diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/ro.po')
| -rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/ro.po | 3437 |
1 files changed, 3437 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/ro.po b/perl-install/standalone/po/ro.po new file mode 100644 index 000000000..9752e6966 --- /dev/null +++ b/perl-install/standalone/po/ro.po @@ -0,0 +1,3437 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# +# Translators: +# Aurelian R, 2026 +# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2013-2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-10 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:36+0000\n" +"Last-Translator: Aurelian R, 2026\n" +"Language-Team: Romanian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/ro/)\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" +"2:1));\n" + +#: display_help:50 display_help:55 drakbug:173 drakperm:134 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Ajutor" + +#: display_help:63 drakbug:178 drakfont:507 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Închide" + +#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:183 +#, c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Autentificare" + +#: drakauth:37 drakclock:116 drakclock:139 drakdvb:74 drakfont:213 drakfont:226 +#: drakfont:264 finish-install:144 logdrake:177 logdrake:453 logdrake:458 +#: scannerdrake:56 scannerdrake:98 scannerdrake:139 scannerdrake:197 +#: scannerdrake:256 scannerdrake:726 scannerdrake:737 scannerdrake:876 +#: scannerdrake:887 scannerdrake:955 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +#: drakautologin:54 harddrake2:195 logdrake:77 +#, c-format +msgid "_File" +msgstr "_Fișier" + +#: drakautologin:55 harddrake2:196 logdrake:78 logdrake:79 +#, c-format +msgid "_Quit" +msgstr "_Ieșire" + +#: drakautologin:55 harddrake2:196 logdrake:79 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>Q" + +#: drakautologin:100 +#, c-format +msgid "Default user" +msgstr "Utilizator implicit" + +#: drakautologin:101 +#, c-format +msgid "Default desktop" +msgstr "Birou implicit" + +#: drakautologin:104 +#, c-format +msgid "No, I do not want autologin" +msgstr "Nu, nu vreau autentificare automată" + +#: drakautologin:105 +#, c-format +msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" +msgstr "Da, vreau autentificare automată cu acest (utilizator, birou)" + +#: drakautologin:112 +#, c-format +msgid "System mode" +msgstr "Mod sistem" + +#: drakautologin:115 +#, c-format +msgid "Launch the graphical environment when your system starts" +msgstr "Lansează interfața grafică la pornirea sistemului" + +#: drakboot:41 +#, c-format +msgid "No bootloader found, creating a new configuration" +msgstr "" +"Nu s-a găsit niciun încărcător de sistem, se creează o configurație nouă" + +#: drakbug:52 drakbug:140 +#, c-format +msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" +msgstr "Programul „%s” a crăpat cu următoarea eroare:" + +#: drakbug:62 +#, c-format +msgid "%s Bug Report Tool" +msgstr "Utilitarul de raportat erori %s" + +#: drakbug:62 drakbug:67 drakbug:72 drakbug:73 drakbug:99 drakfont:523 +#: drakfont:527 drakhelp:53 draksec:110 draksec:169 harddrake2:528 +#: harddrake2:532 logdrake:55 +#, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia" + +#: drakbug:67 +#, c-format +msgid "%s Control Center" +msgstr "Centrul de Control %s" + +#: drakbug:68 +#, c-format +msgid "First Time Wizard" +msgstr "Asistent inițial" + +#: drakbug:69 +#, c-format +msgid "Synchronization tool" +msgstr "Unealtă de sincronizare" + +#: drakbug:70 drakbug:206 +#, c-format +msgid "Standalone Tools" +msgstr "Unelte autonome" + +#: drakbug:72 drakbug:73 +#, c-format +msgid "%s Online" +msgstr "%s Online" + +#: drakbug:74 +#, c-format +msgid "Remote Control" +msgstr "Control distant" + +#: drakbug:75 +#, c-format +msgid "Software Manager" +msgstr "Gestionar de programe" + +#: drakbug:76 +#, c-format +msgid "Windows Migration tool" +msgstr "Unealta de migrare Windows" + +#: drakbug:77 +#, c-format +msgid "Configuration Wizards" +msgstr "Asistenți de configurare" + +#: drakbug:99 +#, c-format +msgid "Select %s Tool:" +msgstr "Alegeți unealta %s:" + +#: drakbug:100 +#, c-format +msgid "" +"or Application Name\n" +"(or Full Path):" +msgstr "" +"sau numele aplicației\n" +"(sau calea completă):" + +#: drakbug:103 +#, c-format +msgid "Find Package" +msgstr "Căutare pachet" + +#: drakbug:104 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "Navigare" + +#: drakbug:106 +#, c-format +msgid "Package: " +msgstr "Pachet:" + +#: drakbug:107 +#, c-format +msgid "Kernel:" +msgstr "Nucleu:" + +#: drakbug:139 +#, c-format +msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:" +msgstr "Programul „%s” a crăpat (segfault) cu următoarea eroare:" + +#: drakbug:144 +#, c-format +msgid "Used theme: %s" +msgstr "Tematica utilizată: %s" + +#: drakbug:146 +#, c-format +msgid "" +"To submit a bug report, click on the report button. \n" +"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " +"in. The information displayed above will be transferred to that server" +msgstr "" +"Pentru a raporta o eroare, apăsați pe butonul de raportare. \n" +"Acesta va deschide o fereastră de navigator la %s unde veți găsi un formular " +"de completat. Informațiile afișate mai sus vor fi transferate pe acel server" + +#: drakbug:148 +#, c-format +msgid "" +"It would be very useful to attach to your report the output of the following " +"command: %s." +msgid_plural "" +"Things useful to attach to your report are the output of the following " +"commands: %s." +msgstr[0] "Ar fi de folos să atașați la raport rezultatul comenzii: %s." +msgstr[1] "" +"Lucrurile folositoare de atașat la raport sînt rezultatele comenzilor: %s." +msgstr[2] "" +"Lucrurile folositoare de atașat la raport sînt rezultatele comenzilor: %s." + +#: drakbug:151 +#, c-format +msgid "'%s'" +msgstr "„%s”" + +#: drakbug:154 +#, c-format +msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s." +msgstr "De asemenea va trebui să atașați următoarele fișiere: %s cît și %s." + +#: drakbug:161 +#, c-format +msgid "Please describe what you were doing when it crashed:" +msgstr "Descrieți ce făceați cînd a crăpat:" + +#: drakbug:177 +#, c-format +msgid "Report" +msgstr "Raport" + +#: drakbug:213 +#, c-format +msgid "Not installed" +msgstr "Neinstalate" + +#: drakbug:226 +#, c-format +msgid "Package not installed" +msgstr "Pachet neinstalat" + +#: drakbug:250 drakdvb:57 drakfont:681 drakperm:371 drakperm:381 drakups:27 +#: harddrake2:509 localedrake:45 scannerdrake:48 scannerdrake:51 +#: scannerdrake:294 scannerdrake:299 scannerdrake:949 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Avertisment" + +#: drakbug:251 +#, c-format +msgid "" +"You must type in what you were doing when this bug happened in order to " +"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it" +msgstr "" +"Trebuie să indicați ce făceați cînd s-a produs eroarea ca s-o putem " +"reproduce, mărind astfel șansele de a o putea corecta" + +#: drakbug:252 +#, c-format +msgid "Thanks." +msgstr "Mulțumim." + +#: drakclock:26 draksec:189 +#, c-format +msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" +msgstr "Parametri de dată, oră și fus orar" + +#: drakclock:35 +#, c-format +msgid "not defined" +msgstr "nedefinit" + +#: drakclock:37 +#, c-format +msgid "Change Time Zone" +msgstr "Schimbare fus orar" + +#: drakclock:42 +#, c-format +msgid "Timezone - DrakClock" +msgstr "Fus orar - DrakClock" + +#: drakclock:42 +#, c-format +msgid "Which is your timezone?" +msgstr "Care vă este fusul orar?" + +#: drakclock:44 +#, c-format +msgid "UTC - DrakClock" +msgstr "UTC - DrakClock" + +#: drakclock:44 +#, c-format +msgid "Is your hardware clock set to UTC?" +msgstr "Este ceasul intern al sistemului fixat pe UTC" + +#: drakclock:72 +#, c-format +msgid "Network Time Protocol" +msgstr "Protocol de timp în rețea (NTP)" + +#: drakclock:74 +#, c-format +msgid "" +"Your computer can synchronize its clock\n" +" with a remote time server using NTP" +msgstr "" +"Calculatorul își poate sincroniza ceasul intern\n" +" cu un server de timp distant utilizînd NTP" + +#: drakclock:75 +#, c-format +msgid "Enable Network Time Protocol" +msgstr "Activează protocolul de timp în rețea (NTP)" + +#: drakclock:84 +#, c-format +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: drakclock:98 +#, c-format +msgid "Timezone" +msgstr "Fus orar" + +#: drakclock:116 +#, c-format +msgid "Please enter a valid NTP server pool." +msgstr "Introduceți o adresă validă de server NTP." + +#: drakclock:140 +#, c-format +msgid "Could not synchronize with %s." +msgstr "Nu se poate sincroniza cu %s." + +#: drakclock:141 drakdvb:149 logdrake:182 scannerdrake:488 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Ieșire" + +#: drakclock:142 +#, c-format +msgid "Retry" +msgstr "Reîncearcă" + +#: drakclock:165 drakclock:175 +#, c-format +msgid "Reset" +msgstr "Reinițializează" + +#: drakdvb:30 +#, c-format +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: drakdvb:39 harddrake2:101 +#, c-format +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: drakdvb:57 +#, c-format +msgid "%s already exists and its contents will be lost" +msgstr "%s există deja și tot conținutul său va fi pierdut" + +#: drakdvb:74 +#, c-format +msgid "Could not get the list of available channels" +msgstr "Nu se poate obține lista canalelor disponibile" + +#: drakdvb:80 draksec:69 drakups:99 finish-install:109 harddrake2:362 +#: scannerdrake:63 scannerdrake:67 scannerdrake:75 scannerdrake:316 +#: scannerdrake:365 scannerdrake:501 scannerdrake:505 scannerdrake:527 +#: service_harddrake:423 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Așteptați vă rog" + +#: drakdvb:84 +#, c-format +msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes" +msgstr "Se detectează canalele DVB, acest lucru va dura cîteva minute" + +#: drakdvb:85 drakfont:570 drakfont:650 drakfont:735 drakups:217 logdrake:182 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Anulează" + +#: drakdvb:148 +#, c-format +msgid "Detect Channels" +msgstr "Detectează canalele" + +#: drakdvb:150 +#, c-format +msgid "View Channel" +msgstr "Vizualizare canal" + +#: drakedm:41 +#, c-format +msgid "GDM (GNOME Display Manager)" +msgstr "GDM (gestionarul de ecran Gnome)" + +#: drakedm:42 +#, c-format +msgid "SDDM (Simple Desktop Display Manager)" +msgstr "SDDM (Simple Desktop Display Manager)" + +#: drakedm:43 +#, c-format +msgid "XDM (X Display Manager)" +msgstr "XDM (gestionarul de ecran X)" + +#: drakedm:54 +#, c-format +msgid "Choosing a display manager" +msgstr "Alegerea unui gestionar de ecran" + +#: drakedm:55 +#, c-format +msgid "" +"X11 Display Manager allows you to graphically log\n" +"into your system with the X Window System running and supports running\n" +"several different X sessions on your local machine at the same time." +msgstr "" +"Gestionarul de ecran X vă permite conectarea grafică la\n" +"sistem prin serverului grafic Xorg, ce suportă mai multe sesiuni Xorg\n" +"concomitente pe aceeași mașină." + +#: drakedm:79 +#, c-format +msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" +msgstr "Modificarea a fost efectuată, doriți să reporniți serviciul dm?" + +#: drakedm:80 +#, c-format +msgid "" +"You are going to close all running programs and lose your current session. " +"Are you really sure that you want to restart the dm service?" +msgstr "" +"Sînteți pe cale de a închide toate programele pornite și de a pierde " +"sesiunea curentă. Sigur doriți să reporniți serviciul dm?" + +#: drakedm:83 +#, c-format +msgid "The change is done and will take effect when you next boot the system" +msgstr "" +"Modificarea este efectuată și va avea efect după repornirea sistemului." + +#: drakfont:187 +#, c-format +msgid "Search installed fonts" +msgstr "Caută fonturile instalate" + +#: drakfont:189 +#, c-format +msgid "Unselect fonts installed" +msgstr "Deselectează fonturile instalate" + +#: drakfont:213 +#, c-format +msgid "No fonts found" +msgstr "Nu s-au găsit fonturi" + +#: drakfont:217 +#, c-format +msgid "parse all fonts" +msgstr "analizează toate fonturile" + +#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:339 drakfont:380 drakfont:384 +#: drakfont:410 drakfont:428 drakfont:436 +#, c-format +msgid "done" +msgstr "gata" + +#: drakfont:226 +#, c-format +msgid "Could not find any font in your mounted partitions" +msgstr "Nu s-a găsit niciun font pe partițiile montate" + +#: drakfont:261 +#, c-format +msgid "Reselect correct fonts" +msgstr "Reselectați fonturile corecte" + +#: drakfont:264 +#, c-format +msgid "Could not find any font.\n" +msgstr "Nu s-a găsit niciun font.\n" + +#: drakfont:274 +#, c-format +msgid "Search for fonts in installed list" +msgstr "Caută fonturi în lista instalată" + +#: drakfont:298 +#, c-format +msgid "%s fonts conversion" +msgstr "conversie de fonturi %s" + +#: drakfont:337 +#, c-format +msgid "Fonts copy" +msgstr "Copiere de fonturi" + +#: drakfont:340 +#, c-format +msgid "True Type fonts installation" +msgstr "Instalare de fonturi True Type" + +#: drakfont:348 +#, c-format +msgid "please wait during ttmkfdir..." +msgstr "așteptați cît se execută ttmkfdir..." + +#: drakfont:349 +#, c-format +msgid "True Type install done" +msgstr "Instalarea True Type încheiată" + +#: drakfont:355 drakfont:370 +#, c-format +msgid "type1inst building" +msgstr "se construiește type1inst" + +#: drakfont:364 +#, c-format +msgid "Ghostscript referencing" +msgstr "Referențiere în ghostscript" + +#: drakfont:381 +#, c-format +msgid "Suppress Temporary Files" +msgstr "Eliminare fișiere temporare" + +#: drakfont:426 drakfont:432 +#, c-format +msgid "Suppress Fonts Files" +msgstr "Eliminare fișiere de fonturi" + +#: drakfont:440 +#, c-format +msgid "" +"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " +"install them on your system.\n" +"\n" +"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " +"hang up your X Server." +msgstr "" +"Înainte de a instala orice font, asigurați-vă că aveți drepturile necesare " +"pentru utilizarea și instalarea lor în sistem.\n" +"\n" +"Puteți instala fonturile în mod clasic. În cazuri foarte rare, fonturile cu " +"erori pot provoca blocarea serverului Xorg." + +#: drakfont:479 +#, c-format +msgid "Font Installation" +msgstr "Instalare de fonturi" + +#: drakfont:490 +#, c-format +msgid "DrakFont" +msgstr "DrakFont" + +#: drakfont:491 drakfont:640 +#, c-format +msgid "Font List" +msgstr "Listă de fonturi" + +#: drakfont:494 +#, c-format +msgid "Get Windows Fonts" +msgstr "Recuperează fonturile Windows" + +#: drakfont:500 +#, c-format +msgid "About" +msgstr "Despre" + +#: drakfont:501 drakfont:539 +#, c-format +msgid "Options" +msgstr "Opțiuni" + +#: drakfont:502 drakfont:720 +#, c-format +msgid "Uninstall" +msgstr "Dezinstalează" + +#: drakfont:503 +#, c-format +msgid "Import" +msgstr "Importă" + +#: drakfont:521 +#, c-format +msgid "Drakfont" +msgstr "Drakfont" + +#: drakfont:523 harddrake2:528 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Drepturi de autor (C) %s de către %s" + +#: drakfont:525 +#, c-format +msgid "Font installer." +msgstr "Instalator de fonturi." + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: drakfont:531 harddrake2:536 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" +"Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2011.\n" +"Dan Marian JOIȚA <djmarian4u@yahoo.com>, 2011.\n" + +#: drakfont:541 +#, c-format +msgid "Choose the applications that will support the fonts:" +msgstr "Alegeți aplicațiile ce vor utiliza fonturile:" + +#: drakfont:552 +#, c-format +msgid "Ghostscript" +msgstr "Ghostscript" + +#: drakfont:553 +#, c-format +msgid "LibreOffice" +msgstr "LibreOffice" + +#: drakfont:554 +#, c-format +msgid "Abiword" +msgstr "Abiword" + +#: drakfont:555 +#, c-format +msgid "Generic Printers" +msgstr "Imprimante generice" + +#: drakfont:560 drakfont:570 drakups:210 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: drakfont:569 +#, c-format +msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" +msgstr "Selectați fișierul sau directorul cu fonturi și apăsați „Adaugă”" + +#: drakfont:570 +#, c-format +msgid "File Selection" +msgstr "Selectare de fișiere" + +#: drakfont:574 +#, c-format +msgid "Fonts" +msgstr "Fonturi" + +#: drakfont:638 draksec:185 +#, c-format +msgid "Import fonts" +msgstr "Importare de fonturi" + +#: drakfont:644 drakups:299 drakups:375 +#, c-format +msgid "Add" +msgstr "Adaugă" + +#: drakfont:645 drakfont:734 drakups:301 drakups:377 +#, c-format +msgid "Remove" +msgstr "Înlătură" + +#: drakfont:651 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Instalează" + +#: drakfont:683 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" +msgstr "Sigur că doriți să dezinstalați următoarele fonturi?" + +#: drakfont:687 draksec:59 harddrake2:306 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: drakfont:689 draksec:58 harddrake2:307 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Nu" + +#: drakfont:728 +#, c-format +msgid "Unselect All" +msgstr "Deselectează tot" + +#: drakfont:731 +#, c-format +msgid "Select All" +msgstr "Selectează tot" + +#: drakfont:748 +#, c-format +msgid "Importing fonts" +msgstr "Importare de fonturi" + +#: drakfont:752 drakfont:772 +#, c-format +msgid "Initial tests" +msgstr "Teste inițiale" + +#: drakfont:753 +#, c-format +msgid "Copy fonts on your system" +msgstr "Copiere de fonturi în sistem" + +#: drakfont:754 +#, c-format +msgid "Install & convert Fonts" +msgstr "Instalare și convertire de fonturi" + +#: drakfont:755 +#, c-format +msgid "Post Install" +msgstr "Post-instalare" + +#: drakfont:767 +#, c-format +msgid "Removing fonts" +msgstr "Înlăturare fonturi" + +#: drakfont:773 +#, c-format +msgid "Remove fonts on your system" +msgstr "Înlăturare de fonturi din sistem" + +#: drakfont:774 +#, c-format +msgid "Post Uninstall" +msgstr "Post-dezinstalare" + +#: drakhelp:17 +#, c-format +msgid "" +" drakhelp 0.1\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"Usage: \n" +msgstr "" +" drakhelp 0.1\n" +"Drepturi de autor (C) %s Mandriva.\n" +"Drepturi de autor (C) %s Mageia.\n" +"Aceasta este o aplicație liberă și poate fi redistribuită conform licenței " +"GNU GPL.\n" +"\n" +"Utilizare: \n" + +#: drakhelp:23 +#, c-format +msgid " --help - display this help \n" +msgstr " --help - afișează acest ajutor \n" + +#: drakhelp:24 +#, c-format +msgid "" +" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgstr "" +" --id <id_label> - încarcă pagina html de ajutor cu referință la " +"id_label\n" + +#: drakhelp:25 +#, c-format +msgid "" +" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " +"frontend)\n" +msgstr "" +" --doc <link> - legătură către altă pagină web (pentru interfața de " +"întîmpinare a WM)\n" + +#: drakhelp:53 +#, c-format +msgid "%s Help Center" +msgstr "Centrul de ajutor %s" + +#: drakhelp:53 +#, c-format +msgid "No Help entry for %s\n" +msgstr "Nicio intrare de ajutor pentru %s\n" + +#: drakperm:23 +#, c-format +msgid "System settings" +msgstr "Reglaje sistem" + +#: drakperm:24 +#, c-format +msgid "Custom settings" +msgstr "Reglaje personalizate" + +#: drakperm:25 +#, c-format +msgid "Custom & system settings" +msgstr "Reglaje personalizate și sistem" + +#: drakperm:33 +#, c-format +msgid "Security Permissions" +msgstr "Permisiuni de securitate" + +#: drakperm:45 +#, c-format +msgid "Editable" +msgstr "Editabil" + +#: drakperm:50 drakperm:318 +#, c-format +msgid "Path" +msgstr "Cale" + +#: drakperm:50 drakperm:247 +#, c-format +msgid "User" +msgstr "Utilizator" + +#: drakperm:50 drakperm:247 +#, c-format +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: drakperm:50 drakperm:107 drakperm:330 draksec:201 +#, c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Drepturi" + +#: drakperm:60 +#, c-format +msgid "Add a new rule" +msgstr "Adaugă o regulă nouă" + +#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:126 +#, c-format +msgid "Edit current rule" +msgstr "Editați regula curentă" + +#: drakperm:108 +#, c-format +msgid "" +"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " +"groups via msec.\n" +"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules." +msgstr "" +"Aici puteți vedea fișierele de utilizat pentru a corecta drepturile, " +"proprietarii și grupurile via MSEC.\n" +"De asemenea, vă puteți edita propriile reguli, prioritare peste cele " +"implicite." + +#: drakperm:110 +#, c-format +msgid "" +"The current security level is %s.\n" +"Select permissions to see/edit" +msgstr "" +"Nivelul de securitate curent este %s.\n" +"Selectați permisiunile de consultat/editat" + +#: drakperm:122 +#, c-format +msgid "Up" +msgstr "Sus" + +#: drakperm:122 +#, c-format +msgid "Move selected rule up one level" +msgstr "Mută regula selectată un nivel mai sus" + +#: drakperm:123 +#, c-format +msgid "Down" +msgstr "Jos" + +#: drakperm:123 +#, c-format +msgid "Move selected rule down one level" +msgstr "Mută regula selectată un nivel mai jos" + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Add a rule" +msgstr "Adaugă o regulă" + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Add a new rule at the end" +msgstr "Adaugă o regulă nouă la sfîrșit" + +#: drakperm:125 +#, c-format +msgid "Delete" +msgstr "Șterge" + +#: drakperm:125 +#, c-format +msgid "Delete selected rule" +msgstr "Șterge regula selectată" + +#: drakperm:126 drakups:300 drakups:376 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Editare" + +#: drakperm:239 +#, c-format +msgid "browse" +msgstr "navighează" + +#: drakperm:244 +#, c-format +msgid "user" +msgstr "utilizator" + +#: drakperm:244 +#, c-format +msgid "group" +msgstr "grup" + +#: drakperm:244 +#, c-format +msgid "other" +msgstr "altul" + +#: drakperm:247 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "Alt tip" + +#: drakperm:249 +#, c-format +msgid "Read" +msgstr "Citește" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:252 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to read the file" +msgstr "Activează „%s” pentru a citi fișierul" + +#: drakperm:256 +#, c-format +msgid "Write" +msgstr "Scrie" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:259 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to write the file" +msgstr "Activează „%s” pentru a scrie fișierul" + +#: drakperm:263 +#, c-format +msgid "Execute" +msgstr "Execută" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:266 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to execute the file" +msgstr "Activează „%s” pentru a executa fișierul" + +#: drakperm:269 +#, c-format +msgid "Sticky-bit" +msgstr "Bit persistent" + +#: drakperm:269 +#, c-format +msgid "" +"Used for directory:\n" +" only owner of directory or file in this directory can delete it" +msgstr "" +"Utilizat pentru directoare:\n" +" numai proprietarul directorului sau fișierului din acest director le poate " +"șterge" + +#: drakperm:270 +#, c-format +msgid "Set-UID" +msgstr "Set-UID" + +#: drakperm:270 +#, c-format +msgid "Use owner id for execution" +msgstr "Utilizează identificatorul proprietarului pentru execuție" + +#: drakperm:271 +#, c-format +msgid "Set-GID" +msgstr "Set-GID" + +#: drakperm:271 +#, c-format +msgid "Use group id for execution" +msgstr "Utilizează identificatorul grupului pentru execuție" + +#: drakperm:288 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "Utilizator:" + +#: drakperm:289 +#, c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grup:" + +#: drakperm:293 +#, c-format +msgid "Current user" +msgstr "Utilizator curent" + +#: drakperm:294 +#, c-format +msgid "When checked, owner and group will not be changed" +msgstr "Odată verificate, proprietarul și grupul nu vor mai fi modificate" + +#: drakperm:304 +#, c-format +msgid "Path selection" +msgstr "Selectare cale" + +#: drakperm:324 +#, c-format +msgid "Property" +msgstr "Proprietate" + +#: drakperm:371 +#, c-format +msgid "" +"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"Primul caracter al căii trebuie să fie un per (\"/\"):\n" +"„%s”" + +#: drakperm:381 +#, c-format +msgid "Both the username and the group must valid!" +msgstr "Utilizatorul și grupul trebuie să fie valizi!" + +#: drakperm:382 +#, c-format +msgid "User: %s" +msgstr "Utilizator: %s" + +#: drakperm:383 +#, c-format +msgid "Group: %s" +msgstr "Grup: %s" + +#: draksec:53 +#, c-format +msgid "ALL" +msgstr "TOȚI" + +#: draksec:54 +#, c-format +msgid "LOCAL" +msgstr "LOCAL" + +#: draksec:55 +#, c-format +msgid "NONE" +msgstr "NEANT" + +#: draksec:56 draksec:113 +#, c-format +msgid "Default" +msgstr "Implicit" + +#: draksec:57 +#, c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoră" + +#: draksec:87 +#, c-format +msgid "Security Level and Checks" +msgstr "Nivel de securitate și verificări periodice" + +#: draksec:110 +#, c-format +msgid "Configure authentication required to access %s tools" +msgstr "Configurează autentificarea necesară pentru accesarea uneltelor %s" + +#: draksec:114 +#, c-format +msgid "No password" +msgstr "Fără parolă" + +#: draksec:115 +#, c-format +msgid "Administrator password" +msgstr "Parolă administrator" + +#: draksec:116 +#, c-format +msgid "User password" +msgstr "Parolă utilizator" + +#: draksec:168 draksec:223 +#, c-format +msgid "Software Management" +msgstr "Gestionare aplicații" + +#: draksec:169 +#, c-format +msgid "%s Update" +msgstr "Actualizare %s" + +#: draksec:170 +#, c-format +msgid "Software Media Manager" +msgstr "Gestionar de medii de programe" + +#: draksec:171 +#, c-format +msgid "Configure 3D Desktop effects" +msgstr "Configurare efecte de birou 3D" + +#: draksec:172 +#, c-format +msgid "Graphical Server Configuration" +msgstr "Configurare server grafic" + +#: draksec:173 +#, c-format +msgid "Mouse Configuration" +msgstr "Configurare maus" + +#: draksec:174 +#, c-format +msgid "Keyboard Configuration" +msgstr "Configurare tastatură" + +#: draksec:175 +#, c-format +msgid "UPS Configuration" +msgstr "Configurare UPS" + +#: draksec:176 +#, c-format +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configurare rețea" + +#: draksec:177 +#, c-format +msgid "Hosts definitions" +msgstr "Definiții de gazde" + +#: draksec:178 +#, c-format +msgid "Network Center" +msgstr "Centrul de rețea" + +#: draksec:179 +#, c-format +msgid "Wireless Network Roaming" +msgstr "Itinerant în rețelele fără-fir" + +#: draksec:180 +#, c-format +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: draksec:181 +#, c-format +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Configurație Proxy (server mandatar)" + +#: draksec:182 +#, c-format +msgid "Connection Sharing" +msgstr "Partajare conexiune" + +#: draksec:184 +#, c-format +msgid "Backups" +msgstr "Salvgardări (copii de siguranță)" + +#: draksec:186 logdrake:56 +#, c-format +msgid "Logs" +msgstr "Jurnale" + +#: draksec:187 +#, c-format +msgid "Services" +msgstr "Servicii" + +#: draksec:188 +#, c-format +msgid "Users" +msgstr "Utilizatori" + +#: draksec:190 +#, c-format +msgid "Boot Configuration" +msgstr "Configurare demaraj" + +#: draksec:191 +#, c-format +msgid "Isodumper" +msgstr "Isodumper" + +#: draksec:224 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "Componente materiale" + +#: draksec:225 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Rețea" + +#: draksec:226 +#, c-format +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: draksec:227 +#, c-format +msgid "Boot" +msgstr "Demaraj" + +#: draksound:48 +#, c-format +msgid "No Sound Card detected!" +msgstr "Nu s-a detectat nicio placă de sunet!" + +#: draksound:50 +#, c-format +msgid "" +"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Sound Card is correctly plugged in" +msgstr "" +"Nu s-a detectat nicio placă de sunet pe această mașină. Verificați dacă ați " +"conectat corect o placă de sunet suportată pe Linux." + +#: drakups:71 +#, c-format +msgid "Connected through a serial port or an usb cable" +msgstr "Conectat printr-un port serial sau cablu USB" + +#: drakups:72 +#, c-format +msgid "Manual configuration" +msgstr "Configurare manuală" + +#: drakups:78 +#, c-format +msgid "Add an UPS device" +msgstr "Adaugă un dispozitiv UPS" + +#: drakups:81 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the UPS configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll add a new UPS to your system.\n" +msgstr "" +"Bine ați venit în utilitarul de configurare UPS.\n" +"\n" +"Aici puteți adăuga un UPS sistemului.\n" + +#: drakups:88 +#, c-format +msgid "" +"We're going to add an UPS device.\n" +"\n" +"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " +"manually select them?" +msgstr "" +"Vom adăuga un dispozitiv UPS.\n" +"\n" +"Doriți detectarea automată a dispozitivelor UPS conectate sau le selectați " +"manual?" + +#: drakups:91 +#, c-format +msgid "Autodetection" +msgstr "Auto-detecție" + +#: drakups:99 harddrake2:362 +#, c-format +msgid "Detection in progress" +msgstr "Detecție în progres..." + +#: drakups:118 drakups:157 logdrake:465 logdrake:471 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Felicitări" + +#: drakups:119 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" +msgstr "Asistentul a adăugat cu succes următoarele dispozitive UPS:" + +#: drakups:121 +#, c-format +msgid "No new UPS devices was found" +msgstr "Nu s-a găsit niciun dispozitiv UPS" + +#: drakups:126 drakups:138 +#, c-format +msgid "UPS driver configuration" +msgstr "Configurație pilot UPS" + +#: drakups:126 +#, c-format +msgid "Please select your UPS model." +msgstr "Selectați modelul de UPS." + +#: drakups:127 +#, c-format +msgid "Manufacturer / Model:" +msgstr "Fabricant / Model:" + +#: drakups:138 +#, c-format +msgid "" +"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" +"Please fill in its name, its driver and its port." +msgstr "" +"Vom configura UPS-ul „%s” din „%s”.\n" +"Introduceți-i numele, pilotul și portul." + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nume:" + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "The name of your ups" +msgstr "Numele UPS-ului" + +#: drakups:144 +#, c-format +msgid "Driver:" +msgstr "Pilot:" + +#: drakups:144 +#, c-format +msgid "The driver that manages your ups" +msgstr "Pilotul care vă gestionează UPS-ul" + +#: drakups:145 +#, c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: drakups:147 +#, c-format +msgid "The port on which is connected your ups" +msgstr "Portul la care este conectat UPS-ul" + +#: drakups:157 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." +msgstr "Asistentul a configurat cu succes noul dispozitiv UPS „%s”." + +#: drakups:248 +#, c-format +msgid "UPS devices" +msgstr "Dispozitive UPS" + +#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:116 +#: harddrake2:127 +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "Denumire" + +#: drakups:249 harddrake2:143 +#, c-format +msgid "Driver" +msgstr "Pilot" + +#: drakups:249 harddrake2:56 +#, c-format +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: drakups:267 +#, c-format +msgid "UPS users" +msgstr "Utilizatori UPS" + +#: drakups:283 +#, c-format +msgid "Access Control Lists" +msgstr "Liste de control a accesului (ACL)" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP address" +msgstr "Adresă IP" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP mask" +msgstr "Mască IP" + +#: drakups:296 +#, c-format +msgid "Rules" +msgstr "Reguli" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "Action" +msgstr "Acțiune" + +#: drakups:297 harddrake2:85 +#, c-format +msgid "Level" +msgstr "Nivel" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "ACL name" +msgstr "Nume ACL" + +#: drakups:297 finish-install:220 +#, c-format +msgid "Password" +msgstr "Parolă" + +#: drakups:329 +#, c-format +msgid "UPS Management" +msgstr "Gestionare UPS" + +#: drakups:333 drakups:342 +#, c-format +msgid "DrakUPS" +msgstr "DrakUPS" + +#: drakups:339 +#, c-format +msgid "Welcome to the UPS configuration tools" +msgstr "Bine ați venit în uneltele de configurare UPS" + +#: drakxtv:66 +#, c-format +msgid "No TV Card detected!" +msgstr "Nu s-a detectat nicio placă TV!" + +#: drakxtv:67 +#, c-format +msgid "" +"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Video/TV Card is correctly plugged in." +msgstr "" +"Nu s-a detectat nicio placă TV pe această mașină. Verificați dacă ați " +"conectat corect o placă TV suportată pe Linux." + +#: finish-install:60 +#, c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatură" + +#: finish-install:61 +#, c-format +msgid "Please choose your keyboard layout." +msgstr "Alegeți dispunerea tastaturii." + +#: finish-install:109 +#, c-format +msgid "Testing your connection..." +msgstr "Se testează conexiunea..." + +#: finish-install:218 finish-install:236 finish-install:249 +#, c-format +msgid "Encrypted home partition" +msgstr "Partiție de utilizatori criptată" + +#: finish-install:218 +#, c-format +msgid "Please enter a password for the %s user" +msgstr "Introduceți o parolă pentru utilizatorul %s" + +#: finish-install:221 +#, c-format +msgid "Password (again)" +msgstr "Parolă (din nou)" + +#: finish-install:236 +#, c-format +msgid "Creating encrypted home partition" +msgstr "Se creează o partiție de utilizatori criptată" + +#: finish-install:249 +#, c-format +msgid "Formatting encrypted home partition" +msgstr "Se formatează partiția de utilizatori criptată" + +#: harddrake2:30 +#, c-format +msgid "Alternative drivers" +msgstr "Piloți alternativi" + +#: harddrake2:31 +#, c-format +msgid "the list of alternative drivers for this sound card" +msgstr "lista piloților alternativi pentru această placa de sunet" + +#: harddrake2:33 harddrake2:129 +#, c-format +msgid "Bus" +msgstr "Magistrală" + +#: harddrake2:34 +#, c-format +msgid "" +"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgstr "" +"aceasta este magistrala fizică la care este conectat dispozitivul (ex. PCI, " +"USB, ...)" + +#: harddrake2:36 harddrake2:155 +#, c-format +msgid "Bus identification" +msgstr "Identificare magistrală" + +#: harddrake2:37 +#, c-format +msgid "" +"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " +"subdevice PCI/USB ids" +msgstr "" +"- dispozitive PCI și USB: acesta listează identificatorii fabricantului, " +"dispozitivului, integratorului și subdispozitivului PCI/USB" + +#: harddrake2:39 +#, c-format +msgid "Location on the bus" +msgstr "Poziționarea pe magistrală" + +#: harddrake2:40 +#, c-format +msgid "" +"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" +"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" +"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" +msgstr "" +"- dispozitive PCI: conectorul, dispozitivul și funcția acestei plăci\n" +"- dispozitive EIDE: dispozitivul este ori primar ori secundar\n" +"- dispozitive SCSI: identificatorii magistralei și dispozitivului SCSI" + +#: harddrake2:43 +#, c-format +msgid "Drive capacity" +msgstr "Caracteristicile unității" + +#: harddrake2:43 +#, c-format +msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" +msgstr "" +"caracteristicile speciale ale unității (poate scrie sau poate citi DVD-uri)" + +#: harddrake2:44 +#, c-format +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +#: harddrake2:44 +#, c-format +msgid "this field describes the device" +msgstr "acest cîmp descrie dispozitivul" + +#: harddrake2:45 +#, c-format +msgid "Old device file" +msgstr "Fișier de dispozitiv vechi" + +#: harddrake2:46 +#, c-format +msgid "old static device name used in dev package" +msgstr "nume de dispozitiv static vechi utilizat în pachetul dev" + +#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "Module" +msgstr "Module" + +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" +msgstr "modulul nucleului GNU/Linux ce va controla dispozitivul" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "Extended partitions" +msgstr "Partiții extinse" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "the number of extended partitions" +msgstr "numărul partițiilor extinse" + +#: harddrake2:51 +#, c-format +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrie" + +#: harddrake2:51 +#, c-format +msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" +msgstr "Geometria discului în cilindri/capete/sectoare" + +#: harddrake2:52 +#, c-format +msgid "Disk controller" +msgstr "Controler de disc" + +#: harddrake2:52 +#, c-format +msgid "the disk controller on the host side" +msgstr "controlerul de disc de partea gazdei" + +#: harddrake2:53 +#, c-format +msgid "Identifier" +msgstr "Identificator" + +#: harddrake2:53 +#, c-format +msgid "usually the device serial number" +msgstr "de obicei numărul de serie al dispozitivului" + +#: harddrake2:54 +#, c-format +msgid "Media class" +msgstr "Clasa mediului" + +#: harddrake2:54 +#, c-format +msgid "class of hardware device" +msgstr "clasa dispozitivului" + +#: harddrake2:55 harddrake2:86 +#, c-format +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: harddrake2:55 +#, c-format +msgid "hard disk model" +msgstr "Modelul discului dur" + +#: harddrake2:56 +#, c-format +msgid "network printer port" +msgstr "port imprimantă de rețea" + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "Primary partitions" +msgstr "Partiții primare" + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "the number of the primary partitions" +msgstr "numărul partițiilor primare" + +#: harddrake2:58 harddrake2:92 +#, c-format +msgid "Vendor" +msgstr "Fabricant" + +#: harddrake2:58 +#, c-format +msgid "the vendor name of the device" +msgstr "numele dat de fabricant dispozitivului" + +#: harddrake2:59 +#, c-format +msgid "PCI domain" +msgstr "Domeniu PCI" + +#: harddrake2:59 harddrake2:60 +#, c-format +msgid "the PCI domain of the device" +msgstr "domeniul dispozitivului PCI" + +#: harddrake2:60 +#, c-format +msgid "PCI revision" +msgstr "Revizie PCI" + +#: harddrake2:61 +#, c-format +msgid "Bus PCI #" +msgstr "Magistrală PCI #" + +#: harddrake2:61 +#, c-format +msgid "the PCI bus on which the device is plugged" +msgstr "magistrala PCI în care dispozitivul este conectat" + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid "PCI device #" +msgstr "Dispozitiv PCI #" + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid "PCI device number" +msgstr "Numărul dispozitivului PCI" + +#: harddrake2:63 +#, c-format +msgid "PCI function #" +msgstr "Funcție PCI #" + +#: harddrake2:63 +#, c-format +msgid "PCI function number" +msgstr "Numărul funcției PCI" + +#: harddrake2:64 +#, c-format +msgid "Vendor ID" +msgstr "ID fabricant" + +#: harddrake2:64 +#, c-format +msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" +msgstr "acesta este identificatorul numeric minor al fabricantului" + +#: harddrake2:65 +#, c-format +msgid "Device ID" +msgstr "ID dispozitiv" + +#: harddrake2:65 +#, c-format +msgid "this is the numerical identifier of the device" +msgstr "acesta este identificatorul numeric al dispozitivului" + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "Sub vendor ID" +msgstr "ID secundar de fabricant" + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" +msgstr "acesta este identificatorul numeric minor ar fabricantului" + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "Sub device ID" +msgstr "ID secundar de dispozitiv" + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the device" +msgstr "acesta este identificatorul numeric secundar al dispozitivului" + +#: harddrake2:68 +#, c-format +msgid "Device USB ID" +msgstr "ID dispozitiv USB" + +#: harddrake2:68 +#, c-format +msgid ".." +msgstr ".." + +#: harddrake2:73 harddrake2:74 +#, c-format +msgid "Bogomips" +msgstr "Bogomips" + +#: harddrake2:73 harddrake2:74 +#, c-format +msgid "" +"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " +"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " +"\"benchmark\" the cpu." +msgstr "" +"Nucleul GNU/Linux trebuie să execute o buclă de calcul la demaraj pentru a " +"inițializa contorul de timp. Rezultatul este înregistrat sub formă de " +"bogomips și dă o indicație asupra performanțelor procesorului." + +#: harddrake2:75 +#, c-format +msgid "Cache size" +msgstr "Mărime pretampon" + +#: harddrake2:75 +#, c-format +msgid "size of the (second level) cpu cache" +msgstr "dimensiune pretampon procesor (de nivel doi)" + +#: harddrake2:76 +#, c-format +msgid "Cpuid family" +msgstr "Familie CPUid" + +#: harddrake2:76 +#, c-format +msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" +msgstr "familia procesorului (ex. 6 pentru clasa i686)" + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "Cpuid level" +msgstr "Nivel CPUid" + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" +msgstr "nivelul de informație ce poate fi obținut cu instrucțiunea cpuid" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Frecvență (MHz)" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "" +"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " +"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " +"per second)" +msgstr "" +"frecvența procesorului în MHz (Megahertzi, ca o aproximare poate fi " +"asimilată cu numărul de instrucțiuni executate pe secundă de către procesor)" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "Flags" +msgstr "Fanioane" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "CPU flags reported by the kernel" +msgstr "Fanioanele procesorului raportate de nucleu" + +#: harddrake2:80 harddrake2:148 +#, c-format +msgid "Cores" +msgstr "Nuclee" + +#: harddrake2:80 +#, c-format +msgid "CPU cores" +msgstr "Nuclee CPU" + +#: harddrake2:81 +#, c-format +msgid "Core ID" +msgstr "ID nucleu" + +#: harddrake2:82 +#, c-format +msgid "Physical ID" +msgstr "ID fizic" + +#: harddrake2:83 +#, c-format +msgid "ACPI ID" +msgstr "ID ACPI" + +#: harddrake2:84 +#, c-format +msgid "Siblings" +msgstr "Frați" + +#: harddrake2:85 +#, c-format +msgid "sub generation of the cpu" +msgstr "sub-generația procesorului" + +#: harddrake2:86 +#, c-format +msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" +msgstr "generația procesorului (ex. 8 pentru Pentium III,...)" + +#: harddrake2:87 harddrake2:88 +#, c-format +msgid "Model name" +msgstr "Nume model" + +#: harddrake2:87 harddrake2:88 +#, c-format +msgid "official vendor name of the cpu" +msgstr "numele oficial al fabricantului procesorului" + +#: harddrake2:89 +#, c-format +msgid "the name of the CPU" +msgstr "numele procesorului" + +#: harddrake2:90 +#, c-format +msgid "Processor ID" +msgstr "ID procesor" + +#: harddrake2:90 +#, c-format +msgid "the number of the processor" +msgstr "numărul de serie al procesorului" + +#: harddrake2:91 +#, c-format +msgid "Model stepping" +msgstr "Număr submodel" + +#: harddrake2:91 +#, c-format +msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" +msgstr "numărul de submodel al procesorului (stepping)" + +#: harddrake2:92 +#, c-format +msgid "the vendor name of the processor" +msgstr "numele fabricantului procesorului" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "Write protection" +msgstr "Protecție la scriere" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "" +"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " +"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " +"accesses to user memory (aka this is a bug guard)" +msgstr "" +"fanionul WP din registrul CR0 al procesorului forțează protecția la nivelul " +"paginilor de memorie, prevenind astfel ca un nucleu neverificat să scrie în " +"memoria utilizator (un fel de gardian anti eroare)" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "Floppy format" +msgstr "Format dischetă" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "format of floppies supported by the drive" +msgstr "formatul dischetelor suportate de unitate" + +#: harddrake2:101 +#, c-format +msgid "EIDE/SCSI channel" +msgstr "Canal EIDE/SCSI" + +#: harddrake2:102 +#, c-format +msgid "Disk identifier" +msgstr "Identificator disc" + +#: harddrake2:102 +#, c-format +msgid "usually the disk serial number" +msgstr "de obicei numărul de serie al discului" + +#: harddrake2:103 +#, c-format +msgid "Target id number" +msgstr "Număr ID destinație" + +#: harddrake2:103 +#, c-format +msgid "the SCSI target identifier" +msgstr "identificatorul SCSI de destinație " + +#: harddrake2:104 +#, c-format +msgid "Logical unit number" +msgstr "Număr unitate logică" + +#: harddrake2:104 +#, c-format +msgid "" +"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are " +"uniquely identified by a\n" +"channel number, a target id and a logical unit number" +msgstr "" +"numărul SCSI de destinație (LUN). Dispozitivele SCSI conectate la gazdă sînt " +"identificate în mod unic după\n" +"numărul de canal, identificator de destinație și număr de unitate logică" + +#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) +#: harddrake2:111 +#, c-format +msgid "Installed size" +msgstr "Capacitate instalată" + +#: harddrake2:111 +#, c-format +msgid "Installed size of the memory bank" +msgstr "Capacitatea instalată a baretelor de memorie" + +#: harddrake2:112 +#, c-format +msgid "Enabled Size" +msgstr "Capacitate activată" + +#: harddrake2:112 +#, c-format +msgid "Enabled size of the memory bank" +msgstr "Capacitatea activată a baretelor de memorie" + +#: harddrake2:113 harddrake2:126 +#, c-format +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: harddrake2:113 +#, c-format +msgid "type of the memory device" +msgstr "tipul dispozitivului de memorie" + +#: harddrake2:114 harddrake2:120 +#, c-format +msgid "Speed" +msgstr "Viteză" + +#: harddrake2:114 harddrake2:120 +#, c-format +msgid "Speed of the memory bank" +msgstr "Viteza baretei de memorie" + +#: harddrake2:115 +#, c-format +msgid "Bank connections" +msgstr "Conectorul baretei" + +#: harddrake2:116 +#, c-format +msgid "Socket designation of the memory bank" +msgstr "Denumirea soclului baretei de memorie" + +#: harddrake2:118 +#, c-format +msgid "Location" +msgstr "Locație" + +#: harddrake2:119 +#, c-format +msgid "Size" +msgstr "Mărime" + +#: harddrake2:119 +#, c-format +msgid "Size of the memory device" +msgstr "Capacitatea dispozitivului de memorie" + +#: harddrake2:124 +#, c-format +msgid "Device file" +msgstr "Fișier dispozitiv" + +#: harddrake2:124 +#, c-format +msgid "" +"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgstr "" +"fișierul dispozitivului utilizat comunică cu pilotul de nucleu pentru maus" + +#: harddrake2:125 +#, c-format +msgid "Emulated wheel" +msgstr "Rotiță emulată" + +#: harddrake2:125 +#, c-format +msgid "whether the wheel is emulated or not" +msgstr "dacă rotița este emulată sau nu" + +#: harddrake2:126 +#, c-format +msgid "the type of the mouse" +msgstr "tipul mausului" + +#: harddrake2:127 +#, c-format +msgid "the name of the mouse" +msgstr "numele mausului" + +#: harddrake2:128 +#, c-format +msgid "Number of buttons" +msgstr "Număr de butoane" + +#: harddrake2:128 +#, c-format +msgid "the number of buttons the mouse has" +msgstr "numărul de butoane pe care le are mausul" + +#: harddrake2:129 +#, c-format +msgid "the type of bus on which the mouse is connected" +msgstr "tipul de magistrală la care este conectat mausul" + +#: harddrake2:130 +#, c-format +msgid "Mouse protocol used by X11" +msgstr "Protocolul de maus utilizat de X " + +#: harddrake2:130 +#, c-format +msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" +msgstr "protocolul pe care mediul grafic îl utilizează cu mausul" + +#: harddrake2:134 +#, c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identificare" + +#: harddrake2:139 harddrake2:154 +#, c-format +msgid "Connection" +msgstr "Conectare" + +#: harddrake2:149 +#, c-format +msgid "Performances" +msgstr "Performanțe" + +#: harddrake2:156 +#, c-format +msgid "Device" +msgstr "Dispozitiv" + +#: harddrake2:157 +#, c-format +msgid "Partitions" +msgstr "Partiții" + +#: harddrake2:162 +#, c-format +msgid "Features" +msgstr "Caracteristici" + +#: harddrake2:183 +#, c-format +msgid "Autodetect _modems" +msgstr "Auto-detecție _modemuri" + +#: harddrake2:184 +#, c-format +msgid "Autodetect parallel _zip drives" +msgstr "Autodetectare unități _zip pe port paralel" + +#: harddrake2:188 +#, c-format +msgid "Hardware Configuration" +msgstr "Configurație materială" + +#: harddrake2:197 +#, c-format +msgid "_Options" +msgstr "_Opțiuni" + +#: harddrake2:198 harddrake2:199 +#, c-format +msgid "_Help" +msgstr "_Ajutor" + +#: harddrake2:199 +#, c-format +msgid "<control>H" +msgstr "<control>H" + +#: harddrake2:200 +#, c-format +msgid "_Fields description" +msgstr "_Descriere cîmpuri" + +#: harddrake2:201 +#, c-format +msgid "_Report Bug" +msgstr "_Raportare eroare" + +#: harddrake2:202 +#, c-format +msgid "_About..." +msgstr "Despre..." + +#: harddrake2:246 +#, c-format +msgid "Detected hardware" +msgstr "Componente detectate" + +#: harddrake2:249 scannerdrake:283 +#, c-format +msgid "Information" +msgstr "Informații" + +#: harddrake2:251 +#, c-format +msgid "Set current driver options" +msgstr "Specificați opțiunile pilotului curent" + +#: harddrake2:257 +#, c-format +msgid "Run config tool" +msgstr "Execută unealta de configurare" + +#: harddrake2:284 +#, c-format +msgid "" +"Click on a device in the tree on the left in order to display its " +"information here." +msgstr "" +"Faceți clic pe un dispozitiv din arborele din stînga pentru a-i afișa " +"informațiile aici." + +#: harddrake2:304 notify-x11-free-driver-switch:13 +#, c-format +msgid "unknown" +msgstr "necunoscut" + +#: harddrake2:305 +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#: harddrake2:325 +#, c-format +msgid "Misc" +msgstr "Diverse" + +#: harddrake2:408 +#, c-format +msgid "secondary" +msgstr "secundar" + +#: harddrake2:408 +#, c-format +msgid "primary" +msgstr "principal" + +#: harddrake2:412 +#, c-format +msgid "burner" +msgstr "inscriptor" + +#: harddrake2:412 +#, c-format +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: harddrake2:509 +#, c-format +msgid "The following packages need to be installed:\n" +msgstr "Este necesară instalarea următoarelor pachetele: \n" + +#: harddrake2:525 +#, c-format +msgid "Harddrake" +msgstr "Harddrake" + +#: harddrake2:530 +#, c-format +msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." +msgstr "HardDrake este unealta %s de configurație materială." + +#: harddrake2:545 +#, c-format +msgid "Harddrake help" +msgstr "Ajutor HardDrake" + +#: harddrake2:546 +#, c-format +msgid "" +"Description of the fields:\n" +"\n" +msgstr "" +"Descrierea cîmpurilor:\n" +"\n" + +#: harddrake2:553 +#, c-format +msgid "Select a device!" +msgstr "Selectați un dispozitiv!" + +#: harddrake2:553 +#, c-format +msgid "" +"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " +"in fields displayed on the right frame (\"Information\")" +msgstr "" +"Odată ce ați selectat un dispozitiv, îi puteți consulta informațiile " +"corespunzătoare în cadrul din dreapta („Informații”)" + +#: localedrake:38 +#, c-format +msgid "LocaleDrake" +msgstr "LocaleDrake" + +#: localedrake:46 +#, c-format +msgid "You should install the following packages: %s" +msgstr "Trebuie să instalați următoarele pachete: %s" + +#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" +#: localedrake:49 +#, c-format +msgid ", " +msgstr ", " + +#: logdrake:55 +#, c-format +msgid "%s Tools Logs" +msgstr "Jurnalele uneltelor %s" + +#: logdrake:69 +#, c-format +msgid "Show only for the selected day" +msgstr "Arată numai pentru ziua selectată" + +#: logdrake:78 +#, c-format +msgid "<control>S" +msgstr "<control>S" + +#: logdrake:117 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the auth.log log file\n" +"Authentication" +msgstr "" +"_:acesta este fișierul jurnal auth.log\n" +"Autentificare" + +#: logdrake:118 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the user.log log file\n" +"User" +msgstr "" +"_:acesta este fișierul log user.log\n" +"Utilizator" + +#: logdrake:119 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/messages log file\n" +"Messages" +msgstr "" +"_:acesta este fișierul log /var/log/messages\n" +"Mesaje" + +#: logdrake:120 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/syslog log file\n" +"Syslog" +msgstr "" +"_:acesta este fișierul jurnal /var/log/syslog\n" +"Syslog" + +#: logdrake:124 +#, c-format +msgid "search" +msgstr "căutare" + +#: logdrake:136 +#, c-format +msgid "A tool to monitor your logs" +msgstr "Utilitar pentru supravegherea jurnalelor" + +#: logdrake:138 +#, c-format +msgid "Settings" +msgstr "Parametri" + +#: logdrake:141 +#, c-format +msgid "Matching" +msgstr "Conținînd" + +#: logdrake:142 +#, c-format +msgid "but not matching" +msgstr "dar nu conține" + +#: logdrake:145 +#, c-format +msgid "Choose file" +msgstr "Alegeți fișierul" + +#: logdrake:157 +#, c-format +msgid "Calendar" +msgstr "Calendar" + +#: logdrake:166 +#, c-format +msgid "Content of the file" +msgstr "Conținutul fișierului" + +#: logdrake:170 logdrake:415 +#, c-format +msgid "Mail alert" +msgstr "Alerte pe e-mail" + +#: logdrake:177 +#, c-format +msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" +msgstr "Asistentul de alerte pe e-mail a eșuat în mod neașteptat:" + +#: logdrake:181 +#, c-format +msgid "Save" +msgstr "Salvează" + +#: logdrake:230 +#, c-format +msgid "please wait, parsing file: %s" +msgstr "așteptați, se examinează fișierul: %s" + +#: logdrake:252 +#, c-format +msgid "Sorry, log file isn't available!" +msgstr "Regrete, fișierul jurnal nu este disponibil!" + +#: logdrake:300 +#, c-format +msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n" +msgstr "Eroare la deschiderea fișierului jurnal \"%s\": %s\n" + +#: logdrake:393 +#, c-format +msgid "Apache World Wide Web Server" +msgstr "Server Apache World Wide Web " + +#: logdrake:394 +#, c-format +msgid "Domain Name Resolver" +msgstr "Rezolvator de nume de domeniu" + +#: logdrake:395 +#, c-format +msgid "Ftp Server" +msgstr "Server FTP" + +#: logdrake:396 +#, c-format +msgid "Postfix Mail Server" +msgstr "Serverul de poștă electronică Postfix" + +#: logdrake:397 +#, c-format +msgid "Samba Server" +msgstr "Server Samba" + +#: logdrake:398 +#, c-format +msgid "SSH Server" +msgstr "Server SSH" + +#: logdrake:399 +#, c-format +msgid "Webmin Service" +msgstr "Serviciul Webmin" + +#: logdrake:400 +#, c-format +msgid "Xinetd Service" +msgstr "Serviciul xinetd" + +#: logdrake:409 +#, c-format +msgid "Configure the mail alert system" +msgstr "Configurați sistemul de alerte pe e-mail" + +#: logdrake:410 +#, c-format +msgid "Stop the mail alert system" +msgstr "Oprește sistemul de alerte pe e-mail" + +#: logdrake:418 +#, c-format +msgid "Mail alert configuration" +msgstr "Configurare alerte pe e-mail" + +#: logdrake:419 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the mail configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll be able to set up the alert system.\n" +msgstr "" +"Bun venit în utilitarul de configurare de e-mail.\n" +"\n" +"Aici vă puteți configura sistemul de alertare.\n" + +#: logdrake:422 +#, c-format +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Ce doriți să faceți?" + +#: logdrake:429 +#, c-format +msgid "Services settings" +msgstr "Parametri servicii" + +#: logdrake:430 +#, c-format +msgid "" +"You will receive an alert if one of the selected services is no longer " +"running" +msgstr "" +"Veți fi anunțat dacă unul din serviciile selectate nu mai este în execuție" + +#: logdrake:437 +#, c-format +msgid "Load setting" +msgstr "Încărcare parametri" + +#: logdrake:438 +#, c-format +msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" +msgstr "" +"Veți fi anunțați dacă sarcina mașinii este mai mare decît această valoare" + +#: logdrake:439 +#, c-format +msgid "" +"_: load here is a noun, the load of the system\n" +"Load" +msgstr "" +"_: sarcină aici este substantiv, sarcina sistemului\n" +"Sarcină" + +#: logdrake:444 +#, c-format +msgid "Alert configuration" +msgstr "Configurare alerte" + +#: logdrake:445 +#, c-format +msgid "Please enter your email address below " +msgstr "Introduceți mai jos adresa electronică " + +#: logdrake:446 +#, c-format +msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" +msgstr "" +"și introduceți numele (sau adresa IP) a serverului SMTP ce doriți să-l " +"utilizați" + +#: logdrake:448 +#, c-format +msgid "Email address" +msgstr "Adresă e-mail" + +#: logdrake:449 +#, c-format +msgid "Email server" +msgstr "Server de mesagerie" + +#: logdrake:453 +#, c-format +msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" +msgstr "" +"„%s” nu este o adresă electronică validă sau utilizator local existent!" + +#: logdrake:458 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " +"a complete email address!" +msgstr "" +"„%s” este un utilizator local, dar nu ați specificat un server smtp local, " +"utilizați deci o adresă electronică completă!" + +#: logdrake:465 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the mail alert." +msgstr "Asistentul a configurat cu succes alertele pe e-mail." + +#: logdrake:471 +#, c-format +msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." +msgstr "Asistentul a dezactivat cu succes alertele pe e-mail." + +#: logdrake:530 +#, c-format +msgid "Save as.." +msgstr "Salvează ca..." + +#: notify-x11-free-driver-switch:18 service_harddrake:465 +#, c-format +msgid "Display driver setup" +msgstr "Configurare pilot grafic" + +#: notify-x11-free-driver-switch:20 +#, c-format +msgid "The display driver has been automatically switched to '%s'." +msgstr "Pilotul afișajului a fost schimbat automat pe „%s”." + +#: notify-x11-free-driver-switch:21 +#, c-format +msgid "Reason: %s." +msgstr "Motiv: %s." + +#: scannerdrake:48 +#, c-format +msgid "" +"SANE packages need to be installed to use scanners.\n" +"\n" +"Do you want to install the SANE packages?" +msgstr "" +"Pentru a utiliza scanerele trebuiesc instalate pachetele SANE.\n" +"\n" +"Doriți să instalați pachetele SANE?" + +#: scannerdrake:52 +#, c-format +msgid "Aborting Scannerdrake." +msgstr "Se abandonează Scannerdrake." + +#: scannerdrake:57 +#, c-format +msgid "" +"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgstr "" +"Nu se pot instala pachetele necesare pentru configurarea scanerului cu " +"Scannerdrake." + +#: scannerdrake:58 +#, c-format +msgid "Scannerdrake will not be started now." +msgstr "Scannerdrake nu se va lansa pentru moment." + +#: scannerdrake:64 scannerdrake:502 +#, c-format +msgid "Searching for configured scanners..." +msgstr "Se caută scanerele configurate..." + +#: scannerdrake:68 scannerdrake:506 +#, c-format +msgid "Searching for new scanners..." +msgstr "Se caută noi scanere disponibile..." + +#: scannerdrake:76 scannerdrake:528 +#, c-format +msgid "Re-generating list of configured scanners..." +msgstr "Se regenerează lista de scanere configurate ..." + +#: scannerdrake:98 +#, c-format +msgid "The %s is not supported by this version of %s." +msgstr "%s nu este suportată de această versiune a lui %s." + +#: scannerdrake:101 scannerdrake:112 +#, c-format +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmare" + +#: scannerdrake:101 +#, c-format +msgid "%s found on %s, configure it automatically?" +msgstr "S-a găsit %s la %s, doriți o configurare automată?" + +#: scannerdrake:113 +#, c-format +msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" +msgstr "%s nu este în baza de date de scanere, îl configurați manual?" + +#: scannerdrake:127 +#, c-format +msgid "Scanner configuration" +msgstr "Configurație scaner" + +#: scannerdrake:128 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)" +msgstr "Selecționați un model de scaner (model detectat: %s, pe portul: %s)" + +#: scannerdrake:130 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" +msgstr "Selecționați un model de scaner (model detectat: %s)" + +#: scannerdrake:131 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Port: %s)" +msgstr "Selecționați un model de scaner (port: %s)" + +#: scannerdrake:133 scannerdrake:136 +#, c-format +msgid " (UNSUPPORTED)" +msgstr " (NESUPORTAT)" + +#: scannerdrake:139 +#, c-format +msgid "The %s is not supported under Linux." +msgstr "%s nu este suportat pe Linux." + +#: scannerdrake:166 scannerdrake:180 +#, c-format +msgid "Do not install firmware file" +msgstr "Nu instala fișierul cu microcod" + +#: scannerdrake:169 scannerdrake:219 +#, c-format +msgid "Scanner Firmware" +msgstr "Microcod scaner" + +#: scannerdrake:170 scannerdrake:222 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " +"it is turned on." +msgstr "" +"Este posibil ca %s să necesite încărcarea microcodului la fiecare pornire." + +#: scannerdrake:171 scannerdrake:223 +#, c-format +msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." +msgstr "Dacă este cazul, puteți automatiza această operațiune." + +#: scannerdrake:172 scannerdrake:226 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " +"can be installed." +msgstr "" +"Pentru aceasta trebuie să dispuneți de fișierul cu microcod al scanerului, " +"ca să poată fi instalat." + +#: scannerdrake:173 scannerdrake:227 +#, c-format +msgid "" +"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " +"manufacturer's home page, or on your Windows partition." +msgstr "" +"Găsiți fișierul pe CD-ul sau discheta livrată cu scanerul, pe situl " +"fabricantului sau pe partiția Windows." + +#: scannerdrake:175 scannerdrake:234 +#, c-format +msgid "Install firmware file from" +msgstr "Instalează fișierul cu microcod din" + +#: scannerdrake:177 scannerdrake:185 scannerdrake:236 scannerdrake:243 +#, c-format +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: scannerdrake:178 scannerdrake:187 scannerdrake:237 scannerdrake:245 +#, c-format +msgid "Floppy Disk" +msgstr "Dischetă" + +#: scannerdrake:179 scannerdrake:189 scannerdrake:238 scannerdrake:247 +#, c-format +msgid "Other place" +msgstr "Altă locație" + +#: scannerdrake:195 +#, c-format +msgid "Select firmware file" +msgstr "Selectați fișierul cu microcod" + +#: scannerdrake:198 scannerdrake:257 +#, c-format +msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" +msgstr "Fișierul cu microcod %s nu există sau este ilizibil!" + +#: scannerdrake:221 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " +"everytime when they are turned on." +msgstr "" +"Este posibil ca scanerele deținute să necesite încărcarea microcodului la " +"fiecare pornire." + +#: scannerdrake:225 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " +"can be installed." +msgstr "" +"Pentru a face asta, trebuie să dispuneți de fișierele cu microcod ale " +"scanerelor, ca să le puteți instala." + +#: scannerdrake:228 +#, c-format +msgid "" +"If you have already installed your scanner's firmware you can update the " +"firmware here by supplying the new firmware file." +msgstr "" +"Dacă ați instalat deja microcodul scanerului, îl puteți actualiza aici " +"furnizînd un fișier nou." + +#: scannerdrake:230 +#, c-format +msgid "Install firmware for the" +msgstr "Instalează microcod pentru" + +#: scannerdrake:253 +#, c-format +msgid "Select firmware file for the %s" +msgstr "Selectați fișierul cu microcod pentru %s" + +#: scannerdrake:271 +#, c-format +msgid "Could not install the firmware file for the %s!" +msgstr "Nu s-a putut instala fișierul cu microcod pentru %s!" + +#: scannerdrake:284 +#, c-format +msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." +msgstr "Fișierul cu microcod pentru %s va fost instalat cu succes." + +#: scannerdrake:294 +#, c-format +msgid "The %s is unsupported" +msgstr "Scanerul %s nu este suportat" + +#: scannerdrake:299 +#, c-format +msgid "" +"The %s must be configured by system-config-printer.\n" +"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware " +"section." +msgstr "" +"%s trebuie configurat de către system-config-printer.\n" +"Puteți lansa system-config-printer în secțiunea %s de componente materiale a " +"Centrului de Control Mageia." + +#: scannerdrake:317 +#, c-format +msgid "Setting up kernel modules..." +msgstr "Se parametrează modulele nucleului..." + +#: scannerdrake:327 scannerdrake:334 scannerdrake:364 +#, c-format +msgid "Auto-detect available ports" +msgstr "Auto-detecție porturi disponibile" + +#: scannerdrake:328 scannerdrake:374 +#, c-format +msgid "Device choice" +msgstr "Alegere dispozitiv" + +#: scannerdrake:329 scannerdrake:375 +#, c-format +msgid "Please select the device where your %s is attached" +msgstr "Selectați dispozitivul la care este conectat %s" + +#: scannerdrake:330 +#, c-format +msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" +msgstr "(Notă: Porturile paralele nu au putut fi auto-detectate)" + +#: scannerdrake:332 scannerdrake:377 +#, c-format +msgid "choose device" +msgstr "alegeți dispozitivul" + +#: scannerdrake:366 +#, c-format +msgid "Searching for scanners..." +msgstr "Se caută scanerele..." + +#: scannerdrake:402 scannerdrake:409 +#, c-format +msgid "Attention!" +msgstr "Atenție!" + +#: scannerdrake:403 +#, c-format +msgid "" +"Your %s cannot be configured fully automatically.\n" +"\n" +"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" +"sane.d/%s.conf. " +msgstr "" +"%s nu poate fi configurat în mod automat.\n" +"\n" +"Sînt necesare reglaje manuale. Editați fișierul de configurare /etc/sane.d/" +"%s.conf. " + +#: scannerdrake:404 scannerdrake:413 +#, c-format +msgid "" +"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " +"read it." +msgstr "" +"Găsiți mai multe informații în pagina de manual a pilotului, lansînd comanda " +"„man sane-%s”." + +#: scannerdrake:406 scannerdrake:415 +#, c-format +msgid "" +"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/" +"Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"După aceea vă puteți scana documentele utilizînd „XSane” sau „%s” din meniul " +"de aplicații Multimedia/Grafică." + +#: scannerdrake:410 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " +"adjustments are needed to get it to work. " +msgstr "" +"%s a fost configurat, dar este posibil să recurgeți la reglaje manuale " +"pentru a-l face să meargă." + +#: scannerdrake:411 +#, c-format +msgid "" +"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " +"of Scannerdrake or if it does not work correctly, " +msgstr "" +"Dacă nu apare în lista scanerelor configurate din fereastra principală a lui " +"Scannerdrake sau dacă nu funcționează corect, " + +#: scannerdrake:412 +#, c-format +msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " +msgstr "editați fișierul de configurare /etc/sane.d/%s.conf. " + +#: scannerdrake:417 +#, c-format +msgid "Congratulations!" +msgstr "Felicitări!" + +#: scannerdrake:418 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured.\n" +"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/" +"Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"Scanerul %s a fost configurat.\n" +"Acum puteți scana documente utilizînd „XSane” sau „%s” din meniul de " +"aplicații Multimedia/Grafică." + +#: scannerdrake:443 +#, c-format +msgid "" +"The following scanners\n" +"\n" +"%s\n" +"are available on your system.\n" +msgstr "" +"Următoarele scanere\n" +"\n" +"%s\n" +"vă sînt disponibile în sistem.\n" + +#: scannerdrake:444 +#, c-format +msgid "" +"The following scanner\n" +"\n" +"%s\n" +"is available on your system.\n" +msgstr "" +"Următorul scaner\n" +"\n" +"%s\n" +"vă este disponibil în sistem.\n" + +#: scannerdrake:446 scannerdrake:449 +#, c-format +msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" +msgstr "Nu s-a găsit niciun scaner disponibil în sistem.\n" + +#: scannerdrake:457 +#, c-format +msgid "Scanner Management" +msgstr "Gestionare de scaner" + +#: scannerdrake:463 +#, c-format +msgid "Search for new scanners" +msgstr "Căutare pentru scanere noi..." + +#: scannerdrake:469 +#, c-format +msgid "Add a scanner manually" +msgstr "Adăugați manual un scaner" + +#: scannerdrake:476 +#, c-format +msgid "Install/Update firmware files" +msgstr "Instalare/Actualizare fișiere de microcod" + +#: scannerdrake:482 +#, c-format +msgid "Scanner sharing" +msgstr "Partajare scaner" + +#: scannerdrake:541 scannerdrake:706 +#, c-format +msgid "All remote machines" +msgstr "Toate mașinile distante" + +#: scannerdrake:553 scannerdrake:856 +#, c-format +msgid "This machine" +msgstr "Pe această mașină" + +#: scannerdrake:592 +#, c-format +msgid "Scanner Sharing" +msgstr "Partajare scaner" + +#: scannerdrake:593 +#, c-format +msgid "" +"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " +"accessible by remote machines and by which remote machines." +msgstr "" +"Aici puteți alege dacă scanerele conectate la această mașină pot fi accesate " +"de mașinile distante și care din ele." + +#: scannerdrake:594 +#, c-format +msgid "" +"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " +"available on this machine." +msgstr "" +"De asemenea puteți decide aici dacă scanerele mașinilor distante vor fi puse " +"la dispoziția acestei mașini." + +#: scannerdrake:597 +#, c-format +msgid "The scanners on this machine are available to other computers" +msgstr "Scanerele de pe această mașină sînt disponibile altor calculatoare" + +#: scannerdrake:599 +#, c-format +msgid "Scanner sharing to hosts: " +msgstr "Partajare scaner către gazdele: " + +#: scannerdrake:604 scannerdrake:621 +#, c-format +msgid "No remote machines" +msgstr "Nu există mașini distante" + +#: scannerdrake:613 +#, c-format +msgid "Use scanners on remote computers" +msgstr "Utilizați scanerele de pe alte calculatoare" + +#: scannerdrake:616 +#, c-format +msgid "Use the scanners on hosts: " +msgstr "Utilizați scanerele de pe gazdele: " + +#: scannerdrake:643 scannerdrake:715 scannerdrake:865 +#, c-format +msgid "Sharing of local scanners" +msgstr "Partajarea scanerelor locale" + +#: scannerdrake:644 +#, c-format +msgid "" +"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " +"available:" +msgstr "" +"Acestea sînt mașinile ale căror scanere locale vor fi puse la dispoziție:" + +#: scannerdrake:655 scannerdrake:805 +#, c-format +msgid "Add host" +msgstr "Adăugă o gazdă" + +#: scannerdrake:661 scannerdrake:811 +#, c-format +msgid "Edit selected host" +msgstr "Editează gazda selectată" + +#: scannerdrake:670 scannerdrake:820 +#, c-format +msgid "Remove selected host" +msgstr "Înlătură gazda selectată" + +#: scannerdrake:679 scannerdrake:829 +#, c-format +msgid "Done" +msgstr "Gata" + +#: scannerdrake:694 scannerdrake:702 scannerdrake:707 scannerdrake:753 +#: scannerdrake:844 scannerdrake:852 scannerdrake:857 scannerdrake:903 +#, c-format +msgid "Name/IP address of host:" +msgstr "Numele/adresa IP a gazdei:" + +#: scannerdrake:716 scannerdrake:866 +#, c-format +msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" +msgstr "Alegeți gazda ale cărei scanere locale vor fi puse la dispoziție:" + +#: scannerdrake:727 scannerdrake:877 +#, c-format +msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" +msgstr "Trebuie să introduceți un nume de gazdă sau o adresă IP.\n" + +#: scannerdrake:738 scannerdrake:888 +#, c-format +msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" +msgstr "Această gazdă este deja în listă, nu poate fi adăugată din nou.\n" + +#: scannerdrake:793 +#, c-format +msgid "Usage of remote scanners" +msgstr "Utilizarea scanerelor distante" + +#: scannerdrake:794 +#, c-format +msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" +msgstr "Acestea sînt mașinile de pe care vor fi utilizate scanerele:" + +#: scannerdrake:949 +#, c-format +msgid "" +"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" +"\n" +"Do you want to install the saned package?" +msgstr "" +"saned trebuie instalat pentru a partaja scanerul local.\n" +"\n" +"Doriți să instalați pachetul saned?" + +#: scannerdrake:953 scannerdrake:957 +#, c-format +msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." +msgstr "Scanerul nu va fi disponibil în rețea." + +#: scannerdrake:956 +#, c-format +msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." +msgstr "Nu se pot instala pachetele necesare pentru partajarea scanerului." + +#: service_harddrake:161 +#, c-format +msgid "The graphics card '%s' is no longer supported by driver '%s'" +msgstr "Placa grafică „%s” nu mai este suportată de pilotul „%s”" + +#: service_harddrake:171 +#, c-format +msgid "New release, reconfiguring X for %s" +msgstr "Versiune nouă, se reconfigurează X pentru %s" + +#: service_harddrake:262 +#, c-format +msgid "The proprietary kernel driver was not found for X.org driver '%s'" +msgstr "Pilotul de nucleu proprietar nu a fost găsit pentru pilotul X.org „%s”" + +#: service_harddrake:301 +#, c-format +msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" +msgstr "" +"Unele dispozitive din clasa de componente materiale „%s” au fost șterse:\n" + +#: service_harddrake:302 +#, c-format +msgid "- %s was removed\n" +msgstr "- %s a fost înlăturat\n" + +#: service_harddrake:305 +#, c-format +msgid "Some devices were added: %s\n" +msgstr "Au fost adăugate cîteva dispozitive: %s\n" + +#: service_harddrake:306 +#, c-format +msgid "- %s was added\n" +msgstr "- %s a fost adăugat\n" + +#: service_harddrake:397 +#, c-format +msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" +msgstr "Modificări de componente în clasa „%s” (%s secunde pentru a răspunde)" + +#: service_harddrake:398 +#, c-format +msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" +msgstr "Doriți să lansați unealta de configurare adecvată?" + +#: service_harddrake:423 +#, c-format +msgid "Hardware probing in progress" +msgstr "Detecția componentelor este în progres..." + +#: service_harddrake:444 service_harddrake:449 +#, c-format +msgid "Display driver issue" +msgstr "Problemă cu pilotul grafic" + +#: service_harddrake:445 +#, c-format +msgid "" +"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' " +"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the " +"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not " +"specified." +msgstr "" +"Pilotul grafic actualmente configurat necesită utilizarea opțiunii " +"„nokmsboot” la demaraj pentru a împiedica încărcarea pilotului KMS în cursul " +"procesului de încărcare al nucleului. Pornirea serverului grafic X poate " +"eșua dacă această opțiune nu este specificată." + +#: service_harddrake:450 +#, c-format +msgid "" +"Detected a loaded display driver kernel module which conflicts with the " +"driver the X server is configured to use. Startup of the X server may now " +"fail." +msgstr "" +"S-a detectat un conflict între modulul încărcat de nucleu pentru pilotul de " +"afișare și pilotul cu care serverul X a fost configurat. Repornirea " +"serverului X acum poate eșua." + +#: service_harddrake:465 +#, c-format +msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change." +msgstr "Sistemul trebuie redemarat din cauza schimbării pilotului grafic." + +#: service_harddrake:466 +#, c-format +msgid "Press Cancel within %d seconds to abort." +msgstr "Apăsați anulează în %d secunde pentru a abandona." + +#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1 +msgid "HardDrake" +msgstr "HardDrake" + +#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2 +msgid "Hardware Central Configuration/information tool" +msgstr "Unealta centrală de informare/configurare materială" + +#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3 +msgid "Hardware Configuration Tool" +msgstr "Unealtă de configurare materială" + +#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1 +msgid "System Regional Settings" +msgstr "Parametri regionali de sistem" + +#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2 +msgid "System wide language & country configurator" +msgstr "Configurarea limbii și țării sistemului" + +#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1 +msgid "Regional Settings" +msgstr "Parametri regionali" + +#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2 +msgid "Language & country configuration" +msgstr "Configurare limbă & țară" + +#: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:1 +msgid "Run Mageia Authentication Configuration" +msgstr "Lansează configurarea autentificării pentru Mageia" + +#: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Mageia Authentication Configuration" +msgstr "" +"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat " +"autentificarea" + +#: ../polkit/org.mageia.drakautologin.policy.in.h:1 +msgid "Run Mageia AutoLogin Configuration" +msgstr "Rulați configurația pentru Auto-Autentificare Mageia" + +#: ../polkit/org.mageia.drakautologin.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Mageia AutoLogin Configuration" +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a rula configurația de AutoAutentificare " +"Mageia." + +#: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:1 +msgid "Run Mageia Boot Configuration" +msgstr "Lansează configurarea demarajului pentru Mageia" + +#: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Mageia Boot Configuration" +msgstr "" +"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat " +"demarajul" + +#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:1 +msgid "Run Mageia Date and Time Configuration" +msgstr "Lansează configurarea datei și orei pentru Mageia" + +#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration" +msgstr "" +"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat data " +"și ora" + +#: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:1 +msgid "Run Mageia Disk Layout Editor" +msgstr "Lansează editorul de configurare al discurilor pentru Mageia" + +#: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Mageia Disk Layout Editor" +msgstr "" +"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de editat " +"configurarea discului" + +#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:1 +msgid "Run Mageia Login Manager Configuration" +msgstr "Lansează configurarea gestionarului de autentificare pentru Mageia" + +#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration" +msgstr "" +"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat " +"gestionarul de autentificare" + +#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:1 +msgid "Run Mageia Font Configuration" +msgstr "Lansează configurarea fonturilor pentru Mageia" + +#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Mageia Font Configuration" +msgstr "" +"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat " +"fonturile" + +#: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:1 +msgid "Run Mageia Hardware Configuration" +msgstr "Lansează configurarea materială pentru Mageia" + +#: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Mageia Hardware Configuration" +msgstr "" +"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurare " +"materială" + +#: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:1 +msgid "Run Mageia Log Viewer" +msgstr "Lansează vizualizatorul de fișiere jurnal pentru Mageia" + +#: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Mageia Log Viewer" +msgstr "" +"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de vizualizat " +"fișiere jurnal" + +#: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:1 +msgid "Run Mageia Security Permissions Configuration" +msgstr "Lansează configurarea permisiunilor de securitate pentru Mageia" + +#: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:2 +msgid "" +"Authentication is required to run Mageia Security Permissions Configuration" +msgstr "" +"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat " +"permisiunile de securitate" + +#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:1 +msgid "Run Mageia Scanner Configuration" +msgstr "Lansează configurarea scanerului pentru Mageia" + +#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Mageia Scanner Configuration" +msgstr "" +"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat " +"scanerul" + +#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:1 +msgid "Run Mageia Application Security Configuration" +msgstr "Lansează configurarea securității aplicațiilor pentru Mageia" + +#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:2 +msgid "" +"Authentication is required to run Mageia Application Security Configuration" +msgstr "" +"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat " +"securitatea aplicațiilor" + +#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:1 +msgid "Run Mageia UPS Configuration" +msgstr "Lansează configurarea UPS-ului pentru Mageia" + +#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Mageia UPS Configuration" +msgstr "" +"Autentificare necesară pentru lansarea programului Mageia de configurat UPS-" +"ul" + +#: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:1 +msgid "Run Mageia Service Configuration" +msgstr "Lansează configurarea seviciilor Mageia" + +#: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration" +msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea configurării serviciilor Mageia" |
