Porta:" #: drakups:147 #, c-format msgid "The port on which is connected your ups" -msgstr "A porta na qual está conectado seu nobreak" +msgstr "A porta na qual seu nobreak está conectado" #: drakups:157 #, c-format @@ -1624,12 +1623,12 @@ msgstr "este campo descreve o dispositivo" #: harddrake2:45 #, c-format msgid "Old device file" -msgstr "Arquivo antigo do dispositivo" +msgstr "Arquivo de dispositivo antigo" #: harddrake2:46 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" -msgstr "nome antigo do dispositivo estático usado no pacote de desenvolvimento" +msgstr "nome de dispositivo estático antigo usado no pacote dev" #. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver #: harddrake2:49 @@ -1834,9 +1833,9 @@ msgid "" "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" -"o kernel GNU/Linux precisa executar um loop de cálculo na inicialização para " -"inicializar um contador de tempo. Seu resultado é armazenado como bogomips " -"como forma de “benchmark” da CPU." +"o kernel GNU/Linux precisa executar um loop de cálculo na hora da " +"inicialização para inicializar um contador de tempo. Seu resultado é " +"armazenado como bogomips como uma forma de “benchmark” da CPU." #: harddrake2:75 #, c-format @@ -1846,7 +1845,7 @@ msgstr "Tamanho do cache" #: harddrake2:75 #, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" -msgstr "tamanho do cache do cpu (segundo nível)" +msgstr "tamanho do cache da cpu (segundo nível)" #: harddrake2:76 #, c-format @@ -1856,7 +1855,7 @@ msgstr "Família do cpuid" #: harddrake2:76 #, c-format msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" -msgstr "família do cpu (ex: 6 para classe i686)" +msgstr "família da cpu (ex: 6 para classe i686)" #: harddrake2:77 #, c-format @@ -1880,8 +1879,8 @@ msgid "" "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" -"a frequência do cpu em MHz (megahertz que, em primeira aproximação, pode ser " -"grosseiramente assimilada ao número de instruções que o cpu é capaz de " +"a frequência da cpu em MHz (megahertz que, em primeira aproximação, pode ser " +"grosseiramente assimilada ao número de instruções que a cpu é capaz de " "executar por segundo)" #: harddrake2:79 @@ -1892,7 +1891,7 @@ msgstr "Flags" #: harddrake2:79 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" -msgstr "flags do CPU reportados pelo kernel" +msgstr "flags da CPU reportadas pelo kernel" #: harddrake2:80 harddrake2:148 #, c-format @@ -1902,7 +1901,7 @@ msgstr "Núcleos" #: harddrake2:80 #, c-format msgid "CPU cores" -msgstr "Núcleos do CPU" +msgstr "Núcleos da CPU" #: harddrake2:81 #, c-format @@ -1927,12 +1926,12 @@ msgstr "Irmãos" #: harddrake2:85 #, c-format msgid "sub generation of the cpu" -msgstr "subgeração do cpu" +msgstr "subgeração da cpu" #: harddrake2:86 #, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" -msgstr "geração do cpu (ex: 8 para Pentium III, ...)" +msgstr "geração da cpu (ex: 8 para Pentium III, ...)" #: harddrake2:87 harddrake2:88 #, c-format @@ -1942,12 +1941,12 @@ msgstr "Nome do modelo" #: harddrake2:87 harddrake2:88 #, c-format msgid "official vendor name of the cpu" -msgstr "nome oficial do fornecedor do cpu" +msgstr "nome oficial do fornecedor da cpu" #: harddrake2:89 #, c-format msgid "the name of the CPU" -msgstr "o nome do CPU" +msgstr "o nome da CPU" #: harddrake2:90 #, c-format @@ -1967,7 +1966,7 @@ msgstr "Revisão do modelo" #: harddrake2:91 #, c-format msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" -msgstr "revisão do cpu (número do submodelo (geração))" +msgstr "revisão da cpu (número do submodelo (geração))" #: harddrake2:92 #, c-format @@ -1986,7 +1985,7 @@ msgid "" "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" msgstr "" -"a flag WP no registro CR0 do cpu impõe proteção contra gravação no nível da " +"a flag WP no registro CR0 da cpu impõe proteção contra gravação no nível da " "página de memória, permitindo assim que o processador impeça acessos não " "verificados do kernel à memória do usuário (também conhecido como proteção " "contra bugs)" @@ -2019,12 +2018,12 @@ msgstr "normalmente o número de série do disco" #: harddrake2:103 #, c-format msgid "Target id number" -msgstr "Número de identificação do alvo" +msgstr "Número id do destino" #: harddrake2:103 #, c-format msgid "the SCSI target identifier" -msgstr "o identificador do alvo SCSI" +msgstr "o identificador de destino do SCSI" #: harddrake2:104 #, c-format @@ -2039,7 +2038,7 @@ msgid "" "channel number, a target id and a logical unit number" msgstr "" "o Logical Unit Number (LUN) SCSI. Os dispositivos SCSI conectados a um host " -"são \n" +"são\n" "identificados exclusivamente por um número de canal, um ID de destino e um " "número de unidade lógica" @@ -2057,12 +2056,12 @@ msgstr "Tamanho instalado do banco de memória" #: harddrake2:112 #, c-format msgid "Enabled Size" -msgstr "Tamanho ativado" +msgstr "Tamanho permitido" #: harddrake2:112 #, c-format msgid "Enabled size of the memory bank" -msgstr "Tamanho ativado do banco de memória" +msgstr "Tamanho habilitado do banco de memória" #: harddrake2:113 harddrake2:126 #, c-format @@ -2318,7 +2317,7 @@ msgstr "Harddrake" #: harddrake2:530 #, c-format msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." -msgstr "Este é o HardDrake, uma ferramenta de configuração de hardware do %s." +msgstr "Este é o HardDrake, uma ferramenta de configuração de hardware da %s." #: harddrake2:545 #, c-format @@ -2455,7 +2454,7 @@ msgstr "Alerta por email" #: logdrake:177 #, c-format msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" -msgstr "O assistente de alerta falhou inesperadamente:" +msgstr "O assistente de alerta falhou de forma inesperada:" #: logdrake:181 #, c-format @@ -2551,7 +2550,7 @@ msgstr "O que deseja fazer?" #: logdrake:429 #, c-format msgid "Services settings" -msgstr "Configuração dos servidores" +msgstr "Configurações dos serviços" #: logdrake:430 #, c-format @@ -2559,7 +2558,7 @@ msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "" -"Você recebe um alerta se um dos serviços selecionados não estiver mais em " +"Você receberá um alerta se um dos serviços selecionados não estiver mais em " "execução" #: logdrake:437 @@ -2570,7 +2569,7 @@ msgstr "Carregar configurações" #: logdrake:438 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" -msgstr "Você recebe um alerta se a carga for maior que esse valor" +msgstr "Você receberá um alerta se a carga for maior que esse valor" #: logdrake:439 #, c-format @@ -2626,7 +2625,7 @@ msgstr "O assistente configurou o alerta por email." #: logdrake:471 #, c-format msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." -msgstr "O assistente desativou o alerta por email." +msgstr "O assistente desabilitou o alerta por email." #: logdrake:530 #, c-format @@ -2641,7 +2640,7 @@ msgstr "Configuração de driver de vídeo" #: notify-x11-free-driver-switch:20 #, c-format msgid "The display driver has been automatically switched to '%s'." -msgstr "O driver de vídeo mudou automaticamente para '%s'." +msgstr "O driver de vídeo foi alterado automaticamente para '%s'." #: notify-x11-free-driver-switch:21 #, c-format @@ -2657,7 +2656,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pacotes SANE precisam ser instalados para usar scanners.\n" "\n" -"Quer instalar os pacotes SANE?" +"Deseja instalar os pacotes SANE?" #: scannerdrake:52 #, c-format @@ -2764,7 +2763,7 @@ msgstr "" #: scannerdrake:171 scannerdrake:223 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." -msgstr "Se for esse o caso, você pode fazer isso automaticamente." +msgstr "Se esse for o caso, você pode fazer isso automaticamente." #: scannerdrake:172 scannerdrake:226 #, c-format @@ -3175,7 +3174,7 @@ msgid "" msgstr "" "saned precisa ser instalado para compartilhar o(s) scanner(s) local(is).\n" "\n" -"Quer instalar o pacote saned?" +"Deseja instalar o pacote saned?" #: scannerdrake:955 scannerdrake:959 #, c-format @@ -3255,8 +3254,8 @@ msgid "" msgstr "" "O driver de exibição configurado atualmente requer que você use a opção de " "inicialização 'nokmsboot' para evitar que o driver KMS do kernel seja " -"carregado no processo de inicialização. A inicialização do servidor X pode " -"falhar agora, pois essa opção não foi especificada." +"carregado na inicialização. A inicialização do servidor X pode falhar agora, " +"pois essa opção não foi especificada." #: service_harddrake:437 #, c-format @@ -3286,11 +3285,11 @@ msgstr "HardDrake" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2 msgid "Hardware Central Configuration/information tool" -msgstr "Ferramenta central de configuração/informação de hardware" +msgstr "Ferramenta Central de Configuração/informação de hardware" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3 msgid "Hardware Configuration Tool" -msgstr "Ferramenta de configuração de hardware" +msgstr "Ferramenta de Configuração de Hardware" #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1 msgid "System Regional Settings" @@ -3310,138 +3309,138 @@ msgstr "Configuração de idioma e país" #: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Authentication Configuration" -msgstr "Executar a configuração de autenticação do Mageia" +msgstr "Executar a configuração de autenticação da Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Authentication Configuration" msgstr "" -"A autenticação é necessária para executar a configuração de autenticação do " +"A autenticação é necessária para executar a configuração de autenticação da " "Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakautologin.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia AutoLogin Configuration" -msgstr "Executar a configuração de login automático do Mageia" +msgstr "Executar a configuração de login automático da Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakautologin.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia AutoLogin Configuration" msgstr "" "A autenticação é necessária para executar a configuração de login automático " -"do Mageia" +"da Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Boot Configuration" -msgstr "Executar a configuração de inicialização do Mageia" +msgstr "Executar a configuração de inicialização da Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Boot Configuration" msgstr "" -"A autenticação é necessária para executar a configuração de inicialização do " +"A autenticação é necessária para executar a configuração de inicialização da " "Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Date and Time Configuration" -msgstr "Executar a configuração de data e hora do Mageia" +msgstr "Executar a configuração de data e hora da Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration" msgstr "" -"A autenticação é necessária para executar a configuração de data e hora do " +"A autenticação é necessária para executar a configuração de data e hora da " "Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Disk Layout Editor" -msgstr "Executar o editor de layout de disco do Mageia" +msgstr "Executar o editor de layout de disco da Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Disk Layout Editor" msgstr "" -"É necessária autenticação para executar o editor de layout de disco do Mageia" +"É necessária autenticação para executar o editor de layout de disco da Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Login Manager Configuration" -msgstr "Executar a configuração do gerenciador de login do Mageia" +msgstr "Executar a configuração do gerenciador de login da Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration" msgstr "" "A autenticação é necessária para executar a configuração do gerenciador de " -"login do Mageia" +"login da Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Font Configuration" -msgstr "Executar a configuração de fontes do Mageia" +msgstr "Executar a configuração de fontes da Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Font Configuration" msgstr "" -"A autenticação é necessária para executar a configuração de fontes do Mageia" +"A autenticação é necessária para executar a configuração de fontes da Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Hardware Configuration" -msgstr "Executar a configuração de hardware do Mageia" +msgstr "Executar a configuração de hardware da Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Hardware Configuration" msgstr "" -"A autenticação é necessária para executar a configuração de hardware do " +"A autenticação é necessária para executar a configuração de hardware da " "Mageia" #: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Log Viewer" -msgstr "Executar visualizador de log do Mageia" +msgstr "Executar visualizador de log da Mageia" #: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Log Viewer" msgstr "" -"É necessária autenticação para executar o visualizador de log do Mageia" +"A autenticação é necessária para executar o visualizador de log da Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Security Permissions Configuration" -msgstr "Executar a configuração de permissões de segurança do Mageia" +msgstr "Executar a configuração de permissões de segurança da Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to run Mageia Security Permissions Configuration" msgstr "" "A autenticação é necessária para executar a configuração de permissões de " -"segurança do Mageia" +"segurança da Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Scanner Configuration" -msgstr "Executar a configuração de scanner do Mageia" +msgstr "Executar a configuração de scanner da Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Scanner Configuration" msgstr "" -"A autenticação é necessária para executar a configuração de scanner do Mageia" +"A autenticação é necessária para executar a configuração de scanner da Mageia" #: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Application Security Configuration" -msgstr "Executar a configuração de segurança de aplicativos do Mageia" +msgstr "Executar a configuração de segurança de aplicativos da Mageia" #: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to run Mageia Application Security Configuration" msgstr "" "A autenticação é necessária para executar a configuração de segurança de " -"aplicativos do Mageia" +"aplicativos da Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia UPS Configuration" -msgstr "Executar a configuração de nobreaks do Mageia" +msgstr "Executar a configuração de nobreaks da Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia UPS Configuration" msgstr "" -"A autenticação é necessária para executar a configuração de nobreaks do " +"A autenticação é necessária para executar a configuração de nobreaks da " "Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Service Configuration" -msgstr "Executar a configuração de serviços do Mageia" +msgstr "Executar a configuração de serviços da Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration" msgstr "" -"A autenticação é necessária para executar a configuração de serviços do " +"A autenticação é necessária para executar a configuração de serviços da " "Mageia" |
