summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/nl.po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/nl.po3439
1 files changed, 3439 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/nl.po b/perl-install/standalone/po/nl.po
new file mode 100644
index 000000000..f0f75e7c5
--- /dev/null
+++ b/perl-install/standalone/po/nl.po
@@ -0,0 +1,3439 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Translators:
+# C. Verschuuren <c.verschuuren AT gmail DOT com>, 2006
+# Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>, 2016
+# dragnadh, 2019
+# HanMi, 2014
+# Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>, 2002
+# Marcel Pol <marcel@timelord.nl>, 2021
+# Marc Laan, 2026
+# Marja van Waes, 2021
+# Marja van Waes <marja@mageia.org>, 2013,2015
+# Niels Gras <niels.gras@wanadoo.nl>, 2000
+# Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002
+# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2005,2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-01-10 14:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:36+0000\n"
+"Last-Translator: Marc Laan, 2026\n"
+"Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"nl/)\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: display_help:50 display_help:55 drakbug:173 drakperm:134
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Hulp"
+
+#: display_help:63 drakbug:178 drakfont:507
+#, c-format
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
+
+#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:183
+#, c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "Aanmeldingscontrole"
+
+#: drakauth:37 drakclock:116 drakclock:139 drakdvb:74 drakfont:213 drakfont:226
+#: drakfont:264 finish-install:144 logdrake:177 logdrake:453 logdrake:458
+#: scannerdrake:56 scannerdrake:98 scannerdrake:139 scannerdrake:197
+#: scannerdrake:256 scannerdrake:726 scannerdrake:737 scannerdrake:876
+#: scannerdrake:887 scannerdrake:955
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: drakautologin:54 harddrake2:195 logdrake:77
+#, c-format
+msgid "_File"
+msgstr "_Bestand"
+
+#: drakautologin:55 harddrake2:196 logdrake:78 logdrake:79
+#, c-format
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Afsluiten"
+
+#: drakautologin:55 harddrake2:196 logdrake:79
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: drakautologin:100
+#, c-format
+msgid "Default user"
+msgstr "Standaard gebruiker"
+
+#: drakautologin:101
+#, c-format
+msgid "Default desktop"
+msgstr "Standaard werkomgeving"
+
+#: drakautologin:104
+#, c-format
+msgid "No, I do not want autologin"
+msgstr "Nee, ik wil niet automatisch aanmelden"
+
+#: drakautologin:105
+#, c-format
+msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
+msgstr "Ja, ik wil automatisch aanmelden met deze (gebruiker, werkomgeving)"
+
+#: drakautologin:112
+#, c-format
+msgid "System mode"
+msgstr "Systeemmodus"
+
+#: drakautologin:115
+#, c-format
+msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
+msgstr "Open de grafische werkomgeving bij het opstarten"
+
+#: drakboot:41
+#, c-format
+msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
+msgstr "Geen opstartlader gevonden, nieuwe configuratie aangemaakt"
+
+#: drakbug:52 drakbug:140
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
+msgstr "Het programma ‘%s’ is vastgelopen met de volgende fout:"
+
+#: drakbug:62
+#, c-format
+msgid "%s Bug Report Tool"
+msgstr "%s foutrapportage-programma"
+
+#: drakbug:62 drakbug:67 drakbug:72 drakbug:73 drakbug:99 drakfont:523
+#: drakfont:527 drakhelp:53 draksec:110 draksec:169 harddrake2:528
+#: harddrake2:532 logdrake:55
+#, c-format
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia"
+
+#: drakbug:67
+#, c-format
+msgid "%s Control Center"
+msgstr "%s Configuratiecentrum"
+
+#: drakbug:68
+#, c-format
+msgid "First Time Wizard"
+msgstr "Eerste keer-wizard"
+
+#: drakbug:69
+#, c-format
+msgid "Synchronization tool"
+msgstr "Synchronisatie-hulpprogramma"
+
+#: drakbug:70 drakbug:206
+#, c-format
+msgid "Standalone Tools"
+msgstr "Zelfstandige hulpprogramma's"
+
+#: drakbug:72 drakbug:73
+#, c-format
+msgid "%s Online"
+msgstr "%s Online"
+
+#: drakbug:74
+#, c-format
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Beheer op afstand"
+
+#: drakbug:75
+#, c-format
+msgid "Software Manager"
+msgstr "Softwarebeheer"
+
+#: drakbug:76
+#, c-format
+msgid "Windows Migration tool"
+msgstr "Windows-migratiegereedschap"
+
+#: drakbug:77
+#, c-format
+msgid "Configuration Wizards"
+msgstr "Configuratie-wizards"
+
+#: drakbug:99
+#, c-format
+msgid "Select %s Tool:"
+msgstr "Selecteer %s-hulpprogramma:"
+
+#: drakbug:100
+#, c-format
+msgid ""
+"or Application Name\n"
+"(or Full Path):"
+msgstr ""
+"of naam van het programma\n"
+"(of volledig pad):"
+
+#: drakbug:103
+#, c-format
+msgid "Find Package"
+msgstr "Pakket zoeken"
+
+#: drakbug:104
+#, c-format
+msgid "Browse"
+msgstr "Bladeren"
+
+#: drakbug:106
+#, c-format
+msgid "Package: "
+msgstr "Pakket: "
+
+#: drakbug:107
+#, c-format
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Kernel:"
+
+#: drakbug:139
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
+msgstr "Het programma ‘%s’ is vastgelopen met de volgende fout:"
+
+#: drakbug:144
+#, c-format
+msgid "Used theme: %s"
+msgstr "Gebruikte thema: %s"
+
+#: drakbug:146
+#, c-format
+msgid ""
+"To submit a bug report, click on the report button. \n"
+"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
+"in. The information displayed above will be transferred to that server"
+msgstr ""
+"Om een foutrapport te versturen, klikt u op de rapporteren-knop. \n"
+"Hierdoor wordt een webbrowservenster geopend op %s waar u een invulformulier "
+"vindt. De bovenstaande informatie zal worden verstuurd naar die server."
+
+#: drakbug:148
+#, c-format
+msgid ""
+"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
+"command: %s."
+msgid_plural ""
+"Things useful to attach to your report are the output of the following "
+"commands: %s."
+msgstr[0] ""
+"Het zou behulpzaam zijn als u in uw rapport de uitvoer van de volgende "
+"opdracht bijvoegt: %s"
+msgstr[1] ""
+"Zaken die behulpzaam zijn om in uw rapport op te nemen zijn de uitvoer van "
+"de volgende opdrachten: %s"
+
+#: drakbug:151
+#, c-format
+msgid "'%s'"
+msgstr "‘%s’"
+
+#: drakbug:154
+#, c-format
+msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s."
+msgstr "U dient tevens de volgende bestanden bij te voegen: %s zowel als %s."
+
+#: drakbug:161
+#, c-format
+msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
+msgstr "Beschrijf wat u deed toen het vastliep:"
+
+#: drakbug:177
+#, c-format
+msgid "Report"
+msgstr "Rapporteren"
+
+#: drakbug:213
+#, c-format
+msgid "Not installed"
+msgstr "Niet geïnstalleerd"
+
+#: drakbug:226
+#, c-format
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Pakket niet geïnstalleerd"
+
+#: drakbug:250 drakdvb:57 drakfont:681 drakperm:371 drakperm:381 drakups:27
+#: harddrake2:509 localedrake:45 scannerdrake:48 scannerdrake:51
+#: scannerdrake:294 scannerdrake:299 scannerdrake:949
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarschuwing"
+
+#: drakbug:251
+#, c-format
+msgid ""
+"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
+"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
+msgstr ""
+"U wordt gevraagd in te typen wat u aan het doen was toen dit probleem "
+"optrad, om ons in staat te stellen deze fout te reproduceren en de kans dat "
+"hij wordt opgelost te vergroten"
+
+#: drakbug:252
+#, c-format
+msgid "Thanks."
+msgstr "Dankuwel."
+
+#: drakclock:26 draksec:189
+#, c-format
+msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
+msgstr "Datum-, klok- & tijdzone-instellingen"
+
+#: drakclock:35
+#, c-format
+msgid "not defined"
+msgstr "niet gedefiniëerd"
+
+#: drakclock:37
+#, c-format
+msgid "Change Time Zone"
+msgstr "Tijdzone wijzigen"
+
+#: drakclock:42
+#, c-format
+msgid "Timezone - DrakClock"
+msgstr "Tijdzone - DrakClock"
+
+#: drakclock:42
+#, c-format
+msgid "Which is your timezone?"
+msgstr "Wat is uw tijdzone?"
+
+#: drakclock:44
+#, c-format
+msgid "UTC - DrakClock"
+msgstr "UTC - DrakClock"
+
+#: drakclock:44
+#, c-format
+msgid "Is your hardware clock set to UTC?"
+msgstr "Staat uw hardware-klok ingesteld op UTC?"
+
+#: drakclock:72
+#, c-format
+msgid "Network Time Protocol"
+msgstr "Network Time Protocol"
+
+#: drakclock:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Your computer can synchronize its clock\n"
+" with a remote time server using NTP"
+msgstr ""
+"Uw computer kan zijn klok synchroniseren\n"
+" met een tijdserver op afstand met behulp van NTP"
+
+#: drakclock:75
+#, c-format
+msgid "Enable Network Time Protocol"
+msgstr "Network Time Protocol inschakelen"
+
+#: drakclock:84
+#, c-format
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: drakclock:98
+#, c-format
+msgid "Timezone"
+msgstr "Tijdzone"
+
+#: drakclock:116
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid NTP server pool."
+msgstr "Voer een geldige NTP-serverpool in."
+
+#: drakclock:140
+#, c-format
+msgid "Could not synchronize with %s."
+msgstr "Synchroniseren met %s lukt niet."
+
+#: drakclock:141 drakdvb:149 logdrake:182 scannerdrake:488
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#: drakclock:142
+#, c-format
+msgid "Retry"
+msgstr "Opnieuw"
+
+#: drakclock:165 drakclock:175
+#, c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Herinitialiseren"
+
+#: drakdvb:30
+#, c-format
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: drakdvb:39 harddrake2:101
+#, c-format
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanaal"
+
+#: drakdvb:57
+#, c-format
+msgid "%s already exists and its contents will be lost"
+msgstr "%s bestaat al en de inhoud ervan zal verloren gaan"
+
+#: drakdvb:74
+#, c-format
+msgid "Could not get the list of available channels"
+msgstr "Kan lijst van beschikbare kanalen niet verkrijgen"
+
+#: drakdvb:80 draksec:69 drakups:99 finish-install:109 harddrake2:362
+#: scannerdrake:63 scannerdrake:67 scannerdrake:75 scannerdrake:316
+#: scannerdrake:365 scannerdrake:501 scannerdrake:505 scannerdrake:527
+#: service_harddrake:423
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Even geduld"
+
+#: drakdvb:84
+#, c-format
+msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes"
+msgstr "Detecteren van DVB-kanalen. Dit duurt enkele minuten…"
+
+#: drakdvb:85 drakfont:570 drakfont:650 drakfont:735 drakups:217 logdrake:182
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: drakdvb:148
+#, c-format
+msgid "Detect Channels"
+msgstr "Kanalen detecteren"
+
+#: drakdvb:150
+#, c-format
+msgid "View Channel"
+msgstr "Kanaal bekijken"
+
+#: drakedm:41
+#, c-format
+msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
+msgstr "GDM (GNOME aanmeldscherm)"
+
+#: drakedm:42
+#, c-format
+msgid "SDDM (Simple Desktop Display Manager)"
+msgstr ""
+"SDDM (Simple Desktop Display Manager; oftewel eenvoudig aanmeldscherm voor "
+"de werkomgeving)"
+
+#: drakedm:43
+#, c-format
+msgid "XDM (X Display Manager)"
+msgstr "XDM (X aanmeldscherm)"
+
+#: drakedm:54
+#, c-format
+msgid "Choosing a display manager"
+msgstr "Kiezen van aanmeldscherm"
+
+#: drakedm:55
+#, c-format
+msgid ""
+"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
+"into your system with the X Window System running and supports running\n"
+"several different X sessions on your local machine at the same time."
+msgstr ""
+"X11 aanmeldscherm stelt u in staat zich grafisch aan te melden op uw\n"
+"computer waarop het X Window System actief is en ondersteunt het\n"
+"uitvoeren van verschillende gelijktijdige X-sessies op uw lokale computer."
+
+#: drakedm:79
+#, c-format
+msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
+msgstr "De verandering is gemaakt, wilt u de dm-dienst herstarten?"
+
+#: drakedm:80
+#, c-format
+msgid ""
+"You are going to close all running programs and lose your current session. "
+"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
+msgstr ""
+"U staat op het punt alle actieve programma's te sluiten en uw huidige sessie "
+"te beëindigen. Weet u zeker dat u de dm-dienst wilt herstarten?"
+
+#: drakedm:83
+#, c-format
+msgid "The change is done and will take effect when you next boot the system"
+msgstr ""
+"De wijziging is voltooid en wordt van kracht wanneer u het systeem opnieuw "
+"opstart"
+
+#: drakfont:187
+#, c-format
+msgid "Search installed fonts"
+msgstr "Zoek in geïnstalleerde lettertypen"
+
+#: drakfont:189
+#, c-format
+msgid "Unselect fonts installed"
+msgstr "Geïnstalleerde lettertypen deselecteren"
+
+#: drakfont:213
+#, c-format
+msgid "No fonts found"
+msgstr "Geen lettertypen gevonden"
+
+#: drakfont:217
+#, c-format
+msgid "parse all fonts"
+msgstr "alle lettertypen ontleden"
+
+#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:339 drakfont:380 drakfont:384
+#: drakfont:410 drakfont:428 drakfont:436
+#, c-format
+msgid "done"
+msgstr "klaar"
+
+#: drakfont:226
+#, c-format
+msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
+msgstr "Kan geen lettertypen vinden in uw aangekoppelde partities"
+
+#: drakfont:261
+#, c-format
+msgid "Reselect correct fonts"
+msgstr "Correcte lettertypen opnieuw selecteren"
+
+#: drakfont:264
+#, c-format
+msgid "Could not find any font.\n"
+msgstr "Kan geen enkel lettertpype vinden.\n"
+
+#: drakfont:274
+#, c-format
+msgid "Search for fonts in installed list"
+msgstr "Zoek lettertypen in lijst 'geïnstalleerd'"
+
+#: drakfont:298
+#, c-format
+msgid "%s fonts conversion"
+msgstr "%s-lettertypeconversie"
+
+#: drakfont:337
+#, c-format
+msgid "Fonts copy"
+msgstr "Kopiëren van lettertypen"
+
+#: drakfont:340
+#, c-format
+msgid "True Type fonts installation"
+msgstr "Installatie van True Type lettertypen"
+
+#: drakfont:348
+#, c-format
+msgid "please wait during ttmkfdir..."
+msgstr "Even geduld terwijl 'ttmkfdir' wordt uitgevoerd..."
+
+#: drakfont:349
+#, c-format
+msgid "True Type install done"
+msgstr "True Type installatie klaar"
+
+#: drakfont:355 drakfont:370
+#, c-format
+msgid "type1inst building"
+msgstr "'type1inst' is bezig"
+
+#: drakfont:364
+#, c-format
+msgid "Ghostscript referencing"
+msgstr "Ghostscript verwijzingen"
+
+#: drakfont:381
+#, c-format
+msgid "Suppress Temporary Files"
+msgstr "Tijdelijke bestanden onderdrukken"
+
+#: drakfont:426 drakfont:432
+#, c-format
+msgid "Suppress Fonts Files"
+msgstr "Lettertype-bestanden onderdrukken"
+
+#: drakfont:440
+#, c-format
+msgid ""
+"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
+"install them on your system.\n"
+"\n"
+"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
+"hang up your X Server."
+msgstr ""
+"Ga na dat u het recht heeft om lettertypen te installeren op uw systeem en "
+"ze te gebruiken, \n"
+"alvorens lettertypen te installeren.\n"
+"\n"
+"U kunt de lettertypen op de gebruikelijke manier installeren. In zeldzame "
+"gevallen kunnen\n"
+"nep-lettertypen uw X Server laten hangen."
+
+#: drakfont:479
+#, c-format
+msgid "Font Installation"
+msgstr "Lettertype installatie"
+
+#: drakfont:490
+#, c-format
+msgid "DrakFont"
+msgstr "DrakFont"
+
+#: drakfont:491 drakfont:640
+#, c-format
+msgid "Font List"
+msgstr "Lettertypenlijst"
+
+#: drakfont:494
+#, c-format
+msgid "Get Windows Fonts"
+msgstr "Haal Windows lettertypen op"
+
+#: drakfont:500
+#, c-format
+msgid "About"
+msgstr "Info"
+
+#: drakfont:501 drakfont:539
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Opties"
+
+#: drakfont:502 drakfont:720
+#, c-format
+msgid "Uninstall"
+msgstr "De-installeren"
+
+#: drakfont:503
+#, c-format
+msgid "Import"
+msgstr "Importeren"
+
+#: drakfont:521
+#, c-format
+msgid "Drakfont"
+msgstr "Drakfont"
+
+#: drakfont:523 harddrake2:528
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by %s"
+msgstr "Auteursrecht © %s door %s"
+
+#: drakfont:525
+#, c-format
+msgid "Font installer."
+msgstr "Installatieprogramma voor lettertypen"
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: drakfont:531 harddrake2:536
+#, c-format
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr ""
+"Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>\n"
+"Niels Gras <niels.gras@wanadoo.nl>\n"
+"Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>\n"
+"Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>\n"
+"Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>\n"
+"C. Verschuuren <c.verschuuren AT gmail DOT com>\n"
+
+#: drakfont:541
+#, c-format
+msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
+msgstr "Kies de programma's waarin de lettertypen beschikbaar zullen zijn:"
+
+#: drakfont:552
+#, c-format
+msgid "Ghostscript"
+msgstr "Ghostscript"
+
+#: drakfont:553
+#, c-format
+msgid "LibreOffice"
+msgstr "LibreOffice"
+
+#: drakfont:554
+#, c-format
+msgid "Abiword"
+msgstr "Abiword"
+
+#: drakfont:555
+#, c-format
+msgid "Generic Printers"
+msgstr "Generieke printers"
+
+#: drakfont:560 drakfont:570 drakups:210
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: drakfont:569
+#, c-format
+msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
+msgstr "Selecteer het lettertypebestand of map en klik op 'Toevoegen'"
+
+#: drakfont:570
+#, c-format
+msgid "File Selection"
+msgstr "Bestandsselectie"
+
+#: drakfont:574
+#, c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "Lettertypen"
+
+#: drakfont:638 draksec:185
+#, c-format
+msgid "Import fonts"
+msgstr "Lettertypen importeren"
+
+#: drakfont:644 drakups:299 drakups:375
+#, c-format
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#: drakfont:645 drakfont:734 drakups:301 drakups:377
+#, c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: drakfont:651
+#, c-format
+msgid "Install"
+msgstr "Installeren"
+
+#: drakfont:683
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de volgende lettertypen wilt verwijderen?"
+
+#: drakfont:687 draksec:59 harddrake2:306
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: drakfont:689 draksec:58 harddrake2:307
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#: drakfont:728
+#, c-format
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Alles gedeselecteerd"
+
+#: drakfont:731
+#, c-format
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles geselecteerd"
+
+#: drakfont:748
+#, c-format
+msgid "Importing fonts"
+msgstr "Importeren van lettertypen"
+
+#: drakfont:752 drakfont:772
+#, c-format
+msgid "Initial tests"
+msgstr "Initialen-tests"
+
+#: drakfont:753
+#, c-format
+msgid "Copy fonts on your system"
+msgstr "Lettertypen op uw systeem kopiëren"
+
+#: drakfont:754
+#, c-format
+msgid "Install & convert Fonts"
+msgstr "Lettertypen installeren & converteren"
+
+#: drakfont:755
+#, c-format
+msgid "Post Install"
+msgstr "Post-installatie"
+
+#: drakfont:767
+#, c-format
+msgid "Removing fonts"
+msgstr "Lettertypen verwijderen"
+
+#: drakfont:773
+#, c-format
+msgid "Remove fonts on your system"
+msgstr "Lettertypen op uw systeem verwijderen"
+
+#: drakfont:774
+#, c-format
+msgid "Post Uninstall"
+msgstr "Post-deïnstallatie"
+
+#: drakhelp:17
+#, c-format
+msgid ""
+" drakhelp 0.1\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Copyright (C) %s Mageia.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"Usage: \n"
+msgstr ""
+" drakhelp 0.1\n"
+"Auteursrecht © %s Mandriva.\n"
+"Auteursrecht © %s Mageia.\n"
+"Dit is vrije software en mag verder gedistribueerd worden onder de "
+"voorwaarden van de GNU GPL.\n"
+"\n"
+"Gebruik: \n"
+
+#: drakhelp:23
+#, c-format
+msgid " --help - display this help \n"
+msgstr " --help - drukt deze hulpboodschap af.\n"
+
+#: drakhelp:24
+#, c-format
+msgid ""
+" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgstr ""
+" --id <id_label> - html-hulppagina laden die behoort bij id_label\n"
+
+#: drakhelp:25
+#, c-format
+msgid ""
+" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
+"frontend)\n"
+msgstr ""
+" --doc <link> - koppeling naar andere webpagina (voor WM "
+"welkomstboodschap-schil)\n"
+
+#: drakhelp:53
+#, c-format
+msgid "%s Help Center"
+msgstr "%s Hulpcentrum"
+
+#: drakhelp:53
+#, c-format
+msgid "No Help entry for %s\n"
+msgstr "Geen Hulp-bestand gevonden voor %s\n"
+
+#: drakperm:23
+#, c-format
+msgid "System settings"
+msgstr "Systeeminstellingen"
+
+#: drakperm:24
+#, c-format
+msgid "Custom settings"
+msgstr "Aangepaste instellingen"
+
+#: drakperm:25
+#, c-format
+msgid "Custom & system settings"
+msgstr "Aangepaste- en systeeminstellingen"
+
+#: drakperm:33
+#, c-format
+msgid "Security Permissions"
+msgstr "Beveiligingsrechten"
+
+#: drakperm:45
+#, c-format
+msgid "Editable"
+msgstr "Bewerkbaar"
+
+#: drakperm:50 drakperm:318
+#, c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Pad"
+
+#: drakperm:50 drakperm:247
+#, c-format
+msgid "User"
+msgstr "Gebruiker"
+
+#: drakperm:50 drakperm:247
+#, c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
+
+#: drakperm:50 drakperm:107 drakperm:330 draksec:201
+#, c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissies"
+
+#: drakperm:60
+#, c-format
+msgid "Add a new rule"
+msgstr "Nieuwe regel toevoegen"
+
+#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:126
+#, c-format
+msgid "Edit current rule"
+msgstr "Huidige regel bewerken"
+
+#: drakperm:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
+"groups via msec.\n"
+"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules."
+msgstr ""
+"Hier kunt u zien welke bestanden u kunt gebruiken om\n"
+"permissies, eigenaars en groepen juist in te stellen via 'msec'.\n"
+"U kunt ook uw eigen regels maken die voorrang krijgen op de standaard regels."
+
+#: drakperm:110
+#, c-format
+msgid ""
+"The current security level is %s.\n"
+"Select permissions to see/edit"
+msgstr ""
+"Het huidige beveiligingsniveau is %s.\n"
+"Selecteer de permissies om te bekijken/bewerken"
+
+#: drakperm:122
+#, c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Omhoog"
+
+#: drakperm:122
+#, c-format
+msgid "Move selected rule up one level"
+msgstr "Geselecteerde regel één niveau omhoog verplaatsen"
+
+#: drakperm:123
+#, c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Omlaag"
+
+#: drakperm:123
+#, c-format
+msgid "Move selected rule down one level"
+msgstr "Geselecteerde regel één niveau omlaag verplaatsen"
+
+#: drakperm:124
+#, c-format
+msgid "Add a rule"
+msgstr "Regel toevoegen"
+
+#: drakperm:124
+#, c-format
+msgid "Add a new rule at the end"
+msgstr "Nieuwe regel aan het eind toevoegen"
+
+#: drakperm:125
+#, c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: drakperm:125
+#, c-format
+msgid "Delete selected rule"
+msgstr "Geselecteerde regel verwijderen"
+
+#: drakperm:126 drakups:300 drakups:376
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerken"
+
+#: drakperm:239
+#, c-format
+msgid "browse"
+msgstr "bladeren"
+
+#: drakperm:244
+#, c-format
+msgid "user"
+msgstr "gebruiker"
+
+#: drakperm:244
+#, c-format
+msgid "group"
+msgstr "groep"
+
+#: drakperm:244
+#, c-format
+msgid "other"
+msgstr "anderen"
+
+#: drakperm:247
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Overig"
+
+#: drakperm:249
+#, c-format
+msgid "Read"
+msgstr "Lezen"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:252
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to read the file"
+msgstr "\"%s\" het bestand laten lezen"
+
+#: drakperm:256
+#, c-format
+msgid "Write"
+msgstr "Schrijven"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:259
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to write the file"
+msgstr "\"%s\" naar het bestand laten schrijven"
+
+#: drakperm:263
+#, c-format
+msgid "Execute"
+msgstr "Uitvoeren"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:266
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
+msgstr "Schakel \"%s\" in om het bestand uit te voeren"
+
+#: drakperm:269
+#, c-format
+msgid "Sticky-bit"
+msgstr "Sticky-bit"
+
+#: drakperm:269
+#, c-format
+msgid ""
+"Used for directory:\n"
+" only owner of directory or file in this directory can delete it"
+msgstr ""
+"Bedoeld voor mappen:\n"
+" slechts de eigenaar van een map of bestand in deze map kan deze verwijderen"
+
+#: drakperm:270
+#, c-format
+msgid "Set-UID"
+msgstr "Set-UID"
+
+#: drakperm:270
+#, c-format
+msgid "Use owner id for execution"
+msgstr "Eigenaar-ID gebruiken bij uitvoeren"
+
+#: drakperm:271
+#, c-format
+msgid "Set-GID"
+msgstr "Set-GID"
+
+#: drakperm:271
+#, c-format
+msgid "Use group id for execution"
+msgstr "Groeps-ID gebruiken voor uitvoeren"
+
+#: drakperm:288
+#, c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Gebruiker:"
+
+#: drakperm:289
+#, c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "Groep:"
+
+#: drakperm:293
+#, c-format
+msgid "Current user"
+msgstr "Huidige gebruiker"
+
+#: drakperm:294
+#, c-format
+msgid "When checked, owner and group will not be changed"
+msgstr "Wanneer aangevinkt, zullen de eigenaar en groep niet veranderen"
+
+#: drakperm:304
+#, c-format
+msgid "Path selection"
+msgstr "Padselectie"
+
+#: drakperm:324
+#, c-format
+msgid "Property"
+msgstr "Eigenschap"
+
+#: drakperm:371
+#, c-format
+msgid ""
+"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Het eerste teken van het pad moet een schuine streep (\"/\") zijn:\n"
+"\"%s\""
+
+#: drakperm:381
+#, c-format
+msgid "Both the username and the group must valid!"
+msgstr "Zowel de gebruikersnaam als de groep moeten geldig zijn!"
+
+#: drakperm:382
+#, c-format
+msgid "User: %s"
+msgstr "Gebruiker: %s"
+
+#: drakperm:383
+#, c-format
+msgid "Group: %s"
+msgstr "Groep: %s"
+
+#: draksec:53
+#, c-format
+msgid "ALL"
+msgstr "ALLE"
+
+#: draksec:54
+#, c-format
+msgid "LOCAL"
+msgstr "LOKAAL"
+
+#: draksec:55
+#, c-format
+msgid "NONE"
+msgstr "GEEN"
+
+#: draksec:56 draksec:113
+#, c-format
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
+#: draksec:57
+#, c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "Negeren"
+
+#: draksec:87
+#, c-format
+msgid "Security Level and Checks"
+msgstr "Beveiligingsniveau en controles"
+
+#: draksec:110
+#, c-format
+msgid "Configure authentication required to access %s tools"
+msgstr "Aanmeldingscontrole voor toegang tot %s-hulpprogramma's configureren"
+
+#: draksec:114
+#, c-format
+msgid "No password"
+msgstr "Geen wachtwoord"
+
+#: draksec:115
+#, c-format
+msgid "Administrator password"
+msgstr "Root-wachtwoord"
+
+#: draksec:116
+#, c-format
+msgid "User password"
+msgstr "Gebruikerswachtwoord"
+
+#: draksec:168 draksec:223
+#, c-format
+msgid "Software Management"
+msgstr "Softwarebeheer"
+
+#: draksec:169
+#, c-format
+msgid "%s Update"
+msgstr "%s Vernieuwen"
+
+#: draksec:170
+#, c-format
+msgid "Software Media Manager"
+msgstr "Software Mediabeheer"
+
+#: draksec:171
+#, c-format
+msgid "Configure 3D Desktop effects"
+msgstr "3D-bureaubladeffecten configureren"
+
+#: draksec:172
+#, c-format
+msgid "Graphical Server Configuration"
+msgstr "Configuratie van grafische server"
+
+#: draksec:173
+#, c-format
+msgid "Mouse Configuration"
+msgstr "Muisconfiguratie"
+
+#: draksec:174
+#, c-format
+msgid "Keyboard Configuration"
+msgstr "Toetsenbordconfiguratie"
+
+#: draksec:175
+#, c-format
+msgid "UPS Configuration"
+msgstr "UPS-configuratie"
+
+#: draksec:176
+#, c-format
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Netwerkconfiguratie"
+
+#: draksec:177
+#, c-format
+msgid "Hosts definitions"
+msgstr "Hosts-definities"
+
+#: draksec:178
+#, c-format
+msgid "Network Center"
+msgstr "Netwerkcentrum"
+
+#: draksec:179
+#, c-format
+msgid "Wireless Network Roaming"
+msgstr "Draadloos netwerk-roaming"
+
+#: draksec:180
+#, c-format
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: draksec:181
+#, c-format
+msgid "Proxy Configuration"
+msgstr "Proxyconfiguratie"
+
+#: draksec:182
+#, c-format
+msgid "Connection Sharing"
+msgstr "Verbindingen delen"
+
+#: draksec:184
+#, c-format
+msgid "Backups"
+msgstr "Reservekopieën"
+
+#: draksec:186 logdrake:56
+#, c-format
+msgid "Logs"
+msgstr "Logboek"
+
+#: draksec:187
+#, c-format
+msgid "Services"
+msgstr "Diensten"
+
+#: draksec:188
+#, c-format
+msgid "Users"
+msgstr "Gebruikers"
+
+#: draksec:190
+#, c-format
+msgid "Boot Configuration"
+msgstr "Opstartconfiguratie"
+
+#: draksec:191
+#, c-format
+msgid "Isodumper"
+msgstr "Isodumper"
+
+#: draksec:224
+#, c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr "Apparatuur"
+
+#: draksec:225
+#, c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+#: draksec:226
+#, c-format
+msgid "System"
+msgstr "Systeem"
+
+#: draksec:227
+#, c-format
+msgid "Boot"
+msgstr "Opstarten"
+
+#: draksound:48
+#, c-format
+msgid "No Sound Card detected!"
+msgstr "Geen geluidskaart gevonden!"
+
+#: draksound:50
+#, c-format
+msgid ""
+"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Sound Card is correctly plugged in"
+msgstr ""
+"Er is geen geluidskaart gevonden. Gaat u na dat er een geluidskaart met "
+"Linux-ondersteuning correct aangesloten is."
+
+#: drakups:71
+#, c-format
+msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
+msgstr "Verbonden via een seriële poort of een USB-kabel"
+
+#: drakups:72
+#, c-format
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "Handmatige configuratie"
+
+#: drakups:78
+#, c-format
+msgid "Add an UPS device"
+msgstr "UPS-apparaat toevoegen"
+
+#: drakups:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
+"\n"
+"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
+msgstr ""
+"Welkom bij het UPS-configuratieprogramma.\n"
+"\n"
+"Hier kunt u een nieuwe UPS aan uw systeem toevoegen.\n"
+
+#: drakups:88
+#, c-format
+msgid ""
+"We're going to add an UPS device.\n"
+"\n"
+"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
+"manually select them?"
+msgstr ""
+"We staan op het punt een UPS-apparaat toe te voegen.\n"
+"\n"
+"Geeft u de voorkeur aan het automatisch bespeuren van UPS-apparaten aan deze "
+"computer of ?"
+
+#: drakups:91
+#, c-format
+msgid "Autodetection"
+msgstr "Automatisch bespeuren"
+
+#: drakups:99 harddrake2:362
+#, c-format
+msgid "Detection in progress"
+msgstr "Bezig met zoeken"
+
+#: drakups:118 drakups:157 logdrake:465 logdrake:471
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gefeliciteerd"
+
+#: drakups:119
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
+msgstr "De wizard heeft de volgende UPS-apparaten met succes toegevoegd:"
+
+#: drakups:121
+#, c-format
+msgid "No new UPS devices was found"
+msgstr "Geen nieuwe UPS-apparaten gevonden"
+
+#: drakups:126 drakups:138
+#, c-format
+msgid "UPS driver configuration"
+msgstr "UPS-stuurprogrammaconfiguratie"
+
+#: drakups:126
+#, c-format
+msgid "Please select your UPS model."
+msgstr "Selecteer uw UPS-model alstublieft."
+
+#: drakups:127
+#, c-format
+msgid "Manufacturer / Model:"
+msgstr "Fabrikant / Model:"
+
+#: drakups:138
+#, c-format
+msgid ""
+"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
+"Please fill in its name, its driver and its port."
+msgstr ""
+"We configureren de \"%s\" UPS van \"%s\".\n"
+"Vult u zijn naam in, zijn stuurprogramma en zijn poort."
+
+#: drakups:143
+#, c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#: drakups:143
+#, c-format
+msgid "The name of your ups"
+msgstr "De naam van uw UPS"
+
+#: drakups:144
+#, c-format
+msgid "Driver:"
+msgstr "Stuurprogramma:"
+
+#: drakups:144
+#, c-format
+msgid "The driver that manages your ups"
+msgstr "Het stuurprogramma dat uw UPS beheert"
+
+#: drakups:145
+#, c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Poort:"
+
+#: drakups:147
+#, c-format
+msgid "The port on which is connected your ups"
+msgstr "De poort waaraan uw UPS is verbonden"
+
+#: drakups:157
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
+msgstr ""
+"De wizard heeft het nieuwe \"%s\"-UPS apparaat met succes geconfigureerd."
+
+#: drakups:248
+#, c-format
+msgid "UPS devices"
+msgstr "UPS-apparaten"
+
+#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:116
+#: harddrake2:127
+#, c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: drakups:249 harddrake2:143
+#, c-format
+msgid "Driver"
+msgstr "Stuurprogramma"
+
+#: drakups:249 harddrake2:56
+#, c-format
+msgid "Port"
+msgstr "Poort"
+
+#: drakups:267
+#, c-format
+msgid "UPS users"
+msgstr "UPS-gebruikers"
+
+#: drakups:283
+#, c-format
+msgid "Access Control Lists"
+msgstr "Access Control lijsten"
+
+#: drakups:284
+#, c-format
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-adres"
+
+#: drakups:284
+#, c-format
+msgid "IP mask"
+msgstr "IP-masker"
+
+#: drakups:296
+#, c-format
+msgid "Rules"
+msgstr "Regels"
+
+#: drakups:297
+#, c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Actie"
+
+#: drakups:297 harddrake2:85
+#, c-format
+msgid "Level"
+msgstr "Niveau"
+
+#: drakups:297
+#, c-format
+msgid "ACL name"
+msgstr "ACL-naam"
+
+#: drakups:297 finish-install:220
+#, c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: drakups:329
+#, c-format
+msgid "UPS Management"
+msgstr "UPS-beheer"
+
+#: drakups:333 drakups:342
+#, c-format
+msgid "DrakUPS"
+msgstr "DrakUPS"
+
+#: drakups:339
+#, c-format
+msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
+msgstr "Welkom bij het UPS configuratieprogramma"
+
+#: drakxtv:66
+#, c-format
+msgid "No TV Card detected!"
+msgstr "Geen TV-kaart gevonden!"
+
+#: drakxtv:67
+#, c-format
+msgid ""
+"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Video/TV Card is correctly plugged in."
+msgstr ""
+"Er is geen TV-kaart gevonden. Gaat u na dat er een Video/TV kaart met Linux-"
+"ondersteuning correct aangesloten is."
+
+#: finish-install:60
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Toetsenbord"
+
+#: finish-install:61
+#, c-format
+msgid "Please choose your keyboard layout."
+msgstr "Kies uw toetsenbordindeling."
+
+#: finish-install:109
+#, c-format
+msgid "Testing your connection..."
+msgstr "De verbinding wordt getest..."
+
+#: finish-install:218 finish-install:236 finish-install:249
+#, c-format
+msgid "Encrypted home partition"
+msgstr "Versleutelde home-partitie"
+
+#: finish-install:218
+#, c-format
+msgid "Please enter a password for the %s user"
+msgstr "Voer een wachtwoord in voor de gebruiker %s"
+
+#: finish-install:221
+#, c-format
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Wachtwoord (nogmaals)"
+
+#: finish-install:236
+#, c-format
+msgid "Creating encrypted home partition"
+msgstr "Aanmaken van versleutelde home-partitie"
+
+#: finish-install:249
+#, c-format
+msgid "Formatting encrypted home partition"
+msgstr "Formatteren van versleutelde home-partitie"
+
+#: harddrake2:30
+#, c-format
+msgid "Alternative drivers"
+msgstr "Alternatieve stuurprogramma's"
+
+#: harddrake2:31
+#, c-format
+msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
+msgstr "de lijst van alternatieve stuurprogramma's voor deze geluidskaart"
+
+#: harddrake2:33 harddrake2:129
+#, c-format
+msgid "Bus"
+msgstr "Bus"
+
+#: harddrake2:34
+#, c-format
+msgid ""
+"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr "de fysieke bus waarmee het apparaat verbonden is (bijv. PCI, USB, ...)"
+
+#: harddrake2:36 harddrake2:155
+#, c-format
+msgid "Bus identification"
+msgstr "Bus-identificatie"
+
+#: harddrake2:37
+#, c-format
+msgid ""
+"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
+"subdevice PCI/USB ids"
+msgstr ""
+"- PCI- en USB-apparaten: dit somt de PCI/USB id's van leverancier, apparaat, "
+"subleverancier en subapparaat op"
+
+#: harddrake2:39
+#, c-format
+msgid "Location on the bus"
+msgstr "Locatie op de bus"
+
+#: harddrake2:40
+#, c-format
+msgid ""
+"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
+"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
+"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
+msgstr ""
+"- pci-apparaten: dit geeft het PCI-slot, apparaat en functie van deze kaart\n"
+"- eide-apparaten: het apparaat is of een slave- of een master-apparaat\n"
+"- scsi-apparaten: de scsi-bus en de scsi-apparaat-ID's"
+
+#: harddrake2:43
+#, c-format
+msgid "Drive capacity"
+msgstr "Schijfcapaciteit"
+
+#: harddrake2:43
+#, c-format
+msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
+msgstr ""
+"speciale stuurprogrammacapaciteiten (brandfunctie en/of dvd-ondersteuning)"
+
+#: harddrake2:44
+#, c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
+
+#: harddrake2:44
+#, c-format
+msgid "this field describes the device"
+msgstr "Dit veld omschrijft het apparaat"
+
+#: harddrake2:45
+#, c-format
+msgid "Old device file"
+msgstr "Ouderwets apparaatbestand"
+
+#: harddrake2:46
+#, c-format
+msgid "old static device name used in dev package"
+msgstr "oude statische apparaatnaam gebruikt in dev-pakket"
+
+#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
+#: harddrake2:49
+#, c-format
+msgid "Module"
+msgstr "Module"
+
+#: harddrake2:49
+#, c-format
+msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
+msgstr "de GNU/Linux-kernelmodule die dat apparaat aanstuurt"
+
+#: harddrake2:50
+#, c-format
+msgid "Extended partitions"
+msgstr "Uitgebreide partities"
+
+#: harddrake2:50
+#, c-format
+msgid "the number of extended partitions"
+msgstr "het aantal uitgebreide partities"
+
+#: harddrake2:51
+#, c-format
+msgid "Geometry"
+msgstr "Indeling"
+
+#: harddrake2:51
+#, c-format
+msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
+msgstr "Cylinder/kop/sector-indeling van de schijf"
+
+#: harddrake2:52
+#, c-format
+msgid "Disk controller"
+msgstr "Schijf-controller"
+
+#: harddrake2:52
+#, c-format
+msgid "the disk controller on the host side"
+msgstr "de schijfcontroller aan de host-kant"
+
+#: harddrake2:53
+#, c-format
+msgid "Identifier"
+msgstr "Herkenningscode"
+
+#: harddrake2:53
+#, c-format
+msgid "usually the device serial number"
+msgstr "normaal gesproken het serienummer van het apparaat"
+
+#: harddrake2:54
+#, c-format
+msgid "Media class"
+msgstr "Mediaklasse"
+
+#: harddrake2:54
+#, c-format
+msgid "class of hardware device"
+msgstr "apparaatklasse"
+
+#: harddrake2:55 harddrake2:86
+#, c-format
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: harddrake2:55
+#, c-format
+msgid "hard disk model"
+msgstr "model harde schijf"
+
+#: harddrake2:56
+#, c-format
+msgid "network printer port"
+msgstr "poort van de netwerkprinter"
+
+#: harddrake2:57
+#, c-format
+msgid "Primary partitions"
+msgstr "Primaire partities"
+
+#: harddrake2:57
+#, c-format
+msgid "the number of the primary partitions"
+msgstr "het aantal primaire partities"
+
+#: harddrake2:58 harddrake2:92
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Fabrikant"
+
+#: harddrake2:58
+#, c-format
+msgid "the vendor name of the device"
+msgstr "de fabrikantnaam van dit apparaat"
+
+#: harddrake2:59
+#, c-format
+msgid "PCI domain"
+msgstr "PCI-domein"
+
+#: harddrake2:59 harddrake2:60
+#, c-format
+msgid "the PCI domain of the device"
+msgstr "het PCI-domein van dit apparaat"
+
+#: harddrake2:60
+#, c-format
+msgid "PCI revision"
+msgstr "PCI-revisie"
+
+#: harddrake2:61
+#, c-format
+msgid "Bus PCI #"
+msgstr "Bus PCI #"
+
+#: harddrake2:61
+#, c-format
+msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
+msgstr "de PCI-bus waaraan het apparaat verbonden is"
+
+#: harddrake2:62
+#, c-format
+msgid "PCI device #"
+msgstr "PCI-apparaat #"
+
+#: harddrake2:62
+#, c-format
+msgid "PCI device number"
+msgstr "PCI-apparaatnummer"
+
+#: harddrake2:63
+#, c-format
+msgid "PCI function #"
+msgstr "PCI-functie #"
+
+#: harddrake2:63
+#, c-format
+msgid "PCI function number"
+msgstr "PCI-functienummer"
+
+#: harddrake2:64
+#, c-format
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "Fabrikants-ID"
+
+#: harddrake2:64
+#, c-format
+msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
+msgstr "dit is de standaard numerieke herkenningscode van de fabrikant"
+
+#: harddrake2:65
+#, c-format
+msgid "Device ID"
+msgstr "Apparaat-ID"
+
+#: harddrake2:65
+#, c-format
+msgid "this is the numerical identifier of the device"
+msgstr "dit is de numerieke herkenningscode van dit apparaat"
+
+#: harddrake2:66
+#, c-format
+msgid "Sub vendor ID"
+msgstr "Subfabrikant-ID"
+
+#: harddrake2:66
+#, c-format
+msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
+msgstr "dit is de secundaire numerieke herkenningscode van de fabrikant"
+
+#: harddrake2:67
+#, c-format
+msgid "Sub device ID"
+msgstr "Sub-apparaat-ID"
+
+#: harddrake2:67
+#, c-format
+msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
+msgstr "dit is de secundaire numerieke herkenningscode van het apparaat"
+
+#: harddrake2:68
+#, c-format
+msgid "Device USB ID"
+msgstr "USB ID van apparaat"
+
+#: harddrake2:68
+#, c-format
+msgid ".."
+msgstr ".."
+
+#: harddrake2:73 harddrake2:74
+#, c-format
+msgid "Bogomips"
+msgstr "Bogomips"
+
+#: harddrake2:73 harddrake2:74
+#, c-format
+msgid ""
+"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
+"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
+"\"benchmark\" the cpu."
+msgstr ""
+"De GNU/Linux kernel draait een berekeningslus tijdens het opstarten om een "
+"tijdsteller te initialiseren. Het resultaat is opgeslagen als \"bogomips\" "
+"om de prestaties van de CVE te meten (\"benchmark\")."
+
+#: harddrake2:75
+#, c-format
+msgid "Cache size"
+msgstr "Cachegrootte"
+
+#: harddrake2:75
+#, c-format
+msgid "size of the (second level) cpu cache"
+msgstr "grootte van de (secundair niveau) processorcache"
+
+#: harddrake2:76
+#, c-format
+msgid "Cpuid family"
+msgstr "Cpuid-familie"
+
+#: harddrake2:76
+#, c-format
+msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
+msgstr "familie van de processor (bijv. 6 voor i686-klasse)"
+
+#: harddrake2:77
+#, c-format
+msgid "Cpuid level"
+msgstr "Cpuid-niveau"
+
+#: harddrake2:77
+#, c-format
+msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
+msgstr "informatieniveau dat bereikt kan worden door de cpuid-instructie"
+
+#: harddrake2:78
+#, c-format
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Frequentie (MHz)"
+
+#: harddrake2:78
+#, c-format
+msgid ""
+"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
+"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
+"per second)"
+msgstr ""
+"de CVE-frequentie in MHz (Megaherz welke in eerste benadering grofweg kan "
+"worden bepaald aan de hand van het aantal instructies welke de processor kan "
+"uitvoeren per seconde)"
+
+#: harddrake2:79
+#, c-format
+msgid "Flags"
+msgstr "Vlaggen"
+
+#: harddrake2:79
+#, c-format
+msgid "CPU flags reported by the kernel"
+msgstr "Processorvlaggen door kernel gerapporteerd"
+
+#: harddrake2:80 harddrake2:148
+#, c-format
+msgid "Cores"
+msgstr "Kernen"
+
+#: harddrake2:80
+#, c-format
+msgid "CPU cores"
+msgstr "CPU-kernen"
+
+#: harddrake2:81
+#, c-format
+msgid "Core ID"
+msgstr "Kern-ID"
+
+#: harddrake2:82
+#, c-format
+msgid "Physical ID"
+msgstr "Fysieke ID"
+
+#: harddrake2:83
+#, c-format
+msgid "ACPI ID"
+msgstr "ACPI ID"
+
+#: harddrake2:84
+#, c-format
+msgid "Siblings"
+msgstr "Siblings"
+
+#: harddrake2:85
+#, c-format
+msgid "sub generation of the cpu"
+msgstr "Subgeneratie van de processor"
+
+#: harddrake2:86
+#, c-format
+msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
+msgstr "processorgeneratie (bijv: 8 voor Pentium III, ...)"
+
+#: harddrake2:87 harddrake2:88
+#, c-format
+msgid "Model name"
+msgstr "Modelnaam"
+
+#: harddrake2:87 harddrake2:88
+#, c-format
+msgid "official vendor name of the cpu"
+msgstr "officiële leveranciernaam van de processor"
+
+#: harddrake2:89
+#, c-format
+msgid "the name of the CPU"
+msgstr "de CVE-naam"
+
+#: harddrake2:90
+#, c-format
+msgid "Processor ID"
+msgstr "Processor-ID"
+
+#: harddrake2:90
+#, c-format
+msgid "the number of the processor"
+msgstr "het nummer van de processor"
+
+#: harddrake2:91
+#, c-format
+msgid "Model stepping"
+msgstr "Model-stepping"
+
+#: harddrake2:91
+#, c-format
+msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
+msgstr "processorstepping (submodel (generatie-)nummer)"
+
+#: harddrake2:92
+#, c-format
+msgid "the vendor name of the processor"
+msgstr "de leveranciernaam van de processor"
+
+#: harddrake2:93
+#, c-format
+msgid "Write protection"
+msgstr "Schrijfbescherming"
+
+#: harddrake2:93
+#, c-format
+msgid ""
+"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
+"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
+"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
+msgstr ""
+"de WP-vlag in het CR0 register van de CVE dwingt schrijfbescherming af op "
+"memory page-niveau, en stelt de processor zo in staat ongecontroleerde "
+"kerneltoegang tot user-geheugen te voorkomen (oftewel dit helpt tegen bugs)"
+
+#: harddrake2:97
+#, c-format
+msgid "Floppy format"
+msgstr "Disketteformaat"
+
+#: harddrake2:97
+#, c-format
+msgid "format of floppies supported by the drive"
+msgstr "disketteformaten die het station ondersteunt"
+
+#: harddrake2:101
+#, c-format
+msgid "EIDE/SCSI channel"
+msgstr "EIDE/SCSI-kanaal"
+
+#: harddrake2:102
+#, c-format
+msgid "Disk identifier"
+msgstr "Schijf-herkenningscode"
+
+#: harddrake2:102
+#, c-format
+msgid "usually the disk serial number"
+msgstr "normaal gesproken het serienummer van de schijf"
+
+#: harddrake2:103
+#, c-format
+msgid "Target id number"
+msgstr "Doel-id nummer"
+
+#: harddrake2:103
+#, c-format
+msgid "the SCSI target identifier"
+msgstr "het SCSC-doel id"
+
+#: harddrake2:104
+#, c-format
+msgid "Logical unit number"
+msgstr "Logisch eenheidsnummer "
+
+#: harddrake2:104
+#, c-format
+msgid ""
+"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are "
+"uniquely identified by a\n"
+"channel number, a target id and a logical unit number"
+msgstr ""
+"het SCSI doelnummer (LUN). SCSI-apparaten verbonden aan een computer zijn "
+"uniek te identificeren\n"
+"door een kanaalnummer, een doel-id en een logische eenheid-nummer"
+
+#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
+#: harddrake2:111
+#, c-format
+msgid "Installed size"
+msgstr "Geïnstalleerde capaciteit"
+
+#: harddrake2:111
+#, c-format
+msgid "Installed size of the memory bank"
+msgstr "Geïnstalleerde geheugenbankcapaciteit"
+
+#: harddrake2:112
+#, c-format
+msgid "Enabled Size"
+msgstr "Ingeschakelde capaciteit"
+
+#: harddrake2:112
+#, c-format
+msgid "Enabled size of the memory bank"
+msgstr "Ingeschakelde capaciteit van de geheugenbank"
+
+#: harddrake2:113 harddrake2:126
+#, c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: harddrake2:113
+#, c-format
+msgid "type of the memory device"
+msgstr "type geheugenapparaat"
+
+#: harddrake2:114 harddrake2:120
+#, c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "Snelheid"
+
+#: harddrake2:114 harddrake2:120
+#, c-format
+msgid "Speed of the memory bank"
+msgstr "Snelheid van de geheugenbank"
+
+#: harddrake2:115
+#, c-format
+msgid "Bank connections"
+msgstr "Bankverbindingen"
+
+#: harddrake2:116
+#, c-format
+msgid "Socket designation of the memory bank"
+msgstr "Socket-aanduiding van de geheugenbank"
+
+#: harddrake2:118
+#, c-format
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
+
+#: harddrake2:119
+#, c-format
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: harddrake2:119
+#, c-format
+msgid "Size of the memory device"
+msgstr "Grootte van het geheugenapparaat"
+
+#: harddrake2:124
+#, c-format
+msgid "Device file"
+msgstr "Apparaatbestand"
+
+#: harddrake2:124
+#, c-format
+msgid ""
+"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgstr ""
+"het apparaatbestand om te communiceren met het kernelstuurprogramma voor de "
+"muis"
+
+#: harddrake2:125
+#, c-format
+msgid "Emulated wheel"
+msgstr "Ge-emuleerd wieltje"
+
+#: harddrake2:125
+#, c-format
+msgid "whether the wheel is emulated or not"
+msgstr "of het het wieltje is ge-emuleerd of niet"
+
+#: harddrake2:126
+#, c-format
+msgid "the type of the mouse"
+msgstr "Het type van de muis"
+
+#: harddrake2:127
+#, c-format
+msgid "the name of the mouse"
+msgstr "de naam van de muis"
+
+#: harddrake2:128
+#, c-format
+msgid "Number of buttons"
+msgstr "Aantal knoppen"
+
+#: harddrake2:128
+#, c-format
+msgid "the number of buttons the mouse has"
+msgstr "het aantal knoppen dat de muis heeft"
+
+#: harddrake2:129
+#, c-format
+msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
+msgstr "het type bus waaraan uw muis is verbonden"
+
+#: harddrake2:130
+#, c-format
+msgid "Mouse protocol used by X11"
+msgstr "Muisprotocol gebruikt door X11"
+
+#: harddrake2:130
+#, c-format
+msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
+msgstr "het protocol dat de grafische werkomgeving laat werken met de muis"
+
+#: harddrake2:134
+#, c-format
+msgid "Identification"
+msgstr "Identificatie"
+
+#: harddrake2:139 harddrake2:154
+#, c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Verbinding"
+
+#: harddrake2:149
+#, c-format
+msgid "Performances"
+msgstr "Prestaties"
+
+#: harddrake2:156
+#, c-format
+msgid "Device"
+msgstr "Apparaat"
+
+#: harddrake2:157
+#, c-format
+msgid "Partitions"
+msgstr "Partities"
+
+#: harddrake2:162
+#, c-format
+msgid "Features"
+msgstr "Mogelijkheden"
+
+#: harddrake2:183
+#, c-format
+msgid "Autodetect _modems"
+msgstr "_Modems automatisch bespeuren"
+
+#: harddrake2:184
+#, c-format
+msgid "Autodetect parallel _zip drives"
+msgstr "Parallelle _zip-drives automatisch bespeuren"
+
+#: harddrake2:188
+#, c-format
+msgid "Hardware Configuration"
+msgstr "Apparaatinstellingen"
+
+#: harddrake2:197
+#, c-format
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opties"
+
+#: harddrake2:198 harddrake2:199
+#, c-format
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
+
+#: harddrake2:199
+#, c-format
+msgid "<control>H"
+msgstr "<control>H"
+
+#: harddrake2:200
+#, c-format
+msgid "_Fields description"
+msgstr "Omschrijving _velden"
+
+#: harddrake2:201
+#, c-format
+msgid "_Report Bug"
+msgstr "_Rapporteer Bug"
+
+#: harddrake2:202
+#, c-format
+msgid "_About..."
+msgstr "_Info over..."
+
+#: harddrake2:246
+#, c-format
+msgid "Detected hardware"
+msgstr "Gevonden randapparatuur"
+
+#: harddrake2:249 scannerdrake:283
+#, c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
+
+#: harddrake2:251
+#, c-format
+msgid "Set current driver options"
+msgstr "Stel de opties voor het stuurprogramma in"
+
+#: harddrake2:257
+#, c-format
+msgid "Run config tool"
+msgstr "Config-programma starten"
+
+#: harddrake2:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Click on a device in the tree on the left in order to display its "
+"information here."
+msgstr ""
+"Klik op een apparaat in de boomstructuur links om informatie erover hier "
+"weer te geven."
+
+#: harddrake2:304 notify-x11-free-driver-switch:13
+#, c-format
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
+
+#: harddrake2:305
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: harddrake2:325
+#, c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "Div."
+
+#: harddrake2:408
+#, c-format
+msgid "secondary"
+msgstr "secundaire"
+
+#: harddrake2:408
+#, c-format
+msgid "primary"
+msgstr "primaire"
+
+#: harddrake2:412
+#, c-format
+msgid "burner"
+msgstr "brander"
+
+#: harddrake2:412
+#, c-format
+msgid "DVD"
+msgstr "dvd"
+
+#: harddrake2:509
+#, c-format
+msgid "The following packages need to be installed:\n"
+msgstr "De volgende pakketten dienen geïnstalleerd te worden:\n"
+
+#: harddrake2:525
+#, c-format
+msgid "Harddrake"
+msgstr "Harddrake"
+
+#: harddrake2:530
+#, c-format
+msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
+msgstr "Dit is HardDrake, een %s apparatuurconfiguratieprogramma."
+
+#: harddrake2:545
+#, c-format
+msgid "Harddrake help"
+msgstr "Harddrake hulp"
+
+#: harddrake2:546
+#, c-format
+msgid ""
+"Description of the fields:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Beschrijving van de velden:\n"
+"\n"
+
+#: harddrake2:553
+#, c-format
+msgid "Select a device!"
+msgstr "Selecteer een apparaat!"
+
+#: harddrake2:553
+#, c-format
+msgid ""
+"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
+"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
+msgstr ""
+"Wanneer u een apparaat heeft geselecteerd, kunt u de informatie erover zien "
+"in de velden in het rechterkader (\"Informatie\")"
+
+#: localedrake:38
+#, c-format
+msgid "LocaleDrake"
+msgstr "LocaleDrake"
+
+#: localedrake:46
+#, c-format
+msgid "You should install the following packages: %s"
+msgstr "U dient de volgende pakketten te installeren: %s"
+
+#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
+#: localedrake:49
+#, c-format
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: logdrake:55
+#, c-format
+msgid "%s Tools Logs"
+msgstr "Logboek van %s-hulpprogramma's"
+
+#: logdrake:69
+#, c-format
+msgid "Show only for the selected day"
+msgstr "Alleen tonen voor de geselecteerde dag"
+
+#: logdrake:78
+#, c-format
+msgid "<control>S"
+msgstr "<control>S"
+
+#: logdrake:117
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the auth.log log file\n"
+"Authentication"
+msgstr ""
+"_:dit is het auth.log logboekbestand\n"
+"Aanmeldingscontrole"
+
+#: logdrake:118
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the user.log log file\n"
+"User"
+msgstr ""
+"_:dit is het user.log logboekbestand\n"
+"Gebruiker"
+
+#: logdrake:119
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the /var/log/messages log file\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"_:dit is het /var/log/messages logboekbestand\n"
+"Meldingen"
+
+#: logdrake:120
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
+"Syslog"
+msgstr ""
+"_:dit is het /var/log/syslog logboekbestand\n"
+"Syslog"
+
+#: logdrake:124
+#, c-format
+msgid "search"
+msgstr "zoeken"
+
+#: logdrake:136
+#, c-format
+msgid "A tool to monitor your logs"
+msgstr "Een hulpprogramma om uw logboeken te volgen"
+
+#: logdrake:138
+#, c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: logdrake:141
+#, c-format
+msgid "Matching"
+msgstr "Overeenkomend"
+
+#: logdrake:142
+#, c-format
+msgid "but not matching"
+msgstr "maar komt niet overeen met"
+
+#: logdrake:145
+#, c-format
+msgid "Choose file"
+msgstr "Kies een bestand"
+
+#: logdrake:157
+#, c-format
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: logdrake:166
+#, c-format
+msgid "Content of the file"
+msgstr "Inhoud van het bestand"
+
+#: logdrake:170 logdrake:415
+#, c-format
+msgid "Mail alert"
+msgstr "Waarschuwing via e-mail"
+
+#: logdrake:177
+#, c-format
+msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
+msgstr "De waarschuwingswizard is onverwacht afgebroken:"
+
+#: logdrake:181
+#, c-format
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#: logdrake:230
+#, c-format
+msgid "please wait, parsing file: %s"
+msgstr "even geduld, bezig met ontleden van bestand: %s"
+
+#: logdrake:252
+#, c-format
+msgid "Sorry, log file isn't available!"
+msgstr "Helaas is er geen logboekbestand beschikbaar!"
+
+#: logdrake:300
+#, c-format
+msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n"
+msgstr "Fout bij het openen van logboekbestand ‘%s’: %s\n"
+
+#: logdrake:393
+#, c-format
+msgid "Apache World Wide Web Server"
+msgstr "Apache World Wide Web Server"
+
+#: logdrake:394
+#, c-format
+msgid "Domain Name Resolver"
+msgstr "Domeinnaam-opzoeker"
+
+#: logdrake:395
+#, c-format
+msgid "Ftp Server"
+msgstr "FTP-server"
+
+#: logdrake:396
+#, c-format
+msgid "Postfix Mail Server"
+msgstr "Postfix e-mailserver"
+
+#: logdrake:397
+#, c-format
+msgid "Samba Server"
+msgstr "Samba-server"
+
+#: logdrake:398
+#, c-format
+msgid "SSH Server"
+msgstr "SSH-server"
+
+#: logdrake:399
+#, c-format
+msgid "Webmin Service"
+msgstr "Webmin-dienst"
+
+#: logdrake:400
+#, c-format
+msgid "Xinetd Service"
+msgstr "Xinetd-dienst"
+
+#: logdrake:409
+#, c-format
+msgid "Configure the mail alert system"
+msgstr "E-mail-waarschuwingssysteem configureren"
+
+#: logdrake:410
+#, c-format
+msgid "Stop the mail alert system"
+msgstr "E-mail-waarschuwingssysteem stoppen"
+
+#: logdrake:418
+#, c-format
+msgid "Mail alert configuration"
+msgstr "Configuratie van waarschuwing per e-mail"
+
+#: logdrake:419
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the mail configuration utility.\n"
+"\n"
+"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
+msgstr ""
+"Welkom bij het e-mail configuratieprogramma.\n"
+"\n"
+"Hier kunt u het waarschuwingssysteem instellen.\n"
+
+#: logdrake:422
+#, c-format
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Wat wilt u doen?"
+
+#: logdrake:429
+#, c-format
+msgid "Services settings"
+msgstr "Diensten-instellingen"
+
+#: logdrake:430
+#, c-format
+msgid ""
+"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
+"running"
+msgstr ""
+"U zult een waarschuwing ontvangen wanneer één van de geselecteerde diensten "
+"niet meer actief is"
+
+#: logdrake:437
+#, c-format
+msgid "Load setting"
+msgstr "Belastinginstelling"
+
+#: logdrake:438
+#, c-format
+msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
+msgstr ""
+"U zult een waarschuwing ontvangen indien de processorbelasting hoger is dan "
+"deze waarde"
+
+#: logdrake:439
+#, c-format
+msgid ""
+"_: load here is a noun, the load of the system\n"
+"Load"
+msgstr "Belasting"
+
+#: logdrake:444
+#, c-format
+msgid "Alert configuration"
+msgstr "Waarschuwingsconfiguratie"
+
+#: logdrake:445
+#, c-format
+msgid "Please enter your email address below "
+msgstr "Voert u alstublieft hieronder uw e-mailadres in"
+
+#: logdrake:446
+#, c-format
+msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
+msgstr "en geef de naam (of het IP) van de te gebruiken SMTP-server"
+
+#: logdrake:448
+#, c-format
+msgid "Email address"
+msgstr "Email-adres"
+
+#: logdrake:449
+#, c-format
+msgid "Email server"
+msgstr "Email-server"
+
+#: logdrake:453
+#, c-format
+msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
+msgstr "\"%s\" is noch een geldig e-mailadres, noch een bestaande gebruiker!"
+
+#: logdrake:458
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
+"a complete email address!"
+msgstr ""
+"\"%s\" is een lokale gebruiker, maar u heeft geen lokale SMTP geselecteerd, "
+"dus dient u een compleet e-mailadres op te geven!"
+
+#: logdrake:465
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
+msgstr "De wizard heeft de e-mailwaarschuwing met succes geconfigureerd."
+
+#: logdrake:471
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
+msgstr "De wizard heeft de e-mailwaarschuwing met succes uitgeschakeld."
+
+#: logdrake:530
+#, c-format
+msgid "Save as.."
+msgstr "Opslaan als..."
+
+#: notify-x11-free-driver-switch:18 service_harddrake:465
+#, c-format
+msgid "Display driver setup"
+msgstr "Set-up van het beeldstuurprogramma"
+
+#: notify-x11-free-driver-switch:20
+#, c-format
+msgid "The display driver has been automatically switched to '%s'."
+msgstr "Het beeldstuurprogramma is automatisch omgeschakeld naar '%s'."
+
+#: notify-x11-free-driver-switch:21
+#, c-format
+msgid "Reason: %s."
+msgstr "Reden: %s."
+
+#: scannerdrake:48
+#, c-format
+msgid ""
+"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
+"\n"
+"Do you want to install the SANE packages?"
+msgstr ""
+"SANE-pakketten moet geïnstalleerd zijn om scanners te kunnen gebruiken.\n"
+"\n"
+"Wilt u de SANE-pakketten installeren?"
+
+#: scannerdrake:52
+#, c-format
+msgid "Aborting Scannerdrake."
+msgstr "Scannerdrake afbreken…"
+
+#: scannerdrake:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgstr ""
+"Kan de benodigde pakketten om een scanner in te stellen niet installeren."
+
+#: scannerdrake:58
+#, c-format
+msgid "Scannerdrake will not be started now."
+msgstr "Scannerdrake wordt nu niet gestart."
+
+#: scannerdrake:64 scannerdrake:502
+#, c-format
+msgid "Searching for configured scanners..."
+msgstr "Bezig met zoeken naar geconfigureerde scanners…"
+
+#: scannerdrake:68 scannerdrake:506
+#, c-format
+msgid "Searching for new scanners..."
+msgstr "Bezig met zoeken naar nieuwe scanners…"
+
+#: scannerdrake:76 scannerdrake:528
+#, c-format
+msgid "Re-generating list of configured scanners..."
+msgstr "Bezig met hergenereren van lijst geconfigureerde scanners…"
+
+#: scannerdrake:98
+#, c-format
+msgid "The %s is not supported by this version of %s."
+msgstr "De %s wordt niet ondersteund in deze versie van %s."
+
+#: scannerdrake:101 scannerdrake:112
+#, c-format
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Bevestiging"
+
+#: scannerdrake:101
+#, c-format
+msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
+msgstr "%s gevonden op %s, deze automatisch configureren?"
+
+#: scannerdrake:113
+#, c-format
+msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
+msgstr "%s is niet in de scanner-database, handmatig configureren?"
+
+#: scannerdrake:127
+#, c-format
+msgid "Scanner configuration"
+msgstr "Scannerconfiguratie"
+
+#: scannerdrake:128
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
+msgstr "Selecteer een type scanner (Gevonden type: %s, Poort: %s)"
+
+#: scannerdrake:130
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
+msgstr "Selecteer een type scanner (Gevonden type: %s)"
+
+#: scannerdrake:131
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
+msgstr "Selecteer een type scanner (Poort: %s)"
+
+#: scannerdrake:133 scannerdrake:136
+#, c-format
+msgid " (UNSUPPORTED)"
+msgstr " (NIET-ONDERSTEUND)"
+
+#: scannerdrake:139
+#, c-format
+msgid "The %s is not supported under Linux."
+msgstr "De %s wordt niet ondersteund in Linux."
+
+#: scannerdrake:166 scannerdrake:180
+#, c-format
+msgid "Do not install firmware file"
+msgstr "Firmware-bestand niet installeren"
+
+#: scannerdrake:169 scannerdrake:219
+#, c-format
+msgid "Scanner Firmware"
+msgstr "Scanner-firmware"
+
+#: scannerdrake:170 scannerdrake:222
+#, c-format
+msgid ""
+"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
+"it is turned on."
+msgstr ""
+"Het is mogelijk dat uw %s zijn firmware nodig heeft, iedere keer wanneer hij "
+"wordt aangezet."
+
+#: scannerdrake:171 scannerdrake:223
+#, c-format
+msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
+msgstr "Als dit het geval is, kunt u dit automatisch laten doen."
+
+#: scannerdrake:172 scannerdrake:226
+#, c-format
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"Om dit te doen, dient u het firmware-bestand voor uw scanner op te geven "
+"zodat het geïnstalleerd kan worden."
+
+#: scannerdrake:173 scannerdrake:227
+#, c-format
+msgid ""
+"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
+"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
+msgstr ""
+"U kunt het bestand vinden op de cd of diskette die bij uw scanner zit, op de "
+"homepage van de fabrikant, of op uw Windows-partitie."
+
+#: scannerdrake:175 scannerdrake:234
+#, c-format
+msgid "Install firmware file from"
+msgstr "Firmware-bestand installeren vanaf"
+
+#: scannerdrake:177 scannerdrake:185 scannerdrake:236 scannerdrake:243
+#, c-format
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "Cd-rom"
+
+#: scannerdrake:178 scannerdrake:187 scannerdrake:237 scannerdrake:245
+#, c-format
+msgid "Floppy Disk"
+msgstr "Diskette"
+
+#: scannerdrake:179 scannerdrake:189 scannerdrake:238 scannerdrake:247
+#, c-format
+msgid "Other place"
+msgstr "Andere lokatie"
+
+#: scannerdrake:195
+#, c-format
+msgid "Select firmware file"
+msgstr "Selecteer firmware-bestand"
+
+#: scannerdrake:198 scannerdrake:257
+#, c-format
+msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
+msgstr "Het firmware-bestand %s bestaat niet of is onleesbaar!"
+
+#: scannerdrake:221
+#, c-format
+msgid ""
+"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
+"everytime when they are turned on."
+msgstr ""
+"Mogelijkerwijs hebben uw scanners elke keer dat ze aangezet worden, hun "
+"firmware nodig."
+
+#: scannerdrake:225
+#, c-format
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"Om dit te doen, dient u de firmware-bestanden voor uw scanner op te geven "
+"zodat ze geïnstalleerd kunnen worden."
+
+#: scannerdrake:228
+#, c-format
+msgid ""
+"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
+"firmware here by supplying the new firmware file."
+msgstr ""
+"Als u de firmware van uw scanner reeds geïnstalleerd heeft dan kunt u de "
+"firmware hier bijwerken door het nieuwe firmware-bestand op te geven."
+
+#: scannerdrake:230
+#, c-format
+msgid "Install firmware for the"
+msgstr "Firmware installeren voor de"
+
+#: scannerdrake:253
+#, c-format
+msgid "Select firmware file for the %s"
+msgstr "Selecteer firmware-bestand voor de %s"
+
+#: scannerdrake:271
+#, c-format
+msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
+msgstr "Kan firmware-bestand voor de %s niet installeren"
+
+#: scannerdrake:284
+#, c-format
+msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
+msgstr "Het firmware-bestand voor uw %s is succesvol geïnstalleerd."
+
+#: scannerdrake:294
+#, c-format
+msgid "The %s is unsupported"
+msgstr "De %s is niet ondersteund"
+
+#: scannerdrake:299
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s must be configured by system-config-printer.\n"
+"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware "
+"section."
+msgstr ""
+"De %s dient geconfigureerd te worden met system-config-printer.\n"
+"U kunt system-config-printer opstarten vanuit het %s Configuratiecentrum in "
+"het Apparatuur-onderdeel."
+
+#: scannerdrake:317
+#, c-format
+msgid "Setting up kernel modules..."
+msgstr "Instellen van kernelmodules..."
+
+#: scannerdrake:327 scannerdrake:334 scannerdrake:364
+#, c-format
+msgid "Auto-detect available ports"
+msgstr "Beschikbare poorten automatisch bespeuren"
+
+#: scannerdrake:328 scannerdrake:374
+#, c-format
+msgid "Device choice"
+msgstr "Apparaatkeuze"
+
+#: scannerdrake:329 scannerdrake:375
+#, c-format
+msgid "Please select the device where your %s is attached"
+msgstr "Selecteer het apparaat waar uw %s op aangesloten is."
+
+#: scannerdrake:330
+#, c-format
+msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
+msgstr "(Merk op: Parallelle poorten kunnen niet automatisch bespeurd worden)"
+
+#: scannerdrake:332 scannerdrake:377
+#, c-format
+msgid "choose device"
+msgstr "kies apparaat"
+
+#: scannerdrake:366
+#, c-format
+msgid "Searching for scanners..."
+msgstr "Bezig met zoeken naar scanners..."
+
+#: scannerdrake:402 scannerdrake:409
+#, c-format
+msgid "Attention!"
+msgstr "Let op!"
+
+#: scannerdrake:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
+"\n"
+"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
+"sane.d/%s.conf. "
+msgstr ""
+"Uw %s kan niet volledig automatisch geconfigureerd worden.\n"
+"\n"
+"Handmatige aanpassingen zijn vereist. Bewerkt u het configuratiebestand /etc/"
+"sane.d/%s.conf. "
+
+#: scannerdrake:404 scannerdrake:413
+#, c-format
+msgid ""
+"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Meer info staat in de handleiding van het stuurprogramma. Voer de opdracht "
+"\"man sane-%s\" uit om deze te lezen."
+
+#: scannerdrake:406 scannerdrake:415
+#, c-format
+msgid ""
+"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"U kunt daarna documenten scannen met \"XSane\" of \"%s\" via Multimedia/"
+"Grafisch in het programmamenu."
+
+#: scannerdrake:410
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
+"adjustments are needed to get it to work. "
+msgstr ""
+"Uw %s is geconfigureerd, maar mogelijk zijn extra handmatige aanpassingen "
+"vereist om hem aan de praat te krijgen. "
+
+#: scannerdrake:411
+#, c-format
+msgid ""
+"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
+"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
+msgstr ""
+"Als hij niet voorkomt in de lijst van geconfigureerde scanners in het "
+"hoofdvenster van Scannerdrake of wanneer hij niet correct werkt, "
+
+#: scannerdrake:412
+#, c-format
+msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
+msgstr "bewerk dan het configuratiebestand /etc/sane.d/%s.conf. "
+
+#: scannerdrake:417
+#, c-format
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Gefeliciteerd!"
+
+#: scannerdrake:418
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s has been configured.\n"
+"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Uw %s is geconfigureerd.\n"
+"U kunt nu documenten scannen met \"XSane\" of \"%s\" via Multimedia/Grafisch "
+"in het programmamenu."
+
+#: scannerdrake:443
+#, c-format
+msgid ""
+"The following scanners\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"are available on your system.\n"
+msgstr ""
+"De volgende scanners\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"zijn beschikbaar op uw computer.\n"
+
+#: scannerdrake:444
+#, c-format
+msgid ""
+"The following scanner\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"is available on your system.\n"
+msgstr ""
+"De volgende scanner\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"is beschikbaar op uw computer.\n"
+
+#: scannerdrake:446 scannerdrake:449
+#, c-format
+msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
+msgstr "Er zijn geen scanners gevonden die beschikbaar zijn op uw computer.\n"
+
+#: scannerdrake:457
+#, c-format
+msgid "Scanner Management"
+msgstr "Scannerbeheer"
+
+#: scannerdrake:463
+#, c-format
+msgid "Search for new scanners"
+msgstr "Zoeken naar nieuwe scanners"
+
+#: scannerdrake:469
+#, c-format
+msgid "Add a scanner manually"
+msgstr "Handmatig een scanner toevoegen"
+
+#: scannerdrake:476
+#, c-format
+msgid "Install/Update firmware files"
+msgstr "Firmware-bestanden installeren/verversen"
+
+#: scannerdrake:482
+#, c-format
+msgid "Scanner sharing"
+msgstr "Scanners delen"
+
+#: scannerdrake:541 scannerdrake:706
+#, c-format
+msgid "All remote machines"
+msgstr "Alle computers op afstand"
+
+#: scannerdrake:553 scannerdrake:856
+#, c-format
+msgid "This machine"
+msgstr "Deze computer"
+
+#: scannerdrake:592
+#, c-format
+msgid "Scanner Sharing"
+msgstr "Scanner delen"
+
+#: scannerdrake:593
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
+"accessible by remote machines and by which remote machines."
+msgstr ""
+"Hier kunt u bepalen of de scanners verbonden aan deze computer toegankelijk "
+"dienen te zijn voor computers op afstand, en voor welke."
+
+#: scannerdrake:594
+#, c-format
+msgid ""
+"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
+"available on this machine."
+msgstr ""
+"Hier kunt u ook bepalen of scanners aan computers op afstand automatisch "
+"beschikbaar gemaakt dienen te worden op deze computer."
+
+#: scannerdrake:597
+#, c-format
+msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
+msgstr "De scanners op deze computer zijn beschikbaar voor andere computers"
+
+#: scannerdrake:599
+#, c-format
+msgid "Scanner sharing to hosts: "
+msgstr "Scanner delen met computers: "
+
+#: scannerdrake:604 scannerdrake:621
+#, c-format
+msgid "No remote machines"
+msgstr "Geen computers op afstand"
+
+#: scannerdrake:613
+#, c-format
+msgid "Use scanners on remote computers"
+msgstr "Scanners op afstandcomputers gebruiken"
+
+#: scannerdrake:616
+#, c-format
+msgid "Use the scanners on hosts: "
+msgstr "Scanners op deze hosts gebruiken: "
+
+#: scannerdrake:643 scannerdrake:715 scannerdrake:865
+#, c-format
+msgid "Sharing of local scanners"
+msgstr "Lokale scanners delen"
+
+#: scannerdrake:644
+#, c-format
+msgid ""
+"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
+"available:"
+msgstr ""
+"Dit zijn de computers waarop de lokaal verbonden scanner(s) beschikbaar "
+"dienen te zijn:"
+
+#: scannerdrake:655 scannerdrake:805
+#, c-format
+msgid "Add host"
+msgstr "Computer toevoegen"
+
+#: scannerdrake:661 scannerdrake:811
+#, c-format
+msgid "Edit selected host"
+msgstr "Geselecteerde computer bewerken"
+
+#: scannerdrake:670 scannerdrake:820
+#, c-format
+msgid "Remove selected host"
+msgstr "Geselecteerde computer verwijderen"
+
+#: scannerdrake:679 scannerdrake:829
+#, c-format
+msgid "Done"
+msgstr "Klaar"
+
+#: scannerdrake:694 scannerdrake:702 scannerdrake:707 scannerdrake:753
+#: scannerdrake:844 scannerdrake:852 scannerdrake:857 scannerdrake:903
+#, c-format
+msgid "Name/IP address of host:"
+msgstr "Naam/IP-adres van computer:"
+
+#: scannerdrake:716 scannerdrake:866
+#, c-format
+msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
+msgstr ""
+"Kies de host waarop de lokale scanners beschikbaar moeten worden gemaakt:"
+
+#: scannerdrake:727 scannerdrake:877
+#, c-format
+msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
+msgstr "U dient een hostnaam of een IP-adres in te voeren.\n"
+
+#: scannerdrake:738 scannerdrake:888
+#, c-format
+msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
+msgstr ""
+"Deze host staat reeds in de lijst, hij kan niet nogmaals worden toegevoegd.\n"
+
+#: scannerdrake:793
+#, c-format
+msgid "Usage of remote scanners"
+msgstr "Gebruik van scanners op afstand"
+
+#: scannerdrake:794
+#, c-format
+msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
+msgstr ""
+"Dit zijn de computers waarvandaan de scanners gebruikt dienen te worden:"
+
+#: scannerdrake:949
+#, c-format
+msgid ""
+"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
+"\n"
+"Do you want to install the saned package?"
+msgstr ""
+"saned moet geïnstalleerd zijn om de lokale scanner(s) te kunnen delen.\n"
+"\n"
+"Wilt u het `saned'-pakket installeren?"
+
+#: scannerdrake:953 scannerdrake:957
+#, c-format
+msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
+msgstr "Uw scanner(s) zullen niet beschikbaar zijn op het netwerk."
+
+#: scannerdrake:956
+#, c-format
+msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
+msgstr "Kan de benodigde pakketten om scanner(s) te delen niet installeren."
+
+#: service_harddrake:161
+#, c-format
+msgid "The graphics card '%s' is no longer supported by driver '%s'"
+msgstr ""
+"De grafische kaart '%s' wordt niet langer ondersteund door het '%s' "
+"stuurprogramma"
+
+#: service_harddrake:171
+#, c-format
+msgid "New release, reconfiguring X for %s"
+msgstr "Nieuwe uitgave, X wordt geherconfigureerd voor %s"
+
+#: service_harddrake:262
+#, c-format
+msgid "The proprietary kernel driver was not found for X.org driver '%s'"
+msgstr ""
+"Het fabrikantseigen kernelstuurprogramma voor '%s' X.org is niet gevonden"
+
+#: service_harddrake:301
+#, c-format
+msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
+msgstr "Bepaalde apparaten in de apparatuurklasse \"%s\" zijn verwijderd:\n"
+
+#: service_harddrake:302
+#, c-format
+msgid "- %s was removed\n"
+msgstr "- %s is verwijderd\n"
+
+#: service_harddrake:305
+#, c-format
+msgid "Some devices were added: %s\n"
+msgstr "Enkele apparaten zijn toegevoegd: %s\n"
+
+#: service_harddrake:306
+#, c-format
+msgid "- %s was added\n"
+msgstr "- %s is toegevoegd\n"
+
+#: service_harddrake:397
+#, c-format
+msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
+msgstr "Apparaatveranderingen in de \"%s\"-klasse (%s seconden voor antwoord)"
+
+#: service_harddrake:398
+#, c-format
+msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
+msgstr "Wilt u het bijpassende configuratieprogramma starten?"
+
+#: service_harddrake:423
+#, c-format
+msgid "Hardware probing in progress"
+msgstr "Afzoeken van apparatuur is gaande"
+
+#: service_harddrake:444 service_harddrake:449
+#, c-format
+msgid "Display driver issue"
+msgstr "Probleem met beeldstuurprogramma"
+
+#: service_harddrake:445
+#, c-format
+msgid ""
+"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' "
+"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the "
+"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
+"specified."
+msgstr ""
+"Het huidig geconfigureerde beeldstuurprogramma heeft de opstartparameter "
+"'nokmsboot' nodig om te voorkomen dat het KMS-stuurprogramma van de kernel "
+"geladen wordt tijdens het opstartproces. Het starten van de X-server kan "
+"mislukken omdat deze parameter niet gespecifeerd is."
+
+#: service_harddrake:450
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a loaded display driver kernel module which conflicts with the "
+"driver the X server is configured to use. Startup of the X server may now "
+"fail."
+msgstr ""
+"Er is gedetecteerd dat er een stuurprogramma voor het beeldscherm als "
+"kernelmodule geladen is welke conflicteert met de geconfigureerde X-server. "
+"Het kan zijn dat de X-server hierdoor niet meer kan starten."
+
+#: service_harddrake:465
+#, c-format
+msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change."
+msgstr ""
+"Het systeem moet opnieuw opgestart worden vanwege een verandering in het "
+"beeldstuurprogramma."
+
+#: service_harddrake:466
+#, c-format
+msgid "Press Cancel within %d seconds to abort."
+msgstr "Druk binnen %d seconden op 'Annuleren' om af te breken."
+
+#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1
+msgid "HardDrake"
+msgstr "HardDrake"
+
+#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2
+msgid "Hardware Central Configuration/information tool"
+msgstr "Centraal configuratie-/informatieprogramma voor apparatuur"
+
+#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3
+msgid "Hardware Configuration Tool"
+msgstr "Apparaatinstellingen"
+
+#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1
+msgid "System Regional Settings"
+msgstr "Regionale instellingen voor het systeem"
+
+#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2
+msgid "System wide language & country configurator"
+msgstr "Taal & land-configuratieprogramma voor het hele systeem"
+
+#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1
+msgid "Regional Settings"
+msgstr "Regionale instellingen"
+
+#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
+msgid "Language & country configuration"
+msgstr "Taal- & landconfiguratie"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:1
+msgid "Run Mageia Authentication Configuration"
+msgstr "Start Mageia's Aunthenticatieconfiguratie"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Mageia Authentication Configuration"
+msgstr ""
+"Authenticatie is nodig om Mageia's Authenticatieconfiguratie te starten"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakautologin.policy.in.h:1
+msgid "Run Mageia AutoLogin Configuration"
+msgstr "Start Mageia's AutoLogin-configuratie"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakautologin.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Mageia AutoLogin Configuration"
+msgstr "Authenticatie is nodig om Mageia's AutoLogin-configuratie te starten"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:1
+msgid "Run Mageia Boot Configuration"
+msgstr "Start Mageia's Opstartconfiguratie"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Mageia Boot Configuration"
+msgstr "Authenticatie is nodig om Mageia's Opstartconfiguratie te starten"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:1
+msgid "Run Mageia Date and Time Configuration"
+msgstr "Start Mageia's Datum- en Tijdconfiguratie"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration"
+msgstr ""
+"Authenticatie is nodig om Mageia's Datum- en Tijdconfiguratie te starten"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:1
+msgid "Run Mageia Disk Layout Editor"
+msgstr "Start Mageia's Schijfindelingsbewerker"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Mageia Disk Layout Editor"
+msgstr "Authenticatie is nodig om Mageia's Schijfindelingsbewerker te starten"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:1
+msgid "Run Mageia Login Manager Configuration"
+msgstr "Start Mageia's Login-beheerderconfiguratie"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration"
+msgstr ""
+"Authenticatie is nodig om Mageia's Login-beheerderconfiguratie te starten"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:1
+msgid "Run Mageia Font Configuration"
+msgstr "Start Mageia's Fontconfiguratie"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Mageia Font Configuration"
+msgstr "Authenticatie is nodig om Mageia's Fontconfiguratie te starten"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:1
+msgid "Run Mageia Hardware Configuration"
+msgstr "Start Mageia's Apparaatconfiguratie"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Mageia Hardware Configuration"
+msgstr "Authenticatie is nodig om Mageia's Apparaatconfiguratie te starten"
+
+#: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:1
+msgid "Run Mageia Log Viewer"
+msgstr "Start Mageia's Logviewer"
+
+#: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Mageia Log Viewer"
+msgstr "Authenticatie is nodig om Mageia's Logviewer te starten"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:1
+msgid "Run Mageia Security Permissions Configuration"
+msgstr "Start Mageia's Beveiligingsrechtenconfiguratie"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to run Mageia Security Permissions Configuration"
+msgstr ""
+"Authenticatie is nodig om Mageia's Beveiligingsrechtenconfiguratie te starten"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:1
+msgid "Run Mageia Scanner Configuration"
+msgstr "Start Mageia's Scannerconfiguratie"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Mageia Scanner Configuration"
+msgstr "Authenticatie is nodig om Mageia's Scannerconfiguratie te starten"
+
+#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:1
+msgid "Run Mageia Application Security Configuration"
+msgstr "Start Mageia's Programmabeveiligingsconfiguratie"
+
+#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to run Mageia Application Security Configuration"
+msgstr ""
+"Authenticatie is nodig om Mageia's Programmabeveiligingsconfiguratie te "
+"starten"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:1
+msgid "Run Mageia UPS Configuration"
+msgstr "Start Mageia's UPS-configuratie"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Mageia UPS Configuration"
+msgstr "Authenticatie is nodig om Mageia's UPS-configuratie te starten"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:1
+msgid "Run Mageia Service Configuration"
+msgstr "Start Mageia's Dienstenconfiguratie"
+
+#: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration"
+msgstr "Authenticatie is nodig om Mageia's Dienstenconfiguratie te starten"