summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/zh_TW.po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/zh_TW.po3340
1 files changed, 3340 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/zh_TW.po b/perl-install/standalone/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 000000000..b9fef5000
--- /dev/null
+++ b/perl-install/standalone/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,3340 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Translators:
+# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2018
+# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2018
+# You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>, 2013,2016-2018
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-01-10 14:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:36+0000\n"
+"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2018\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/zh_TW/)\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: display_help:50 display_help:55 drakbug:173 drakperm:134
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "說明"
+
+#: display_help:63 drakbug:178 drakfont:507
+#, c-format
+msgid "Close"
+msgstr "關閉"
+
+#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:183
+#, c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "認證方式"
+
+#: drakauth:37 drakclock:116 drakclock:139 drakdvb:74 drakfont:213 drakfont:226
+#: drakfont:264 finish-install:144 logdrake:177 logdrake:453 logdrake:458
+#: scannerdrake:56 scannerdrake:98 scannerdrake:139 scannerdrake:197
+#: scannerdrake:256 scannerdrake:726 scannerdrake:737 scannerdrake:876
+#: scannerdrake:887 scannerdrake:955
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+#: drakautologin:54 harddrake2:195 logdrake:77
+#, c-format
+msgid "_File"
+msgstr "檔案 (_F)"
+
+#: drakautologin:55 harddrake2:196 logdrake:78 logdrake:79
+#, c-format
+msgid "_Quit"
+msgstr "結束 (_Q)"
+
+#: drakautologin:55 harddrake2:196 logdrake:79
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: drakautologin:100
+#, c-format
+msgid "Default user"
+msgstr "預設使用者"
+
+#: drakautologin:101
+#, c-format
+msgid "Default desktop"
+msgstr "預設桌面"
+
+#: drakautologin:104
+#, c-format
+msgid "No, I do not want autologin"
+msgstr "不,我不需要自動登入 (AutoLogin)"
+
+#: drakautologin:105
+#, c-format
+msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
+msgstr "是的,我要用這個 (使用者、桌面) 來自動登入"
+
+#: drakautologin:112
+#, c-format
+msgid "System mode"
+msgstr "系統模式"
+
+#: drakautologin:115
+#, c-format
+msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
+msgstr "開機時啟動 X Window 圖形作業環境"
+
+#: drakboot:41
+#, c-format
+msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
+msgstr "找不到開機管理程式,正在建立新的設定"
+
+#: drakbug:52 drakbug:140
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
+msgstr "程式 \"%s\" 發生了錯誤,錯誤訊息如下:"
+
+#: drakbug:62
+#, c-format
+msgid "%s Bug Report Tool"
+msgstr "%s 錯誤回報工具"
+
+#: drakbug:62 drakbug:67 drakbug:72 drakbug:73 drakbug:99 drakfont:523
+#: drakfont:527 drakhelp:53 draksec:110 draksec:169 harddrake2:528
+#: harddrake2:532 logdrake:55
+#, c-format
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia"
+
+#: drakbug:67
+#, c-format
+msgid "%s Control Center"
+msgstr "%s 控制中心"
+
+#: drakbug:68
+#, c-format
+msgid "First Time Wizard"
+msgstr "初次使用精靈"
+
+#: drakbug:69
+#, c-format
+msgid "Synchronization tool"
+msgstr "同步工具"
+
+#: drakbug:70 drakbug:206
+#, c-format
+msgid "Standalone Tools"
+msgstr "單一工具"
+
+#: drakbug:72 drakbug:73
+#, c-format
+msgid "%s Online"
+msgstr "%s 線上支援"
+
+#: drakbug:74
+#, c-format
+msgid "Remote Control"
+msgstr "遠端印表機"
+
+#: drakbug:75
+#, c-format
+msgid "Software Manager"
+msgstr "軟體管理員"
+
+#: drakbug:76
+#, c-format
+msgid "Windows Migration tool"
+msgstr "Windows 整合工具"
+
+#: drakbug:77
+#, c-format
+msgid "Configuration Wizards"
+msgstr "設定精靈"
+
+#: drakbug:99
+#, c-format
+msgid "Select %s Tool:"
+msgstr "請選擇 %s 工具:"
+
+#: drakbug:100
+#, c-format
+msgid ""
+"or Application Name\n"
+"(or Full Path):"
+msgstr ""
+"或應用程式名稱\n"
+"(或完整路徑):"
+
+#: drakbug:103
+#, c-format
+msgid "Find Package"
+msgstr "搜尋軟體套件"
+
+#: drakbug:104
+#, c-format
+msgid "Browse"
+msgstr "瀏覽"
+
+#: drakbug:106
+#, c-format
+msgid "Package: "
+msgstr "軟體套件: "
+
+#: drakbug:107
+#, c-format
+msgid "Kernel:"
+msgstr "核心:"
+
+#: drakbug:139
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
+msgstr "程式 \"%s\" 發生了記憶體區段錯誤,錯誤訊息如下:"
+
+#: drakbug:144
+#, c-format
+msgid "Used theme: %s"
+msgstr "使用的主題:%s"
+
+#: drakbug:146
+#, c-format
+msgid ""
+"To submit a bug report, click on the report button. \n"
+"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
+"in. The information displayed above will be transferred to that server"
+msgstr ""
+"要回報臭蟲問題,請點選回報的按鈕。\n"
+" 這將會在 %s 開啟瀏覽器,並有一表格可填入。以上顯示的資訊將會被傳送到該伺服"
+"器。"
+
+#: drakbug:148
+#, c-format
+msgid ""
+"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
+"command: %s."
+msgid_plural ""
+"Things useful to attach to your report are the output of the following "
+"commands: %s."
+msgstr[0] "若您能將以下指令的輸出附在報告內,對我們將會有很大的幫助:%s。"
+
+#: drakbug:151
+#, c-format
+msgid "'%s'"
+msgstr "'%s'"
+
+#: drakbug:154
+#, c-format
+msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s."
+msgstr "您應該附上以下的檔案:%s 與 %s。"
+
+#: drakbug:161
+#, c-format
+msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
+msgstr "請描述當它崩潰的時候您正在作什麼:"
+
+#: drakbug:177
+#, c-format
+msgid "Report"
+msgstr "回報"
+
+#: drakbug:213
+#, c-format
+msgid "Not installed"
+msgstr "尚未安裝"
+
+#: drakbug:226
+#, c-format
+msgid "Package not installed"
+msgstr "軟體套件尚未安裝"
+
+#: drakbug:250 drakdvb:57 drakfont:681 drakperm:371 drakperm:381 drakups:27
+#: harddrake2:509 localedrake:45 scannerdrake:48 scannerdrake:51
+#: scannerdrake:294 scannerdrake:299 scannerdrake:949
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: drakbug:251
+#, c-format
+msgid ""
+"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
+"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
+msgstr ""
+"您必須輸入當這個臭蟲發生的時候您正在作什麼,以讓我們能夠重現這隻臭蟲並增進它"
+"被修正的機會"
+
+#: drakbug:252
+#, c-format
+msgid "Thanks."
+msgstr "感謝。"
+
+#: drakclock:26 draksec:189
+#, c-format
+msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
+msgstr "日期、時間與時區設定"
+
+#: drakclock:35
+#, c-format
+msgid "not defined"
+msgstr "尚未設定"
+
+#: drakclock:37
+#, c-format
+msgid "Change Time Zone"
+msgstr "變更時區"
+
+#: drakclock:42
+#, c-format
+msgid "Timezone - DrakClock"
+msgstr "時區 - DakClock"
+
+#: drakclock:42
+#, c-format
+msgid "Which is your timezone?"
+msgstr "您的時區為何?"
+
+#: drakclock:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "UTC - DrakClock"
+msgstr "GMT - DrakClock"
+
+#: drakclock:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is your hardware clock set to UTC?"
+msgstr "硬體時鐘設定為 GMT 時間嗎?"
+
+#: drakclock:72
+#, c-format
+msgid "Network Time Protocol"
+msgstr "網路時間協定"
+
+#: drakclock:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Your computer can synchronize its clock\n"
+" with a remote time server using NTP"
+msgstr ""
+"您的電腦可以利用 NTP 將它的時鐘與一個遠端的時間\n"
+"伺服器同步"
+
+#: drakclock:75
+#, c-format
+msgid "Enable Network Time Protocol"
+msgstr "啟用網路時間協定"
+
+#: drakclock:84
+#, c-format
+msgid "Server:"
+msgstr "伺服器:"
+
+#: drakclock:98
+#, c-format
+msgid "Timezone"
+msgstr "時區"
+
+#: drakclock:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter a valid NTP server pool."
+msgstr "請輸入一個合法的 NTP 伺服器位址。"
+
+#: drakclock:140
+#, c-format
+msgid "Could not synchronize with %s."
+msgstr "無法與 %s 同步。"
+
+#: drakclock:141 drakdvb:149 logdrake:182 scannerdrake:488
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "離開"
+
+#: drakclock:142
+#, c-format
+msgid "Retry"
+msgstr "重試"
+
+#: drakclock:165 drakclock:175
+#, c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "重設"
+
+#: drakdvb:30
+#, c-format
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: drakdvb:39 harddrake2:101
+#, c-format
+msgid "Channel"
+msgstr "取消"
+
+#: drakdvb:57
+#, c-format
+msgid "%s already exists and its contents will be lost"
+msgstr "%s 已經存在而且它的內容將會消失"
+
+#: drakdvb:74
+#, c-format
+msgid "Could not get the list of available channels"
+msgstr "無法取得可用的頻道清單"
+
+#: drakdvb:80 draksec:69 drakups:99 finish-install:109 harddrake2:362
+#: scannerdrake:63 scannerdrake:67 scannerdrake:75 scannerdrake:316
+#: scannerdrake:365 scannerdrake:501 scannerdrake:505 scannerdrake:527
+#: service_harddrake:423
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "請稍候"
+
+#: drakdvb:84
+#, c-format
+msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes"
+msgstr "正在偵測 DVB 頻道,這會需要幾分鐘"
+
+#: drakdvb:85 drakfont:570 drakfont:650 drakfont:735 drakups:217 logdrake:182
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: drakdvb:148
+#, c-format
+msgid "Detect Channels"
+msgstr "尋找頻道"
+
+#: drakdvb:150
+#, c-format
+msgid "View Channel"
+msgstr "檢視頻道"
+
+#: drakedm:41
+#, c-format
+msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
+msgstr "GDM (GNOME 登入管理員)"
+
+#: drakedm:42
+#, c-format
+msgid "SDDM (Simple Desktop Display Manager)"
+msgstr "SDDM (簡單的桌面顯示管理程式)"
+
+#: drakedm:43
+#, c-format
+msgid "XDM (X Display Manager)"
+msgstr "XDM (X 環境登入管理員)"
+
+#: drakedm:54
+#, c-format
+msgid "Choosing a display manager"
+msgstr "選擇一個登入管理員"
+
+#: drakedm:55
+#, c-format
+msgid ""
+"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
+"into your system with the X Window System running and supports running\n"
+"several different X sessions on your local machine at the same time."
+msgstr ""
+"X11 顯示管理程式讓您從圖形介面登入已經執行 X Window 系統的電腦\n"
+"並且支援同時在您的本地端主機上執行數個不同的 X 作業階段。"
+
+#: drakedm:79
+#, c-format
+msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
+msgstr "改變完成,您要重新啟動 dm 服務嗎?"
+
+#: drakedm:80
+#, c-format
+msgid ""
+"You are going to close all running programs and lose your current session. "
+"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
+msgstr ""
+"您將要關閉所有執行中的程式並結束目前的工作階段。您真的確定要重新啟動 dm 服務"
+"嗎?"
+
+#: drakedm:83
+#, c-format
+msgid "The change is done and will take effect when you next boot the system"
+msgstr "已完成變更並且會在您下次啟動系統時生效"
+
+#: drakfont:187
+#, c-format
+msgid "Search installed fonts"
+msgstr "尋找已安裝字型"
+
+#: drakfont:189
+#, c-format
+msgid "Unselect fonts installed"
+msgstr "反向選取已安裝字型"
+
+#: drakfont:213
+#, c-format
+msgid "No fonts found"
+msgstr "找不到字型"
+
+#: drakfont:217
+#, c-format
+msgid "parse all fonts"
+msgstr "解析所有字型"
+
+#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:339 drakfont:380 drakfont:384
+#: drakfont:410 drakfont:428 drakfont:436
+#, c-format
+msgid "done"
+msgstr "完成"
+
+#: drakfont:226
+#, c-format
+msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
+msgstr "在已經掛載的分割區內找不到任何字型"
+
+#: drakfont:261
+#, c-format
+msgid "Reselect correct fonts"
+msgstr "重新選取正確的字型"
+
+#: drakfont:264
+#, c-format
+msgid "Could not find any font.\n"
+msgstr "找不到任何字型。\n"
+
+#: drakfont:274
+#, c-format
+msgid "Search for fonts in installed list"
+msgstr "於已安裝清單內搜尋字型"
+
+#: drakfont:298
+#, c-format
+msgid "%s fonts conversion"
+msgstr "%s 字型轉換"
+
+#: drakfont:337
+#, c-format
+msgid "Fonts copy"
+msgstr "字型複製"
+
+#: drakfont:340
+#, c-format
+msgid "True Type fonts installation"
+msgstr "True Type 字體檔安裝"
+
+#: drakfont:348
+#, c-format
+msgid "please wait during ttmkfdir..."
+msgstr "請稍候,執行 ttmkfdir 程式中..."
+
+#: drakfont:349
+#, c-format
+msgid "True Type install done"
+msgstr "True Type 字體安裝完成"
+
+#: drakfont:355 drakfont:370
+#, c-format
+msgid "type1inst building"
+msgstr "正在建立 type1inst"
+
+#: drakfont:364
+#, c-format
+msgid "Ghostscript referencing"
+msgstr "正在參照 Ghostscript"
+
+#: drakfont:381
+#, c-format
+msgid "Suppress Temporary Files"
+msgstr "不刪除暫存檔案"
+
+#: drakfont:426 drakfont:432
+#, c-format
+msgid "Suppress Fonts Files"
+msgstr "不刪除字型檔"
+
+#: drakfont:440
+#, c-format
+msgid ""
+"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
+"install them on your system.\n"
+"\n"
+"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
+"hang up your X Server."
+msgstr ""
+"安裝任何字型前,請確認您有權限能夠安裝與使用。\n"
+"\n"
+"您仍然可以用正常方式安裝字型。在極端情況下,不正確的字型\n"
+"可能會使您的 X 伺服器中止或失去回應。"
+
+#: drakfont:479
+#, c-format
+msgid "Font Installation"
+msgstr "字型安裝"
+
+#: drakfont:490
+#, c-format
+msgid "DrakFont"
+msgstr "DrakFont"
+
+#: drakfont:491 drakfont:640
+#, c-format
+msgid "Font List"
+msgstr "字型清單"
+
+#: drakfont:494
+#, c-format
+msgid "Get Windows Fonts"
+msgstr "取得 Windows 字型"
+
+#: drakfont:500
+#, c-format
+msgid "About"
+msgstr "關於"
+
+#: drakfont:501 drakfont:539
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "選項"
+
+#: drakfont:502 drakfont:720
+#, c-format
+msgid "Uninstall"
+msgstr "移除"
+
+#: drakfont:503
+#, c-format
+msgid "Import"
+msgstr "匯入"
+
+#: drakfont:521
+#, c-format
+msgid "Drakfont"
+msgstr "Drakfont"
+
+#: drakfont:523 harddrake2:528
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by %s"
+msgstr "Copyright (C) %s by %s"
+
+#: drakfont:525
+#, c-format
+msgid "Font installer."
+msgstr "字型安裝程式"
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: drakfont:531 harddrake2:536
+#, c-format
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr ""
+"Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n"
+"You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@xuite.net>\n"
+
+#: drakfont:541
+#, c-format
+msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
+msgstr "選擇能夠使用該字體的應用程式:"
+
+#: drakfont:552
+#, c-format
+msgid "Ghostscript"
+msgstr "GhostScript"
+
+#: drakfont:553
+#, c-format
+msgid "LibreOffice"
+msgstr "LibreOffice"
+
+#: drakfont:554
+#, c-format
+msgid "Abiword"
+msgstr "Abiword"
+
+#: drakfont:555
+#, c-format
+msgid "Generic Printers"
+msgstr "一般印表機"
+
+#: drakfont:560 drakfont:570 drakups:210
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "確定"
+
+#: drakfont:569
+#, c-format
+msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
+msgstr "選取字型檔案或目錄並點選 '加入'"
+
+#: drakfont:570
+#, c-format
+msgid "File Selection"
+msgstr "檔案選取"
+
+#: drakfont:574
+#, c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "字型"
+
+#: drakfont:638 draksec:185
+#, c-format
+msgid "Import fonts"
+msgstr "匯入字型"
+
+#: drakfont:644 drakups:299 drakups:375
+#, c-format
+msgid "Add"
+msgstr "新增"
+
+#: drakfont:645 drakfont:734 drakups:301 drakups:377
+#, c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
+
+#: drakfont:651
+#, c-format
+msgid "Install"
+msgstr "安裝"
+
+#: drakfont:683
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
+msgstr "您確定您要移除下列的字型?"
+
+#: drakfont:687 draksec:59 harddrake2:306
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "是的"
+
+#: drakfont:689 draksec:58 harddrake2:307
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: drakfont:728
+#, c-format
+msgid "Unselect All"
+msgstr "取消選取所有項目"
+
+#: drakfont:731
+#, c-format
+msgid "Select All"
+msgstr "選取所有項目"
+
+#: drakfont:748
+#, c-format
+msgid "Importing fonts"
+msgstr "正在匯入字型"
+
+#: drakfont:752 drakfont:772
+#, c-format
+msgid "Initial tests"
+msgstr "初始測試"
+
+#: drakfont:753
+#, c-format
+msgid "Copy fonts on your system"
+msgstr "複製字體至系統"
+
+#: drakfont:754
+#, c-format
+msgid "Install & convert Fonts"
+msgstr "安裝與轉換字體"
+
+#: drakfont:755
+#, c-format
+msgid "Post Install"
+msgstr "後續安裝設定"
+
+#: drakfont:767
+#, c-format
+msgid "Removing fonts"
+msgstr "正在移除字型"
+
+#: drakfont:773
+#, c-format
+msgid "Remove fonts on your system"
+msgstr "從您的系統中移除字型"
+
+#: drakfont:774
+#, c-format
+msgid "Post Uninstall"
+msgstr "後續移除設定"
+
+#: drakhelp:17
+#, c-format
+msgid ""
+" drakhelp 0.1\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Copyright (C) %s Mageia.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"Usage: \n"
+msgstr ""
+" drakhelp 0.1\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Copyright (C) %s Mageia.\n"
+"這是自由軟體並可於 GNU GPL 條款下重新散佈。\n"
+"\n"
+"用法:\n"
+
+#: drakhelp:23
+#, c-format
+msgid " --help - display this help \n"
+msgstr " --help - 顯示本說明\n"
+
+#: drakhelp:24
+#, c-format
+msgid ""
+" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgstr " --id <id 標籤> - 載入與 id 標籤相關的 html 說明頁面\n"
+
+#: drakhelp:25
+#, c-format
+msgid ""
+" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
+"frontend)\n"
+msgstr " --doc <link> - 連結到其他的網頁 (VM 的歡迎程式)\n"
+
+#: drakhelp:53
+#, c-format
+msgid "%s Help Center"
+msgstr "%s 說明中心"
+
+#: drakhelp:53
+#, c-format
+msgid "No Help entry for %s\n"
+msgstr "沒有 %s 的說明項目\n"
+
+#: drakperm:23
+#, c-format
+msgid "System settings"
+msgstr "系統設定"
+
+#: drakperm:24
+#, c-format
+msgid "Custom settings"
+msgstr "自訂設定"
+
+#: drakperm:25
+#, c-format
+msgid "Custom & system settings"
+msgstr "自訂與系統設定"
+
+#: drakperm:33
+#, c-format
+msgid "Security Permissions"
+msgstr "安全性權限"
+
+#: drakperm:45
+#, c-format
+msgid "Editable"
+msgstr "可編輯的"
+
+#: drakperm:50 drakperm:318
+#, c-format
+msgid "Path"
+msgstr "路徑"
+
+#: drakperm:50 drakperm:247
+#, c-format
+msgid "User"
+msgstr "使用者"
+
+#: drakperm:50 drakperm:247
+#, c-format
+msgid "Group"
+msgstr "群組"
+
+#: drakperm:50 drakperm:107 drakperm:330 draksec:201
+#, c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "權限"
+
+#: drakperm:60
+#, c-format
+msgid "Add a new rule"
+msgstr "新增規則"
+
+#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:126
+#, c-format
+msgid "Edit current rule"
+msgstr "編輯目前的規則"
+
+#: drakperm:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
+"groups via msec.\n"
+"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules."
+msgstr ""
+"這裡讓您可以藉由 msec 檢視以及修改重要檔案的權限、擁有者、群組等資訊。\n"
+"另外您也可以編輯自訂的規則以取代預設的項目。"
+
+#: drakperm:110
+#, c-format
+msgid ""
+"The current security level is %s.\n"
+"Select permissions to see/edit"
+msgstr ""
+"目前的安全性層級是 %s。\n"
+"請選擇要檢視/編輯的權限"
+
+#: drakperm:122
+#, c-format
+msgid "Up"
+msgstr "提高"
+
+#: drakperm:122
+#, c-format
+msgid "Move selected rule up one level"
+msgstr "把選取的規則提高一個層級"
+
+#: drakperm:123
+#, c-format
+msgid "Down"
+msgstr "降低"
+
+#: drakperm:123
+#, c-format
+msgid "Move selected rule down one level"
+msgstr "把選取的規則降低一個層級"
+
+#: drakperm:124
+#, c-format
+msgid "Add a rule"
+msgstr "新增規則"
+
+#: drakperm:124
+#, c-format
+msgid "Add a new rule at the end"
+msgstr "於結尾新增一項規則"
+
+#: drakperm:125
+#, c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
+
+#: drakperm:125
+#, c-format
+msgid "Delete selected rule"
+msgstr "刪除所選取的規則"
+
+#: drakperm:126 drakups:300 drakups:376
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "編輯"
+
+#: drakperm:239
+#, c-format
+msgid "browse"
+msgstr "瀏覽"
+
+#: drakperm:244
+#, c-format
+msgid "user"
+msgstr "擁有者"
+
+#: drakperm:244
+#, c-format
+msgid "group"
+msgstr "群組"
+
+#: drakperm:244
+#, c-format
+msgid "other"
+msgstr "其它"
+
+#: drakperm:247
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "其他"
+
+#: drakperm:249
+#, c-format
+msgid "Read"
+msgstr "已讀"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:252
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to read the file"
+msgstr "允許 \"%s\" 讀取檔案"
+
+#: drakperm:256
+#, c-format
+msgid "Write"
+msgstr "寫入"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:259
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to write the file"
+msgstr "允許 \"%s\" 寫入檔案"
+
+#: drakperm:263
+#, c-format
+msgid "Execute"
+msgstr "執行"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:266
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
+msgstr "允許 \"%s\" 執行檔案"
+
+#: drakperm:269
+#, c-format
+msgid "Sticky-bit"
+msgstr "Sticky-Bit"
+
+#: drakperm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"Used for directory:\n"
+" only owner of directory or file in this directory can delete it"
+msgstr ""
+"使用於目錄:\n"
+" 只有該檔案或目錄的擁有者才可以刪除它"
+
+#: drakperm:270
+#, c-format
+msgid "Set-UID"
+msgstr "Set-UID"
+
+#: drakperm:270
+#, c-format
+msgid "Use owner id for execution"
+msgstr "執行時另外具備該擁有者權限"
+
+#: drakperm:271
+#, c-format
+msgid "Set-GID"
+msgstr "Set-GID"
+
+#: drakperm:271
+#, c-format
+msgid "Use group id for execution"
+msgstr "執行時另外具備該群組權限"
+
+#: drakperm:288
+#, c-format
+msgid "User:"
+msgstr "使用者:"
+
+#: drakperm:289
+#, c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "分類:"
+
+#: drakperm:293
+#, c-format
+msgid "Current user"
+msgstr "目前使用者"
+
+#: drakperm:294
+#, c-format
+msgid "When checked, owner and group will not be changed"
+msgstr "當選取時, 擁有者與群組將不被更動"
+
+#: drakperm:304
+#, c-format
+msgid "Path selection"
+msgstr "路徑選擇"
+
+#: drakperm:324
+#, c-format
+msgid "Property"
+msgstr "特性"
+
+#: drakperm:371
+#, c-format
+msgid ""
+"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"路徑的第一個字母必須是斜線(\"/\"):\n"
+"\"%s\""
+
+#: drakperm:381
+#, c-format
+msgid "Both the username and the group must valid!"
+msgstr "使用者名稱與群組必須皆為有效的!"
+
+#: drakperm:382
+#, c-format
+msgid "User: %s"
+msgstr "使用者:%s"
+
+#: drakperm:383
+#, c-format
+msgid "Group: %s"
+msgstr "群組:%s"
+
+#: draksec:53
+#, c-format
+msgid "ALL"
+msgstr "全部"
+
+#: draksec:54
+#, c-format
+msgid "LOCAL"
+msgstr "本地端"
+
+#: draksec:55
+#, c-format
+msgid "NONE"
+msgstr "無"
+
+#: draksec:56 draksec:113
+#, c-format
+msgid "Default"
+msgstr "預設"
+
+#: draksec:57
+#, c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "忽略"
+
+#: draksec:87
+#, c-format
+msgid "Security Level and Checks"
+msgstr "安全層級與檢查"
+
+#: draksec:110
+#, c-format
+msgid "Configure authentication required to access %s tools"
+msgstr "設定存取 %s 工具時所需要的認證"
+
+#: draksec:114
+#, c-format
+msgid "No password"
+msgstr "沒有密碼"
+
+#: draksec:115
+#, c-format
+msgid "Administrator password"
+msgstr "Root 密碼"
+
+#: draksec:116
+#, c-format
+msgid "User password"
+msgstr "使用者密碼"
+
+#: draksec:168 draksec:223
+#, c-format
+msgid "Software Management"
+msgstr "軟體管理"
+
+#: draksec:169
+#, c-format
+msgid "%s Update"
+msgstr "%s 更新"
+
+#: draksec:170
+#, c-format
+msgid "Software Media Manager"
+msgstr "軟體媒體管理員"
+
+#: draksec:171
+#, c-format
+msgid "Configure 3D Desktop effects"
+msgstr "設定 3D 桌面效果"
+
+#: draksec:172
+#, c-format
+msgid "Graphical Server Configuration"
+msgstr "圖形伺服器組態設定"
+
+#: draksec:173
+#, c-format
+msgid "Mouse Configuration"
+msgstr "滑鼠組態設定"
+
+#: draksec:174
+#, c-format
+msgid "Keyboard Configuration"
+msgstr "鍵盤組態設定"
+
+#: draksec:175
+#, c-format
+msgid "UPS Configuration"
+msgstr "UPS 組態設定"
+
+#: draksec:176
+#, c-format
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "網路組態設定"
+
+#: draksec:177
+#, c-format
+msgid "Hosts definitions"
+msgstr "主機定義"
+
+#: draksec:178
+#, c-format
+msgid "Network Center"
+msgstr "網路中心"
+
+#: draksec:179
+#, c-format
+msgid "Wireless Network Roaming"
+msgstr "無線網路漫遊"
+
+#: draksec:180
+#, c-format
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: draksec:181
+#, c-format
+msgid "Proxy Configuration"
+msgstr "Proxy 組態設定"
+
+#: draksec:182
+#, c-format
+msgid "Connection Sharing"
+msgstr "連線共享"
+
+#: draksec:184
+#, c-format
+msgid "Backups"
+msgstr "備份"
+
+#: draksec:186 logdrake:56
+#, c-format
+msgid "Logs"
+msgstr "日誌記錄"
+
+#: draksec:187
+#, c-format
+msgid "Services"
+msgstr "服務"
+
+#: draksec:188
+#, c-format
+msgid "Users"
+msgstr "使用者"
+
+#: draksec:190
+#, c-format
+msgid "Boot Configuration"
+msgstr "開機組態設定"
+
+#: draksec:191
+#, c-format
+msgid "Isodumper"
+msgstr ""
+
+#: draksec:224
+#, c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr "硬體"
+
+#: draksec:225
+#, c-format
+msgid "Network"
+msgstr "網路"
+
+#: draksec:226
+#, c-format
+msgid "System"
+msgstr "系統"
+
+#: draksec:227
+#, c-format
+msgid "Boot"
+msgstr "開機"
+
+#: draksound:48
+#, c-format
+msgid "No Sound Card detected!"
+msgstr "偵測不到系統有任何音效裝置!"
+
+#: draksound:50
+#, c-format
+msgid ""
+"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Sound Card is correctly plugged in"
+msgstr "在您的系統中偵測不到音效卡。請檢查是否已經將音效卡插入"
+
+#: drakups:71
+#, c-format
+msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
+msgstr "經由序列埠或 USB 連接"
+
+#: drakups:72
+#, c-format
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "手動組態設定"
+
+#: drakups:78
+#, c-format
+msgid "Add an UPS device"
+msgstr "新增 UPS 裝置"
+
+#: drakups:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
+"\n"
+"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
+msgstr ""
+"歡迎來到 UPS 設定工具。\n"
+"\n"
+"在這裡,您能夠為您的系統增加新的 UPS。\n"
+
+#: drakups:88
+#, c-format
+msgid ""
+"We're going to add an UPS device.\n"
+"\n"
+"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
+"manually select them?"
+msgstr ""
+"現在將要新增一台 UPS 裝置。\n"
+"\n"
+"您要自動偵測連接到這台電腦的 UPS 裝置或自己手動選擇?"
+
+#: drakups:91
+#, c-format
+msgid "Autodetection"
+msgstr "自動偵測"
+
+#: drakups:99 harddrake2:362
+#, c-format
+msgid "Detection in progress"
+msgstr "正在偵測中"
+
+#: drakups:118 drakups:157 logdrake:465 logdrake:471
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "恭喜"
+
+#: drakups:119
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
+msgstr "本精靈已經成功的加入了以下的 UPS 裝置:"
+
+#: drakups:121
+#, c-format
+msgid "No new UPS devices was found"
+msgstr "找不到新的 UPS 裝置"
+
+#: drakups:126 drakups:138
+#, c-format
+msgid "UPS driver configuration"
+msgstr "UPS 驅動程式設定"
+
+#: drakups:126
+#, c-format
+msgid "Please select your UPS model."
+msgstr "請選擇您的 UPS 機型。"
+
+#: drakups:127
+#, c-format
+msgid "Manufacturer / Model:"
+msgstr "製造廠商 / 型號:"
+
+#: drakups:138
+#, c-format
+msgid ""
+"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
+"Please fill in its name, its driver and its port."
+msgstr ""
+"我們正要設定位於 \"%2$s\" 的 UPS \"%1$s\"。\n"
+"請輸入它的名稱、驅動程式以及通訊埠。"
+
+#: drakups:143
+#, c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "名稱:"
+
+#: drakups:143
+#, c-format
+msgid "The name of your ups"
+msgstr "您的 UPS 名稱"
+
+#: drakups:144
+#, c-format
+msgid "Driver:"
+msgstr "驅動程式:"
+
+#: drakups:144
+#, c-format
+msgid "The driver that manages your ups"
+msgstr "管理您 UPS 的驅動程式"
+
+#: drakups:145
+#, c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "連接埠:"
+
+#: drakups:147
+#, c-format
+msgid "The port on which is connected your ups"
+msgstr "請選取您的 UPS 連接埠。"
+
+#: drakups:157
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
+msgstr "本精靈已經成功的設定了新的 \"%s\" UPS 裝置。"
+
+#: drakups:248
+#, c-format
+msgid "UPS devices"
+msgstr "UPS 裝置"
+
+#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:116
+#: harddrake2:127
+#, c-format
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
+#: drakups:249 harddrake2:143
+#, c-format
+msgid "Driver"
+msgstr "驅動程式"
+
+#: drakups:249 harddrake2:56
+#, c-format
+msgid "Port"
+msgstr "通訊埠"
+
+#: drakups:267
+#, c-format
+msgid "UPS users"
+msgstr "UPS 使用者"
+
+#: drakups:283
+#, c-format
+msgid "Access Control Lists"
+msgstr "存取控制清單"
+
+#: drakups:284
+#, c-format
+msgid "IP address"
+msgstr "IP 位址"
+
+#: drakups:284
+#, c-format
+msgid "IP mask"
+msgstr "IP 遮罩"
+
+#: drakups:296
+#, c-format
+msgid "Rules"
+msgstr "規則"
+
+#: drakups:297
+#, c-format
+msgid "Action"
+msgstr "行動"
+
+#: drakups:297 harddrake2:85
+#, c-format
+msgid "Level"
+msgstr "難度"
+
+#: drakups:297
+#, c-format
+msgid "ACL name"
+msgstr "ACL 名稱"
+
+#: drakups:297 finish-install:220
+#, c-format
+msgid "Password"
+msgstr "密碼"
+
+#: drakups:329
+#, c-format
+msgid "UPS Management"
+msgstr "UPS 管理"
+
+#: drakups:333 drakups:342
+#, c-format
+msgid "DrakUPS"
+msgstr "DrakUPS"
+
+#: drakups:339
+#, c-format
+msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
+msgstr "歡迎使用 UPS 設定工具"
+
+#: drakxtv:66
+#, c-format
+msgid "No TV Card detected!"
+msgstr "系統偵測不到任何電視卡!"
+
+#: drakxtv:67
+#, c-format
+msgid ""
+"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Video/TV Card is correctly plugged in."
+msgstr "在您的系統中偵測不到電視卡。請檢查是否已經將電視卡插入。"
+
+#: finish-install:60
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "鍵盤"
+
+#: finish-install:61
+#, c-format
+msgid "Please choose your keyboard layout."
+msgstr "請選取鍵盤排列的格式是那一種。"
+
+#: finish-install:109
+#, c-format
+msgid "Testing your connection..."
+msgstr "正在測試您的連線..."
+
+#: finish-install:218 finish-install:236 finish-install:249
+#, c-format
+msgid "Encrypted home partition"
+msgstr "加密的家目錄磁區"
+
+#: finish-install:218
+#, c-format
+msgid "Please enter a password for the %s user"
+msgstr "請為使用者 %s 輸入一個密碼"
+
+#: finish-install:221
+#, c-format
+msgid "Password (again)"
+msgstr "密碼 (再一次)"
+
+#: finish-install:236
+#, c-format
+msgid "Creating encrypted home partition"
+msgstr "正在建立加密的家目錄磁區"
+
+#: finish-install:249
+#, c-format
+msgid "Formatting encrypted home partition"
+msgstr "正在格式化加密的家目錄磁區"
+
+#: harddrake2:30
+#, c-format
+msgid "Alternative drivers"
+msgstr "另外可供選擇的驅動程式"
+
+#: harddrake2:31
+#, c-format
+msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
+msgstr "可供您的音效卡額外可選擇的驅動程式清單"
+
+#: harddrake2:33 harddrake2:129
+#, c-format
+msgid "Bus"
+msgstr "匯流排"
+
+#: harddrake2:34
+#, c-format
+msgid ""
+"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr "這是這個裝置安裝的實體匯流排 (比方:PCI、USB 等等...)"
+
+#: harddrake2:36 harddrake2:155
+#, c-format
+msgid "Bus identification"
+msgstr "匯流排描述"
+
+#: harddrake2:37
+#, c-format
+msgid ""
+"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
+"subdevice PCI/USB ids"
+msgstr ""
+"- PCI 與 USB 裝置:這列出了廠商名稱、裝置名稱、附屬廠商與 PCI/USB IDS 資訊"
+
+#: harddrake2:39
+#, c-format
+msgid "Location on the bus"
+msgstr "匯流排上的位置"
+
+#: harddrake2:40
+#, c-format
+msgid ""
+"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
+"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
+"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
+msgstr ""
+"- PCI 裝置 :包含 PCI 插曹, 介面卡裝置的功能\n"
+"- EIDE 裝置:包含 Master 或者是 Slave 裝置項目\n"
+"- SCSI 裝置:包含 SCSI 匯流排裝置與 SCSI 裝置的 IDS"
+
+#: harddrake2:43
+#, c-format
+msgid "Drive capacity"
+msgstr "磁碟容量"
+
+#: harddrake2:43
+#, c-format
+msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
+msgstr "特殊的磁碟容量 (燒錄能力與/或 DVD 支援)"
+
+#: harddrake2:44
+#, c-format
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: harddrake2:44
+#, c-format
+msgid "this field describes the device"
+msgstr "此欄位為該裝置的描述"
+
+#: harddrake2:45
+#, c-format
+msgid "Old device file"
+msgstr "舊的裝置檔案"
+
+#: harddrake2:46
+#, c-format
+msgid "old static device name used in dev package"
+msgstr "dev 軟體內所使用的舊有靜態裝置名稱"
+
+#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
+#: harddrake2:49
+#, c-format
+msgid "Module"
+msgstr "型號"
+
+#: harddrake2:49
+#, c-format
+msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
+msgstr "負責處理此裝置的 GNU/Linux 核心模組"
+
+#: harddrake2:50
+#, c-format
+msgid "Extended partitions"
+msgstr "延伸分割區"
+
+#: harddrake2:50
+#, c-format
+msgid "the number of extended partitions"
+msgstr "延伸分割區的數目"
+
+#: harddrake2:51
+#, c-format
+msgid "Geometry"
+msgstr "配置表"
+
+#: harddrake2:51
+#, c-format
+msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
+msgstr "磁碟的磁柱/磁頭/磁區配置表"
+
+#: harddrake2:52
+#, c-format
+msgid "Disk controller"
+msgstr "磁碟控制器"
+
+#: harddrake2:52
+#, c-format
+msgid "the disk controller on the host side"
+msgstr "位於 host 端的磁碟控制器"
+
+#: harddrake2:53
+#, c-format
+msgid "Identifier"
+msgstr "識別標識"
+
+#: harddrake2:53
+#, c-format
+msgid "usually the device serial number"
+msgstr "通常是此裝置的序號"
+
+#: harddrake2:54
+#, c-format
+msgid "Media class"
+msgstr "媒體類別"
+
+#: harddrake2:54
+#, c-format
+msgid "class of hardware device"
+msgstr "硬體裝置類別"
+
+#: harddrake2:55 harddrake2:86
+#, c-format
+msgid "Model"
+msgstr "型號"
+
+#: harddrake2:55
+#, c-format
+msgid "hard disk model"
+msgstr "硬碟型號"
+
+#: harddrake2:56
+#, c-format
+msgid "network printer port"
+msgstr "網路印表機連接埠"
+
+#: harddrake2:57
+#, c-format
+msgid "Primary partitions"
+msgstr "主分割區"
+
+#: harddrake2:57
+#, c-format
+msgid "the number of the primary partitions"
+msgstr "主分割區的數目"
+
+#: harddrake2:58 harddrake2:92
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "廠商"
+
+#: harddrake2:58
+#, c-format
+msgid "the vendor name of the device"
+msgstr "裝置的廠商名稱"
+
+#: harddrake2:59
+#, c-format
+msgid "PCI domain"
+msgstr "PCI domain"
+
+#: harddrake2:59 harddrake2:60
+#, c-format
+msgid "the PCI domain of the device"
+msgstr "此裝置的 PCI domain"
+
+#: harddrake2:60
+#, c-format
+msgid "PCI revision"
+msgstr "PCI 版本"
+
+#: harddrake2:61
+#, c-format
+msgid "Bus PCI #"
+msgstr "PCI 匯流排編號"
+
+#: harddrake2:61
+#, c-format
+msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
+msgstr "安裝該裝置的 PCI 匯流排"
+
+#: harddrake2:62
+#, c-format
+msgid "PCI device #"
+msgstr "PCI 裝置編號"
+
+#: harddrake2:62
+#, c-format
+msgid "PCI device number"
+msgstr "PCI 裝置的編號"
+
+#: harddrake2:63
+#, c-format
+msgid "PCI function #"
+msgstr "PCI 功能編號"
+
+#: harddrake2:63
+#, c-format
+msgid "PCI function number"
+msgstr "PCI 功能的編號"
+
+#: harddrake2:64
+#, c-format
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "廠商 ID"
+
+#: harddrake2:64
+#, c-format
+msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
+msgstr "這是標準的廠商數字識別碼"
+
+#: harddrake2:65
+#, c-format
+msgid "Device ID"
+msgstr "裝置 ID"
+
+#: harddrake2:65
+#, c-format
+msgid "this is the numerical identifier of the device"
+msgstr "這是這個裝置的數字識別碼"
+
+#: harddrake2:66
+#, c-format
+msgid "Sub vendor ID"
+msgstr "子廠商 ID"
+
+#: harddrake2:66
+#, c-format
+msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
+msgstr "這是次要的廠商數字識別碼"
+
+#: harddrake2:67
+#, c-format
+msgid "Sub device ID"
+msgstr "子裝置 ID"
+
+#: harddrake2:67
+#, c-format
+msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
+msgstr "這是這個裝置的次要數字識別碼"
+
+#: harddrake2:68
+#, c-format
+msgid "Device USB ID"
+msgstr "USB 裝置 ID"
+
+#: harddrake2:68
+#, c-format
+msgid ".."
+msgstr ".."
+
+#: harddrake2:73 harddrake2:74
+#, c-format
+msgid "Bogomips"
+msgstr "Bogomips"
+
+#: harddrake2:73 harddrake2:74
+#, c-format
+msgid ""
+"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
+"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
+"\"benchmark\" the cpu."
+msgstr ""
+"GNU/Linux 核心需要在啟動時執行一個計算迴圈來初始化計時器。它的結果會儲存為 "
+"bogomips 來作為 \"benchmark\" 這顆 CPU 的方法。"
+
+#: harddrake2:75
+#, c-format
+msgid "Cache size"
+msgstr "快取大小"
+
+#: harddrake2:75
+#, c-format
+msgid "size of the (second level) cpu cache"
+msgstr "CPU 的第二層快取記憶體大小"
+
+#: harddrake2:76
+#, c-format
+msgid "Cpuid family"
+msgstr "CPU 家族"
+
+#: harddrake2:76
+#, c-format
+msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
+msgstr "CPU 的家族 (例如:6 表示 i686 等級)"
+
+#: harddrake2:77
+#, c-format
+msgid "Cpuid level"
+msgstr "CPUID 等級"
+
+#: harddrake2:77
+#, c-format
+msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
+msgstr "可以由 CPUID 指令所取得的資訊層級"
+
+#: harddrake2:78
+#, c-format
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "頻率 (MHz)"
+
+#: harddrake2:78
+#, c-format
+msgid ""
+"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
+"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
+"per second)"
+msgstr ""
+"CPU 的工作頻率,以 MHz 為單位 (百萬赫茲,一般而言近似於 CPU 每秒能夠處理的指"
+"令數)"
+
+#: harddrake2:79
+#, c-format
+msgid "Flags"
+msgstr "標誌"
+
+#: harddrake2:79
+#, c-format
+msgid "CPU flags reported by the kernel"
+msgstr "核心回報的 CPU 標誌"
+
+#: harddrake2:80 harddrake2:148
+#, c-format
+msgid "Cores"
+msgstr "核心"
+
+#: harddrake2:80
+#, c-format
+msgid "CPU cores"
+msgstr "CPU 核心"
+
+#: harddrake2:81
+#, c-format
+msgid "Core ID"
+msgstr "核心 ID"
+
+#: harddrake2:82
+#, c-format
+msgid "Physical ID"
+msgstr "實體 ID"
+
+#: harddrake2:83
+#, c-format
+msgid "ACPI ID"
+msgstr "ACPI ID"
+
+#: harddrake2:84
+#, c-format
+msgid "Siblings"
+msgstr "同類商品"
+
+#: harddrake2:85
+#, c-format
+msgid "sub generation of the cpu"
+msgstr "CPU 的次世代"
+
+#: harddrake2:86
+#, c-format
+msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
+msgstr "CPU 的世代 (例如:8 代表 Pentium III...)"
+
+#: harddrake2:87 harddrake2:88
+#, c-format
+msgid "Model name"
+msgstr "型號名稱"
+
+#: harddrake2:87 harddrake2:88
+#, c-format
+msgid "official vendor name of the cpu"
+msgstr "官方的 CPU 名稱"
+
+#: harddrake2:89
+#, c-format
+msgid "the name of the CPU"
+msgstr "CPU 的名稱"
+
+#: harddrake2:90
+#, c-format
+msgid "Processor ID"
+msgstr "處理器 ID"
+
+#: harddrake2:90
+#, c-format
+msgid "the number of the processor"
+msgstr "處理器的編號"
+
+#: harddrake2:91
+#, c-format
+msgid "Model stepping"
+msgstr "次型號"
+
+#: harddrake2:91
+#, c-format
+msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
+msgstr "CPU 的次型號 (代數)"
+
+#: harddrake2:92
+#, c-format
+msgid "the vendor name of the processor"
+msgstr "處理器的廠商名稱"
+
+#: harddrake2:93
+#, c-format
+msgid "Write protection"
+msgstr "寫入保護"
+
+#: harddrake2:93
+#, c-format
+msgid ""
+"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
+"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
+"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
+msgstr ""
+"位於CPU 內 CR0 暫存器的 WP 旗標會強制在記憶體分頁層級作寫入保護,因此讓處理器"
+"能夠避免沒有檢查的核心存取使用者記憶體 (亦即這是一個臭蟲守衛)"
+
+#: harddrake2:97
+#, c-format
+msgid "Floppy format"
+msgstr "軟碟格式"
+
+#: harddrake2:97
+#, c-format
+msgid "format of floppies supported by the drive"
+msgstr "這個磁碟機所支援的軟碟格式"
+
+#: harddrake2:101
+#, c-format
+msgid "EIDE/SCSI channel"
+msgstr "EIDE/SCSI 通道"
+
+#: harddrake2:102
+#, c-format
+msgid "Disk identifier"
+msgstr "磁碟標識"
+
+#: harddrake2:102
+#, c-format
+msgid "usually the disk serial number"
+msgstr "通常是磁碟的序號"
+
+#: harddrake2:103
+#, c-format
+msgid "Target id number"
+msgstr "目標 ID 號碼"
+
+#: harddrake2:103
+#, c-format
+msgid "the SCSI target identifier"
+msgstr "SCSI 目標 ID 號碼"
+
+#: harddrake2:104
+#, c-format
+msgid "Logical unit number"
+msgstr "邏輯單位號碼"
+
+#: harddrake2:104
+#, c-format
+msgid ""
+"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are "
+"uniquely identified by a\n"
+"channel number, a target id and a logical unit number"
+msgstr ""
+"SCSI 邏輯單位號碼 (LUN)。連結到主機的 SCSI 裝置會藉由一個頻道號碼、目標 ID,"
+"以及邏輯單位號碼,\n"
+"來達到單一識別。"
+
+#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
+#: harddrake2:111
+#, c-format
+msgid "Installed size"
+msgstr "已安裝的容量"
+
+#: harddrake2:111
+#, c-format
+msgid "Installed size of the memory bank"
+msgstr "已安裝的記憶庫容量"
+
+#: harddrake2:112
+#, c-format
+msgid "Enabled Size"
+msgstr "啟用容量"
+
+#: harddrake2:112
+#, c-format
+msgid "Enabled size of the memory bank"
+msgstr "啟用的記憶庫容量"
+
+#: harddrake2:113 harddrake2:126
+#, c-format
+msgid "Type"
+msgstr "格式"
+
+#: harddrake2:113
+#, c-format
+msgid "type of the memory device"
+msgstr "記憶體裝置的類型"
+
+#: harddrake2:114 harddrake2:120
+#, c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "速度"
+
+#: harddrake2:114 harddrake2:120
+#, c-format
+msgid "Speed of the memory bank"
+msgstr "記憶庫的速度"
+
+#: harddrake2:115
+#, c-format
+msgid "Bank connections"
+msgstr "記憶庫接腳"
+
+#: harddrake2:116
+#, c-format
+msgid "Socket designation of the memory bank"
+msgstr "記憶庫的腳位設計"
+
+#: harddrake2:118
+#, c-format
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
+
+#: harddrake2:119
+#, c-format
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: harddrake2:119
+#, c-format
+msgid "Size of the memory device"
+msgstr "記憶體裝置的大小"
+
+#: harddrake2:124
+#, c-format
+msgid "Device file"
+msgstr "裝置檔案"
+
+#: harddrake2:124
+#, c-format
+msgid ""
+"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgstr "這隻滑鼠用來與核心驅動程式溝通的裝置檔案"
+
+#: harddrake2:125
+#, c-format
+msgid "Emulated wheel"
+msgstr "模擬滾輪"
+
+#: harddrake2:125
+#, c-format
+msgid "whether the wheel is emulated or not"
+msgstr "是否模擬滾輪"
+
+#: harddrake2:126
+#, c-format
+msgid "the type of the mouse"
+msgstr "滑鼠的樣式"
+
+#: harddrake2:127
+#, c-format
+msgid "the name of the mouse"
+msgstr "滑鼠名稱"
+
+#: harddrake2:128
+#, c-format
+msgid "Number of buttons"
+msgstr "按鍵數"
+
+#: harddrake2:128
+#, c-format
+msgid "the number of buttons the mouse has"
+msgstr "滑鼠所擁有的按鍵數"
+
+#: harddrake2:129
+#, c-format
+msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
+msgstr "請選取您的滑鼠所連接的埠"
+
+#: harddrake2:130
+#, c-format
+msgid "Mouse protocol used by X11"
+msgstr "X11 使用的滑鼠協定"
+
+#: harddrake2:130
+#, c-format
+msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
+msgstr "圖形桌面環境與這隻滑鼠間所使用的通訊協定"
+
+#: harddrake2:134
+#, c-format
+msgid "Identification"
+msgstr "辨別身份"
+
+#: harddrake2:139 harddrake2:154
+#, c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "連線"
+
+#: harddrake2:149
+#, c-format
+msgid "Performances"
+msgstr "效能"
+
+#: harddrake2:156
+#, c-format
+msgid "Device"
+msgstr "裝置"
+
+#: harddrake2:157
+#, c-format
+msgid "Partitions"
+msgstr "磁碟分割區"
+
+#: harddrake2:162
+#, c-format
+msgid "Features"
+msgstr "功能"
+
+#: harddrake2:183
+#, c-format
+msgid "Autodetect _modems"
+msgstr "自動偵測數據機 (_M)"
+
+#: harddrake2:184
+#, c-format
+msgid "Autodetect parallel _zip drives"
+msgstr "自動偵測平行埠的 ZIP 磁碟 (_Z)"
+
+#: harddrake2:188
+#, c-format
+msgid "Hardware Configuration"
+msgstr "硬體組態設定"
+
+#: harddrake2:197
+#, c-format
+msgid "_Options"
+msgstr "選項 (_O)"
+
+#: harddrake2:198 harddrake2:199
+#, c-format
+msgid "_Help"
+msgstr "說明 (_H)"
+
+#: harddrake2:199
+#, c-format
+msgid "<control>H"
+msgstr "<control>H"
+
+#: harddrake2:200
+#, c-format
+msgid "_Fields description"
+msgstr "欄位的描述資訊 (_F)"
+
+#: harddrake2:201
+#, c-format
+msgid "_Report Bug"
+msgstr "報告錯誤 (_R)"
+
+#: harddrake2:202
+#, c-format
+msgid "_About..."
+msgstr "關於 (_A)"
+
+#: harddrake2:246
+#, c-format
+msgid "Detected hardware"
+msgstr "已偵測到的硬體"
+
+#: harddrake2:249 scannerdrake:283
+#, c-format
+msgid "Information"
+msgstr "資訊"
+
+#: harddrake2:251
+#, c-format
+msgid "Set current driver options"
+msgstr "設定目前驅動程式的選項"
+
+#: harddrake2:257
+#, c-format
+msgid "Run config tool"
+msgstr "執行設定程式"
+
+#: harddrake2:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Click on a device in the tree on the left in order to display its "
+"information here."
+msgstr "在左側的樹狀結構中點選一個裝置以在此顯示它的資訊。"
+
+#: harddrake2:304 notify-x11-free-driver-switch:13
+#, c-format
+msgid "unknown"
+msgstr "不詳"
+
+#: harddrake2:305
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知的"
+
+#: harddrake2:325
+#, c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "其它"
+
+#: harddrake2:408
+#, c-format
+msgid "secondary"
+msgstr "次要的"
+
+#: harddrake2:408
+#, c-format
+msgid "primary"
+msgstr "主要的"
+
+#: harddrake2:412
+#, c-format
+msgid "burner"
+msgstr "燒錄器"
+
+#: harddrake2:412
+#, c-format
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: harddrake2:509
+#, c-format
+msgid "The following packages need to be installed:\n"
+msgstr "需要安裝下列軟體套件:\n"
+
+#: harddrake2:525
+#, c-format
+msgid "Harddrake"
+msgstr "Harddrake"
+
+#: harddrake2:530
+#, c-format
+msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
+msgstr "這是 HardDrake,一個 %s 硬體設定工具。"
+
+#: harddrake2:545
+#, c-format
+msgid "Harddrake help"
+msgstr "Harddrake 說明"
+
+#: harddrake2:546
+#, c-format
+msgid ""
+"Description of the fields:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"欄位的描述資訊:\n"
+"\n"
+
+#: harddrake2:553
+#, c-format
+msgid "Select a device!"
+msgstr "選取一個裝置!"
+
+#: harddrake2:553
+#, c-format
+msgid ""
+"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
+"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
+msgstr "只要您選擇了一項裝置,您就能在右方的欄位 (\"資訊\") 中看到該裝置的資訊"
+
+#: localedrake:38
+#, c-format
+msgid "LocaleDrake"
+msgstr "LocaleDrake"
+
+#: localedrake:46
+#, c-format
+msgid "You should install the following packages: %s"
+msgstr "您應該安裝下列軟體套件: %s"
+
+#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
+#: localedrake:49
+#, c-format
+msgid ", "
+msgstr ","
+
+#: logdrake:55
+#, c-format
+msgid "%s Tools Logs"
+msgstr "%s 工具紀錄"
+
+#: logdrake:69
+#, c-format
+msgid "Show only for the selected day"
+msgstr "僅顯示所選取日期"
+
+#: logdrake:78
+#, c-format
+msgid "<control>S"
+msgstr "<control>S"
+
+#: logdrake:117
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the auth.log log file\n"
+"Authentication"
+msgstr "認證紀錄檔 (auth.log)"
+
+#: logdrake:118
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the user.log log file\n"
+"User"
+msgstr "使用者紀錄檔 (user.log)"
+
+#: logdrake:119
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the /var/log/messages log file\n"
+"Messages"
+msgstr "訊息紀錄檔 (Messages)"
+
+#: logdrake:120
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
+"Syslog"
+msgstr "系統紀錄檔 (Syslog)"
+
+#: logdrake:124
+#, c-format
+msgid "search"
+msgstr "尋找"
+
+#: logdrake:136
+#, c-format
+msgid "A tool to monitor your logs"
+msgstr "監察記錄檔的工具"
+
+#: logdrake:138
+#, c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "設定"
+
+#: logdrake:141
+#, c-format
+msgid "Matching"
+msgstr "相配的"
+
+#: logdrake:142
+#, c-format
+msgid "but not matching"
+msgstr "但是不相配"
+
+#: logdrake:145
+#, c-format
+msgid "Choose file"
+msgstr "選取檔案"
+
+#: logdrake:157
+#, c-format
+msgid "Calendar"
+msgstr "行事曆"
+
+#: logdrake:166
+#, c-format
+msgid "Content of the file"
+msgstr "檔案內容"
+
+#: logdrake:170 logdrake:415
+#, c-format
+msgid "Mail alert"
+msgstr "郵件警示"
+
+#: logdrake:177
+#, c-format
+msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
+msgstr "警示精靈無預警的結束:"
+
+#: logdrake:181
+#, c-format
+msgid "Save"
+msgstr "儲存"
+
+#: logdrake:230
+#, c-format
+msgid "please wait, parsing file: %s"
+msgstr "請稍候,正在解析檔案:%s"
+
+#: logdrake:252
+#, c-format
+msgid "Sorry, log file isn't available!"
+msgstr "抱歉,log 檔無法使用!"
+
+#: logdrake:300
+#, c-format
+msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n"
+msgstr "開啟 \"%s\" log 檔:%s 時發生錯誤\n"
+
+#: logdrake:393
+#, c-format
+msgid "Apache World Wide Web Server"
+msgstr "Apache WWW 伺服器"
+
+#: logdrake:394
+#, c-format
+msgid "Domain Name Resolver"
+msgstr "網域名稱解析器"
+
+#: logdrake:395
+#, c-format
+msgid "Ftp Server"
+msgstr "FTP 伺服器"
+
+#: logdrake:396
+#, c-format
+msgid "Postfix Mail Server"
+msgstr "Postfix 郵件伺服器"
+
+#: logdrake:397
+#, c-format
+msgid "Samba Server"
+msgstr "Samba 伺服器"
+
+#: logdrake:398
+#, c-format
+msgid "SSH Server"
+msgstr "SSH 伺服主機"
+
+#: logdrake:399
+#, c-format
+msgid "Webmin Service"
+msgstr "Webmin 服務"
+
+#: logdrake:400
+#, c-format
+msgid "Xinetd Service"
+msgstr "Xinetd 服務"
+
+#: logdrake:409
+#, c-format
+msgid "Configure the mail alert system"
+msgstr "設定郵件警示系統"
+
+#: logdrake:410
+#, c-format
+msgid "Stop the mail alert system"
+msgstr "停止郵件警示系統"
+
+#: logdrake:418
+#, c-format
+msgid "Mail alert configuration"
+msgstr "郵件警示通知組態設定"
+
+#: logdrake:419
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the mail configuration utility.\n"
+"\n"
+"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
+msgstr ""
+"歡迎來到郵件設定工具。\n"
+"\n"
+"在這裡, 您能夠設定您的警示通知的方式。\n"
+
+#: logdrake:422
+#, c-format
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "您想要做什麼?"
+
+#: logdrake:429
+#, c-format
+msgid "Services settings"
+msgstr "服務設定"
+
+#: logdrake:430
+#, c-format
+msgid ""
+"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
+"running"
+msgstr "若是您所選取的服務項目沒有執行的話,您將會收到警示通知"
+
+#: logdrake:437
+#, c-format
+msgid "Load setting"
+msgstr "載入設定"
+
+#: logdrake:438
+#, c-format
+msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
+msgstr "當系統負載超過此數值時,您將會收到警示通知"
+
+#: logdrake:439
+#, c-format
+msgid ""
+"_: load here is a noun, the load of the system\n"
+"Load"
+msgstr "負載"
+
+#: logdrake:444
+#, c-format
+msgid "Alert configuration"
+msgstr "警示設定"
+
+#: logdrake:445
+#, c-format
+msgid "Please enter your email address below "
+msgstr "請於下方輸入你的 e-mail"
+
+#: logdrake:446
+#, c-format
+msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
+msgstr "並輸入您要使用的 SMTP 伺服器名稱 (或 IP)"
+
+#: logdrake:448
+#, c-format
+msgid "Email address"
+msgstr "郵件位址"
+
+#: logdrake:449
+#, c-format
+msgid "Email server"
+msgstr "郵件伺服器"
+
+#: logdrake:453
+#, c-format
+msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
+msgstr "\"%s\" 既不是有效的信箱也不是既有的本地使用者!"
+
+#: logdrake:458
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
+"a complete email address!"
+msgstr ""
+"\"%s\" 是一位本地使用者,但您沒有選擇一個本地的 smtp,所以您必須使用完整的郵"
+"件位址!"
+
+#: logdrake:465
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
+msgstr "本精靈成功的設定了郵件警示。"
+
+#: logdrake:471
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
+msgstr "本精靈成功的關閉了郵件警示。"
+
+#: logdrake:530
+#, c-format
+msgid "Save as.."
+msgstr "另存新檔..."
+
+#: notify-x11-free-driver-switch:18 service_harddrake:465
+#, c-format
+msgid "Display driver setup"
+msgstr "顯示卡驅動程式設定"
+
+#: notify-x11-free-driver-switch:20
+#, c-format
+msgid "The display driver has been automatically switched to '%s'."
+msgstr "顯示驅動程式已經自動轉換成「%s」。"
+
+#: notify-x11-free-driver-switch:21
+#, c-format
+msgid "Reason: %s."
+msgstr "原因:%s"
+
+#: scannerdrake:48
+#, c-format
+msgid ""
+"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
+"\n"
+"Do you want to install the SANE packages?"
+msgstr ""
+"要使用掃描器需要安裝 SANE 軟體套件。\n"
+"\n"
+"您要安裝它嗎?"
+
+#: scannerdrake:52
+#, c-format
+msgid "Aborting Scannerdrake."
+msgstr "取消 Scannerdrake。"
+
+#: scannerdrake:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgstr "無法安裝使用 Scannerdrake 設定掃描器所需的軟體套件。"
+
+#: scannerdrake:58
+#, c-format
+msgid "Scannerdrake will not be started now."
+msgstr "Scannerdrake 將不會啟動。"
+
+#: scannerdrake:64 scannerdrake:502
+#, c-format
+msgid "Searching for configured scanners..."
+msgstr "正在尋找已經設定好的掃描器..."
+
+#: scannerdrake:68 scannerdrake:506
+#, c-format
+msgid "Searching for new scanners..."
+msgstr "正在尋找新的掃描器..."
+
+#: scannerdrake:76 scannerdrake:528
+#, c-format
+msgid "Re-generating list of configured scanners..."
+msgstr "重新產生設定好的掃描器的列單..."
+
+#: scannerdrake:98
+#, c-format
+msgid "The %s is not supported by this version of %s."
+msgstr "%s 不被這個版本的 %s 所支援。"
+
+#: scannerdrake:101 scannerdrake:112
+#, c-format
+msgid "Confirmation"
+msgstr "確認"
+
+#: scannerdrake:101
+#, c-format
+msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
+msgstr "找到了在 %2$s 上的 %1$s,要自動設定它嗎?"
+
+#: scannerdrake:113
+#, c-format
+msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
+msgstr "在掃描器資料庫內找不到此型號 - %s,您要手動設定嗎?"
+
+#: scannerdrake:127
+#, c-format
+msgid "Scanner configuration"
+msgstr "掃描器設定"
+
+#: scannerdrake:128
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
+msgstr "請選取一個掃描器型號 (偵測到型號:%s,位於連接埠:%s)"
+
+#: scannerdrake:130
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
+msgstr "請選取一個掃描器型號 (偵測到型號:%s)"
+
+#: scannerdrake:131
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
+msgstr "請選取一個掃描器型號 (位於連接埠:%s)"
+
+#: scannerdrake:133 scannerdrake:136
+#, c-format
+msgid " (UNSUPPORTED)"
+msgstr " (不支援)"
+
+#: scannerdrake:139
+#, c-format
+msgid "The %s is not supported under Linux."
+msgstr "%s 不被 Linux 所支援。"
+
+#: scannerdrake:166 scannerdrake:180
+#, c-format
+msgid "Do not install firmware file"
+msgstr "不要安裝韌體檔"
+
+#: scannerdrake:169 scannerdrake:219
+#, c-format
+msgid "Scanner Firmware"
+msgstr "掃描器軔體"
+
+#: scannerdrake:170 scannerdrake:222
+#, c-format
+msgid ""
+"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
+"it is turned on."
+msgstr "您的 %s 可能每次啟動時都需要下載它的韌體檔。"
+
+#: scannerdrake:171 scannerdrake:223
+#, c-format
+msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
+msgstr "如果是這種情況,您可以自動的完成這個工作。"
+
+#: scannerdrake:172 scannerdrake:226
+#, c-format
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
+"can be installed."
+msgstr "要這樣作的話,請提供您掃描器的韌體檔以供安裝。"
+
+#: scannerdrake:173 scannerdrake:227
+#, c-format
+msgid ""
+"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
+"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
+msgstr ""
+"您可以在隨著您掃描器附上的光碟或磁片、廠商的網頁、或者是您的 Windows 磁區上找"
+"到這個檔案。"
+
+#: scannerdrake:175 scannerdrake:234
+#, c-format
+msgid "Install firmware file from"
+msgstr "安裝韌體檔,由"
+
+#: scannerdrake:177 scannerdrake:185 scannerdrake:236 scannerdrake:243
+#, c-format
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: scannerdrake:178 scannerdrake:187 scannerdrake:237 scannerdrake:245
+#, c-format
+msgid "Floppy Disk"
+msgstr "磁碟片"
+
+#: scannerdrake:179 scannerdrake:189 scannerdrake:238 scannerdrake:247
+#, c-format
+msgid "Other place"
+msgstr "其他地方"
+
+#: scannerdrake:195
+#, c-format
+msgid "Select firmware file"
+msgstr "選擇韌體檔案"
+
+#: scannerdrake:198 scannerdrake:257
+#, c-format
+msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
+msgstr "韌體檔 %s 不存在或者無法讀取!"
+
+#: scannerdrake:221
+#, c-format
+msgid ""
+"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
+"everytime when they are turned on."
+msgstr "這可能是因為您的掃描器每次啟動時都需要下載它的韌體檔。"
+
+#: scannerdrake:225
+#, c-format
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
+"can be installed."
+msgstr "要這樣作的話,請提供您掃描器的韌體檔以供安裝。"
+
+#: scannerdrake:228
+#, c-format
+msgid ""
+"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
+"firmware here by supplying the new firmware file."
+msgstr "如果您之前已經安裝了您掃描器的韌體,您可以在這邊提供新的韌體檔來升級。"
+
+#: scannerdrake:230
+#, c-format
+msgid "Install firmware for the"
+msgstr "安裝軔體給"
+
+#: scannerdrake:253
+#, c-format
+msgid "Select firmware file for the %s"
+msgstr "選取 %s 的韌體檔"
+
+#: scannerdrake:271
+#, c-format
+msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
+msgstr "無法安裝 %s 的韌體檔!"
+
+#: scannerdrake:284
+#, c-format
+msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
+msgstr "%s 的韌體檔安裝成功。"
+
+#: scannerdrake:294
+#, c-format
+msgid "The %s is unsupported"
+msgstr "不支援 %s"
+
+#: scannerdrake:299
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s must be configured by system-config-printer.\n"
+"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware "
+"section."
+msgstr ""
+"%s 必須由 system-config-printer 來設定。\n"
+"您可以由 %s 控制中心的硬體項目中啟動 system-config-printer。"
+
+#: scannerdrake:317
+#, c-format
+msgid "Setting up kernel modules..."
+msgstr "正在設定核心模組..."
+
+#: scannerdrake:327 scannerdrake:334 scannerdrake:364
+#, c-format
+msgid "Auto-detect available ports"
+msgstr "自動偵測可用的埠"
+
+#: scannerdrake:328 scannerdrake:374
+#, c-format
+msgid "Device choice"
+msgstr "選擇裝置"
+
+#: scannerdrake:329 scannerdrake:375
+#, c-format
+msgid "Please select the device where your %s is attached"
+msgstr "請選取您的 %s 所連接的裝置"
+
+#: scannerdrake:330
+#, c-format
+msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
+msgstr "(注意:無法自動偵測平行埠)"
+
+#: scannerdrake:332 scannerdrake:377
+#, c-format
+msgid "choose device"
+msgstr "選取裝置"
+
+#: scannerdrake:366
+#, c-format
+msgid "Searching for scanners..."
+msgstr "正在尋找掃描器..."
+
+#: scannerdrake:402 scannerdrake:409
+#, c-format
+msgid "Attention!"
+msgstr "注意!"
+
+#: scannerdrake:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
+"\n"
+"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
+"sane.d/%s.conf. "
+msgstr ""
+"您的 %s 無法完全自動設定。\n"
+"\n"
+"您需要手動調整設定。請編輯設定檔 /etc/sane.d/%s.conf。"
+
+#: scannerdrake:404 scannerdrake:413
+#, c-format
+msgid ""
+"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
+"read it."
+msgstr ""
+"驅動程式使用手冊中有更多的資訊。請執行如下指令 \"man sane-%s\" 來閱讀。"
+
+#: scannerdrake:406 scannerdrake:415
+#, c-format
+msgid ""
+"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"之後您就可以使用應用程式選單的多媒體/圖形分類中的 \"XSane\" 或 \"%s\" 來掃描"
+"文件。"
+
+#: scannerdrake:410
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
+"adjustments are needed to get it to work. "
+msgstr "您的 %s 已經設定完成,但是它可能需要經過額外的手動調整之後才能運作。"
+
+#: scannerdrake:411
+#, c-format
+msgid ""
+"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
+"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
+msgstr ""
+"如果它沒有出現在 Scannerdrake 主畫面已設定的掃描器清單中,或它並未正常運作,"
+
+#: scannerdrake:412
+#, c-format
+msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
+msgstr "編輯設定檔 /etc/sane.d/%s.conf。"
+
+#: scannerdrake:417
+#, c-format
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "恭喜!"
+
+#: scannerdrake:418
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s has been configured.\n"
+"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"您的 %s 已經設定完成。\n"
+"您現在可以立即使用應用程式選單的多媒體/圖形分類中的 \"XSane\" 或 \"%s\"來掃描"
+"文件。"
+
+#: scannerdrake:443
+#, c-format
+msgid ""
+"The following scanners\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"are available on your system.\n"
+msgstr ""
+"下列掃描器\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"可以在您的系統上使用。\n"
+
+#: scannerdrake:444
+#, c-format
+msgid ""
+"The following scanner\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"is available on your system.\n"
+msgstr ""
+"下列掃描器\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"可以在您的系統上使用。\n"
+
+#: scannerdrake:446 scannerdrake:449
+#, c-format
+msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
+msgstr "沒有找到可以在您系統上使用的掃描器。\n"
+
+#: scannerdrake:457
+#, c-format
+msgid "Scanner Management"
+msgstr "掃描器管理"
+
+#: scannerdrake:463
+#, c-format
+msgid "Search for new scanners"
+msgstr "搜尋新的掃描器"
+
+#: scannerdrake:469
+#, c-format
+msgid "Add a scanner manually"
+msgstr "手動加入掃描器"
+
+#: scannerdrake:476
+#, c-format
+msgid "Install/Update firmware files"
+msgstr "安裝/更新韌體"
+
+#: scannerdrake:482
+#, c-format
+msgid "Scanner sharing"
+msgstr "掃描器分享"
+
+#: scannerdrake:541 scannerdrake:706
+#, c-format
+msgid "All remote machines"
+msgstr "所有的遠端機器"
+
+#: scannerdrake:553 scannerdrake:856
+#, c-format
+msgid "This machine"
+msgstr "本機"
+
+#: scannerdrake:592
+#, c-format
+msgid "Scanner Sharing"
+msgstr "掃描器分享"
+
+#: scannerdrake:593
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
+"accessible by remote machines and by which remote machines."
+msgstr ""
+"您可以在這裡選擇連接到這部電腦的掃描器是否允許遠端電腦使用,以及允許那些電腦"
+"使用。"
+
+#: scannerdrake:594
+#, c-format
+msgid ""
+"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
+"available on this machine."
+msgstr "您也可以決定是否要從這部電腦使用遠端電腦的掃描器。"
+
+#: scannerdrake:597
+#, c-format
+msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
+msgstr "本機的掃描器可以被其他的電腦使用"
+
+#: scannerdrake:599
+#, c-format
+msgid "Scanner sharing to hosts: "
+msgstr "分享掃描器給主機:"
+
+#: scannerdrake:604 scannerdrake:621
+#, c-format
+msgid "No remote machines"
+msgstr "沒有遠端機器"
+
+#: scannerdrake:613
+#, c-format
+msgid "Use scanners on remote computers"
+msgstr "使用遠端電腦上的掃描器"
+
+#: scannerdrake:616
+#, c-format
+msgid "Use the scanners on hosts: "
+msgstr "使用掃描器於主機:"
+
+#: scannerdrake:643 scannerdrake:715 scannerdrake:865
+#, c-format
+msgid "Sharing of local scanners"
+msgstr "本地端掃描器分享"
+
+#: scannerdrake:644
+#, c-format
+msgid ""
+"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
+"available:"
+msgstr "以下電腦要可以使用連接到本機的掃描器:"
+
+#: scannerdrake:655 scannerdrake:805
+#, c-format
+msgid "Add host"
+msgstr "新增主機"
+
+#: scannerdrake:661 scannerdrake:811
+#, c-format
+msgid "Edit selected host"
+msgstr "編輯選擇的主機"
+
+#: scannerdrake:670 scannerdrake:820
+#, c-format
+msgid "Remove selected host"
+msgstr "移除選取的主機"
+
+#: scannerdrake:679 scannerdrake:829
+#, c-format
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
+
+#: scannerdrake:694 scannerdrake:702 scannerdrake:707 scannerdrake:753
+#: scannerdrake:844 scannerdrake:852 scannerdrake:857 scannerdrake:903
+#, c-format
+msgid "Name/IP address of host:"
+msgstr "主機的名稱/IP 位址:"
+
+#: scannerdrake:716 scannerdrake:866
+#, c-format
+msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
+msgstr "選擇那些主機要使用本機的掃描器:"
+
+#: scannerdrake:727 scannerdrake:877
+#, c-format
+msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
+msgstr "您必須輸入主機名稱或 IP 位址。\n"
+
+#: scannerdrake:738 scannerdrake:888
+#, c-format
+msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
+msgstr "這個主機已經存在於列表中,無法重複新增\n"
+
+#: scannerdrake:793
+#, c-format
+msgid "Usage of remote scanners"
+msgstr "使用遠端的掃描器"
+
+#: scannerdrake:794
+#, c-format
+msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
+msgstr "要使用連接到以下電腦的掃描器:"
+
+#: scannerdrake:949
+#, c-format
+msgid ""
+"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
+"\n"
+"Do you want to install the saned package?"
+msgstr ""
+"需要安裝 saned 軟體套件以便分享本機掃描器。\n"
+"\n"
+"您要安裝 saned 軟體套件嗎?"
+
+#: scannerdrake:953 scannerdrake:957
+#, c-format
+msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
+msgstr "您的掃描器將無法從網路上使用。"
+
+#: scannerdrake:956
+#, c-format
+msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
+msgstr "無法安裝分享掃描器所需的軟體套件。"
+
+#: service_harddrake:161
+#, c-format
+msgid "The graphics card '%s' is no longer supported by driver '%s'"
+msgstr "'%s' 顯示卡已經不再被 '%s' 驅動程式所支援"
+
+#: service_harddrake:171
+#, c-format
+msgid "New release, reconfiguring X for %s"
+msgstr "有新的發行版,為 %s 重新設定 X"
+
+#: service_harddrake:262
+#, c-format
+msgid "The proprietary kernel driver was not found for X.org driver '%s'"
+msgstr "找不到 '%s' X.org 驅動程式的專利核心驅動"
+
+#: service_harddrake:301
+#, c-format
+msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
+msgstr "位於 \"%s\" 的硬體類別項目已經移除:\n"
+
+#: service_harddrake:302
+#, c-format
+msgid "- %s was removed\n"
+msgstr "- %s 已經移除\n"
+
+#: service_harddrake:305
+#, c-format
+msgid "Some devices were added: %s\n"
+msgstr "新增了一些裝置:%s\n"
+
+#: service_harddrake:306
+#, c-format
+msgid "- %s was added\n"
+msgstr "- %s 已經加入\n"
+
+#: service_harddrake:397
+#, c-format
+msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
+msgstr "\"%s\" 類別的硬體有變更 (%s 秒內回應)"
+
+#: service_harddrake:398
+#, c-format
+msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
+msgstr "您想要執行適合的設定工具嗎?"
+
+#: service_harddrake:423
+#, c-format
+msgid "Hardware probing in progress"
+msgstr "硬體偵測正在進行中"
+
+#: service_harddrake:444 service_harddrake:449
+#, c-format
+msgid "Display driver issue"
+msgstr "顯示卡驅動程式問題"
+
+#: service_harddrake:445
+#, c-format
+msgid ""
+"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' "
+"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the "
+"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
+"specified."
+msgstr ""
+"目前設定的顯示卡驅動程式需要您使用 'nokmsboot' 開機選項來避免核心中的 KMS 驅"
+"動程式在開機過程中被載入。若未指定該選項,X 伺服器可能無法啟動。"
+
+#: service_harddrake:450
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a loaded display driver kernel module which conflicts with the "
+"driver the X server is configured to use. Startup of the X server may now "
+"fail."
+msgstr ""
+"偵測到載入的顯示驅動核心模組和 X server 設定要使用的驅動衝突。現在啟動 X "
+"server 可能會失敗。"
+
+#: service_harddrake:465
+#, c-format
+msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change."
+msgstr "因為顯示卡驅動程式已變更,系統必須重新開機。"
+
+#: service_harddrake:466
+#, c-format
+msgid "Press Cancel within %d seconds to abort."
+msgstr "請在 %d 秒內按下「取消」以中止。"
+
+#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1
+msgid "HardDrake"
+msgstr "HardDrake 硬體偵測設定"
+
+#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2
+msgid "Hardware Central Configuration/information tool"
+msgstr "硬體組態設定中心/資訊工具"
+
+#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3
+msgid "Hardware Configuration Tool"
+msgstr "硬體設定工具"
+
+#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1
+msgid "System Regional Settings"
+msgstr "系統地區設定"
+
+#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2
+msgid "System wide language & country configurator"
+msgstr "系統語言與國家設定"
+
+#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1
+msgid "Regional Settings"
+msgstr "區域設定"
+
+#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
+msgid "Language & country configuration"
+msgstr "語言與國家設定"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:1
+msgid "Run Mageia Authentication Configuration"
+msgstr "執行 Mageia 認證設定"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Mageia Authentication Configuration"
+msgstr "執行 Mageia 認證設定需要認證"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakautologin.policy.in.h:1
+msgid "Run Mageia AutoLogin Configuration"
+msgstr "執行 Mageia 自動登入設定 "
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakautologin.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Mageia AutoLogin Configuration"
+msgstr "執行 Mageia 自動登入設定需要認證 "
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:1
+msgid "Run Mageia Boot Configuration"
+msgstr "執行 Mageia 開機設定"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Mageia Boot Configuration"
+msgstr "執行 Mageia 開機設定需要認證"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:1
+msgid "Run Mageia Date and Time Configuration"
+msgstr "執行 Mageia 時間和日期設定"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration"
+msgstr "執行 Mageia 時間和日期設定需要認證"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:1
+msgid "Run Mageia Disk Layout Editor"
+msgstr "執行 Mageia 磁碟分割設定"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Mageia Disk Layout Editor"
+msgstr "執行 Mageia 磁碟分割設定需要認證"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:1
+msgid "Run Mageia Login Manager Configuration"
+msgstr "執行 Mageia 登入管理員設定"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration"
+msgstr "執行 Mageia 登入管理員設定需要認證"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:1
+msgid "Run Mageia Font Configuration"
+msgstr "執行 Mageia 字型設定"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Mageia Font Configuration"
+msgstr "執行 Mageia 字型設定需要認證"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:1
+msgid "Run Mageia Hardware Configuration"
+msgstr "執行 Mageia 硬體設定"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Mageia Hardware Configuration"
+msgstr "執行 Mageia 硬體設定需要認證"
+
+#: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:1
+msgid "Run Mageia Log Viewer"
+msgstr "執行 Mageia 記錄檔檢視器"
+
+#: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Mageia Log Viewer"
+msgstr "執行 Mageia 記錄檔檢視器需要認證"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:1
+msgid "Run Mageia Security Permissions Configuration"
+msgstr "執行 Mageia 安全權限設定"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to run Mageia Security Permissions Configuration"
+msgstr "執行 Mageia 安全權限設定需要認證"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:1
+msgid "Run Mageia Scanner Configuration"
+msgstr "執行 Mageia 掃描器設定"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Mageia Scanner Configuration"
+msgstr "執行 Mageia 掃描器設定需要認證"
+
+#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:1
+msgid "Run Mageia Application Security Configuration"
+msgstr "執行 Mageia 應用程式安全設定"
+
+#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to run Mageia Application Security Configuration"
+msgstr "執行 Mageia 應用程式安全設定需要認證"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:1
+msgid "Run Mageia UPS Configuration"
+msgstr "執行 Mageia UPS 設定"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Mageia UPS Configuration"
+msgstr "執行 Mageia UPS 設定需要認證"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:1
+msgid "Run Mageia Service Configuration"
+msgstr "執行 Mageia 服務設定"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration"
+msgstr "執行 Mageia 服務設定需要認證"