diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/el.po')
| -rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/el.po | 3453 |
1 files changed, 3453 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/el.po b/perl-install/standalone/po/el.po new file mode 100644 index 000000000..631ea5815 --- /dev/null +++ b/perl-install/standalone/po/el.po @@ -0,0 +1,3453 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# +# Translators: +# Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2018,2026 +# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2009-2011,2013-2016 +# nikos_pap <nikos769@yahoo.gr>, 2008 +# Thanos Kyritsis <djart@hellug.gr>, 2001 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-10 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:36+0000\n" +"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2018,2026\n" +"Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"el/)\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: display_help:50 display_help:55 drakbug:173 drakperm:134 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Βοήθεια" + +#: display_help:63 drakbug:178 drakfont:507 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + +#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:183 +#, c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Πιστοποίηση" + +#: drakauth:37 drakclock:116 drakclock:139 drakdvb:74 drakfont:213 drakfont:226 +#: drakfont:264 finish-install:144 logdrake:177 logdrake:453 logdrake:458 +#: scannerdrake:56 scannerdrake:98 scannerdrake:139 scannerdrake:197 +#: scannerdrake:256 scannerdrake:726 scannerdrake:737 scannerdrake:876 +#: scannerdrake:887 scannerdrake:955 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" + +#: drakautologin:54 harddrake2:195 logdrake:77 +#, c-format +msgid "_File" +msgstr "_Αρχείο" + +#: drakautologin:55 harddrake2:196 logdrake:78 logdrake:79 +#, c-format +msgid "_Quit" +msgstr "_Έξοδος" + +#: drakautologin:55 harddrake2:196 logdrake:79 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>Q" + +#: drakautologin:100 +#, c-format +msgid "Default user" +msgstr "Προκαθορισμένος χρήστης" + +#: drakautologin:101 +#, c-format +msgid "Default desktop" +msgstr "Προκαθορισμένη επιφάνεια εργασίας" + +#: drakautologin:104 +#, c-format +msgid "No, I do not want autologin" +msgstr "Όχι, δεν επιθυμώ την αυτόματη σύνδεση" + +#: drakautologin:105 +#, c-format +msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" +msgstr "Ναι, επιθυμώ την αυτόματη σύνδεση (επιλέξτε χρήστη και περιβάλλον)" + +#: drakautologin:112 +#, c-format +msgid "System mode" +msgstr "Λειτουργία συστήματος" + +#: drakautologin:115 +#, c-format +msgid "Launch the graphical environment when your system starts" +msgstr "Εκτέλεση του γραφικού περιβάλλοντος κατά την εκκίνηση του συστήματος" + +#: drakboot:41 +#, c-format +msgid "No bootloader found, creating a new configuration" +msgstr "Δεν βρέθηκε πρόγραμμα εκκίνησης. Δημιουργία μιας νέας διαμόρφωσης" + +#: drakbug:52 drakbug:140 +#, c-format +msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" +msgstr "Το πρόγραμμα «%s» κατέρρευσε με το ακόλουθο σφάλμα :" + +#: drakbug:62 +#, c-format +msgid "%s Bug Report Tool" +msgstr "Εργαλείο αναφοράς σφαλμάτων %s" + +#: drakbug:62 drakbug:67 drakbug:72 drakbug:73 drakbug:99 drakfont:523 +#: drakfont:527 drakhelp:53 draksec:110 draksec:169 harddrake2:528 +#: harddrake2:532 logdrake:55 +#, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia" + +#: drakbug:67 +#, c-format +msgid "%s Control Center" +msgstr "Κέντρο Ελέγχου %s" + +#: drakbug:68 +#, c-format +msgid "First Time Wizard" +msgstr "Οδηγός πρώτης σύνδεσης" + +#: drakbug:69 +#, c-format +msgid "Synchronization tool" +msgstr "Εργαλείο συγχρονισμού" + +#: drakbug:70 drakbug:206 +#, c-format +msgid "Standalone Tools" +msgstr "Αυτόνομα εργαλεία" + +#: drakbug:72 drakbug:73 +#, c-format +msgid "%s Online" +msgstr "%s Online" + +#: drakbug:74 +#, c-format +msgid "Remote Control" +msgstr "Απομακρυσμένος έλεγχος" + +#: drakbug:75 +#, c-format +msgid "Software Manager" +msgstr "Διαχειριστής λογισμικού" + +#: drakbug:76 +#, c-format +msgid "Windows Migration tool" +msgstr "Εργαλείο μεταφοράς από τα Windows " + +#: drakbug:77 +#, c-format +msgid "Configuration Wizards" +msgstr "Οδηγοί ρυθμίσεων" + +#: drakbug:99 +#, c-format +msgid "Select %s Tool:" +msgstr "Επιλέξτε ένα εργαλείο %s:" + +#: drakbug:100 +#, c-format +msgid "" +"or Application Name\n" +"(or Full Path):" +msgstr "" +"ή όνομα εφαρμογής\n" +"(ή ολόκληρη διαδρομή) :" + +#: drakbug:103 +#, c-format +msgid "Find Package" +msgstr "Αναζήτηση πακέτου" + +#: drakbug:104 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "Περιήγηση" + +#: drakbug:106 +#, c-format +msgid "Package: " +msgstr "Πακέτο:" + +#: drakbug:107 +#, c-format +msgid "Kernel:" +msgstr "Πυρήνας:" + +#: drakbug:139 +#, c-format +msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:" +msgstr "Το πρόγραμμα «%s» κατέρρευσε (SEGV) με το ακόλουθο σφάλμα :" + +#: drakbug:144 +#, c-format +msgid "Used theme: %s" +msgstr "Θέμα που χρησιμοποιείται: %s" + +#: drakbug:146 +#, c-format +msgid "" +"To submit a bug report, click on the report button. \n" +"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " +"in. The information displayed above will be transferred to that server" +msgstr "" +"Για να στείλετε αναφορά ενός σφάλματος, πατήστε στο εικονίδιο Αναφορά.\n" +"Θα ανοίξει ένα παράθυρο του περιηγητή στο %s με μια φόρμα αναφοράς προς " +"συμπλήρωση. Οι πληροφορίες που αναφέρονται παρακάτω θα αποσταλούν προς τον " +"διακομιστή." + +#: drakbug:148 +#, c-format +msgid "" +"It would be very useful to attach to your report the output of the following " +"command: %s." +msgid_plural "" +"Things useful to attach to your report are the output of the following " +"commands: %s." +msgstr[0] "" +"Είναι χρήσιμο να συμπεριλάβετε στην αναφορά σας την έξοδο της ακόλουθης " +"εντολής : %s." +msgstr[1] "" +"Είναι χρήσιμο να συμπεριλάβετε στην αναφορά σας την έξοδο των ακόλουθων " +"εντολών : %s." + +#: drakbug:151 +#, c-format +msgid "'%s'" +msgstr "«%s»" + +#: drakbug:154 +#, c-format +msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s." +msgstr "Θα πρέπει επίσης να επισυνάψτε τα ακόλουθα αρχεία : %s καθώς και %s." + +#: drakbug:161 +#, c-format +msgid "Please describe what you were doing when it crashed:" +msgstr "" +"Παρακαλώ περιγράψτε τι κάνατε την στιγμή της κατάρρευσης του προγράμματος :" + +#: drakbug:177 +#, c-format +msgid "Report" +msgstr "Αναφορά" + +#: drakbug:213 +#, c-format +msgid "Not installed" +msgstr "Μη εγκατεστημένα" + +#: drakbug:226 +#, c-format +msgid "Package not installed" +msgstr "Το πακέτο δεν είναι εγκατεστημένο" + +#: drakbug:250 drakdvb:57 drakfont:681 drakperm:371 drakperm:381 drakups:27 +#: harddrake2:509 localedrake:45 scannerdrake:48 scannerdrake:51 +#: scannerdrake:294 scannerdrake:299 scannerdrake:949 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Προσοχή" + +#: drakbug:251 +#, c-format +msgid "" +"You must type in what you were doing when this bug happened in order to " +"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it" +msgstr "" +"Πρέπει να περιγράψετε τι κάνατε την στιγμή που εμφανίστηκε το σφάλμα ώστε να " +"μπορέσουμε να το αναπαράγουμε και να υπάρχουν περισσότερες πιθανότητες να το " +"επιλύσουμε" + +#: drakbug:252 +#, c-format +msgid "Thanks." +msgstr "Ευχαριστούμε." + +#: drakclock:26 draksec:189 +#, c-format +msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις ημερομηνίας, ώρας & ζώνη ώρας" + +#: drakclock:35 +#, c-format +msgid "not defined" +msgstr "δεν προσδιορίστηκε" + +#: drakclock:37 +#, c-format +msgid "Change Time Zone" +msgstr "Αλλαγή ωρολογιακής ζώνης" + +#: drakclock:42 +#, c-format +msgid "Timezone - DrakClock" +msgstr "Ζώνη ώρας - DrakClock" + +#: drakclock:42 +#, c-format +msgid "Which is your timezone?" +msgstr "Ποια είναι η ζώνη ώρας σας;" + +#: drakclock:44 +#, c-format +msgid "UTC - DrakClock" +msgstr "UTC - DrakClock" + +#: drakclock:44 +#, c-format +msgid "Is your hardware clock set to UTC?" +msgstr "Το ρολόι του υλικού σας έχει ρυθμιστεί σε UTC;" + +#: drakclock:72 +#, c-format +msgid "Network Time Protocol" +msgstr "Δικτυακό πρωτόκολλο ώρας (NTP)" + +#: drakclock:74 +#, c-format +msgid "" +"Your computer can synchronize its clock\n" +" with a remote time server using NTP" +msgstr "" +"Ο υπολογιστής σας μπορεί να συγχρονίσει την ώρα του\n" +" με έναν απομακρυσμένο εξυπηρετητή κάνοντας χρήση του NTP" + +#: drakclock:75 +#, c-format +msgid "Enable Network Time Protocol" +msgstr "Ενεργοποίηση του NTP" + +#: drakclock:84 +#, c-format +msgid "Server:" +msgstr "Εξυπηρετητής:" + +#: drakclock:98 +#, c-format +msgid "Timezone" +msgstr "Ωρολογιακή ζώνη" + +#: drakclock:116 +#, c-format +msgid "Please enter a valid NTP server pool." +msgstr "Παρακαλούμε εισαγάγετε μια έγκυρη ομάδα διακομιστών NTP." + +#: drakclock:140 +#, c-format +msgid "Could not synchronize with %s." +msgstr "Αδύνατος ο συγχρονισμός με το %s." + +#: drakclock:141 drakdvb:149 logdrake:182 scannerdrake:488 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Έξοδος" + +#: drakclock:142 +#, c-format +msgid "Retry" +msgstr "Νέα προσπάθεια" + +#: drakclock:165 drakclock:175 +#, c-format +msgid "Reset" +msgstr "Επαναφορά" + +#: drakdvb:30 +#, c-format +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: drakdvb:39 harddrake2:101 +#, c-format +msgid "Channel" +msgstr "Κανάλι" + +#: drakdvb:57 +#, c-format +msgid "%s already exists and its contents will be lost" +msgstr "%s υπάρχει ήδη και το περιεχόμενό του θα χαθεί" + +#: drakdvb:74 +#, c-format +msgid "Could not get the list of available channels" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη της λίστας των διαθέσιμων καναλιών" + +#: drakdvb:80 draksec:69 drakups:99 finish-install:109 harddrake2:362 +#: scannerdrake:63 scannerdrake:67 scannerdrake:75 scannerdrake:316 +#: scannerdrake:365 scannerdrake:501 scannerdrake:505 scannerdrake:527 +#: service_harddrake:423 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε" + +#: drakdvb:84 +#, c-format +msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes" +msgstr "Ανίχνευση καναλιών DVB, θα χρειαστεί μερικά λεπτά" + +#: drakdvb:85 drakfont:570 drakfont:650 drakfont:735 drakups:217 logdrake:182 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Ακύρωση" + +#: drakdvb:148 +#, c-format +msgid "Detect Channels" +msgstr "Ανίχνευση καναλιών" + +#: drakdvb:150 +#, c-format +msgid "View Channel" +msgstr "Προβολή Καναλιού" + +#: drakedm:41 +#, c-format +msgid "GDM (GNOME Display Manager)" +msgstr "GDM (Διαχειριστής σύνδεσης GNOME)" + +#: drakedm:42 +#, c-format +msgid "SDDM (Simple Desktop Display Manager)" +msgstr "SDDM (Απλός διαχειριστής σύνδεσης συνεδρίας)" + +#: drakedm:43 +#, c-format +msgid "XDM (X Display Manager)" +msgstr "XDM (Διαχειριστής σύνδεσης X)" + +#: drakedm:54 +#, c-format +msgid "Choosing a display manager" +msgstr "Επιλογή ενός διαχειριστή σύνδεσης" + +#: drakedm:55 +#, c-format +msgid "" +"X11 Display Manager allows you to graphically log\n" +"into your system with the X Window System running and supports running\n" +"several different X sessions on your local machine at the same time." +msgstr "" +"Ο διαχειριστής σύνδεσης X11 σας επιτρέπει να συνδεθείτε\n" +"με γραφικό περιβάλλον στο σύστημά σας με το σύστημα παραθύρου Χ να " +"υποστηρίζει\n" +"ταυτόχρονες διαφορετικές συνεδρίες Χ στο μηχάνημά σας." + +#: drakedm:79 +#, c-format +msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" +msgstr "Η αλλαγή πραγματοποιήθηκε, θέλετε να επανεκκινήσετε την υπηρεσία dm ;" + +#: drakedm:80 +#, c-format +msgid "" +"You are going to close all running programs and lose your current session. " +"Are you really sure that you want to restart the dm service?" +msgstr "" +"Πρόκειται να κλείσετε όλα τα τρέχοντα προγράμματα και την τρέχουσα συνεδρία. " +"Θέλετε σίγουρα να επανεκκινήσετε την υπηρεσία dm ;" + +#: drakedm:83 +#, c-format +msgid "The change is done and will take effect when you next boot the system" +msgstr "" +"Η αλλαγή έγινε και θα λάβει χώρα κατά την επόμενη εκκίνηση του συστήματος " + +#: drakfont:187 +#, c-format +msgid "Search installed fonts" +msgstr "Αναζήτηση εγκατεστημένων γραμματοσειρών" + +#: drakfont:189 +#, c-format +msgid "Unselect fonts installed" +msgstr "Αποεπιλέξτε τις εγκατεστημένες γραμματοσειρές" + +#: drakfont:213 +#, c-format +msgid "No fonts found" +msgstr "Δεν βρέθηκαν γραμματοσειρές" + +#: drakfont:217 +#, c-format +msgid "parse all fonts" +msgstr "ανάλυση όλων των γραμματοσειρών" + +#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:339 drakfont:380 drakfont:384 +#: drakfont:410 drakfont:428 drakfont:436 +#, c-format +msgid "done" +msgstr "έγινε" + +#: drakfont:226 +#, c-format +msgid "Could not find any font in your mounted partitions" +msgstr "Δεν βρέθηκαν γραμματοσειρές στις προσαρτημένες κατατμήσεις" + +#: drakfont:261 +#, c-format +msgid "Reselect correct fonts" +msgstr "Επιλέξτε ξανά τις σωστές γραμματοσειρές" + +#: drakfont:264 +#, c-format +msgid "Could not find any font.\n" +msgstr "Δεν βρέθηκε καμία γραμματοσειρά.\n" + +#: drakfont:274 +#, c-format +msgid "Search for fonts in installed list" +msgstr "Αναζήτηση στις εγκατεστημένες γραμματοσειρές" + +#: drakfont:298 +#, c-format +msgid "%s fonts conversion" +msgstr "μετατροπή γραμματοσειρών %s" + +#: drakfont:337 +#, c-format +msgid "Fonts copy" +msgstr "Αντιγραφή γραμματοσειρών" + +#: drakfont:340 +#, c-format +msgid "True Type fonts installation" +msgstr "Εγκατάσταση γραμματοσειρών True Type" + +#: drakfont:348 +#, c-format +msgid "please wait during ttmkfdir..." +msgstr "παρακαλώ περιμένετε κατά τη διάρκεια «ttmkfdir»..." + +#: drakfont:349 +#, c-format +msgid "True Type install done" +msgstr "Η εγκατάσταση True Type ολοκληρώθηκε" + +#: drakfont:355 drakfont:370 +#, c-format +msgid "type1inst building" +msgstr "δημιουργία type1inst" + +#: drakfont:364 +#, c-format +msgid "Ghostscript referencing" +msgstr "Εγγραφή στο Ghostscript" + +#: drakfont:381 +#, c-format +msgid "Suppress Temporary Files" +msgstr "Διαγραφή των προσωρινών αρχείων" + +#: drakfont:426 drakfont:432 +#, c-format +msgid "Suppress Fonts Files" +msgstr "Διαγραφή των αρχείων γραμματοσειρών" + +#: drakfont:440 +#, c-format +msgid "" +"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " +"install them on your system.\n" +"\n" +"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " +"hang up your X Server." +msgstr "" +"Πριν εγκαταστήσετε τις γραμματοσειρές, βεβαιωθείτε ότι έχετε το δικαίωμα να " +"κάνετε χρήση αυτών των γραμματοσειρών καθώς και να τις εγκαταστήσετε στον " +"υπολογιστή σας.\n" +"\n" +"Μπορείτε να εγκαταστήσετε τις γραμματοσειρές με τον τυπικό τρόπο. Σε σπάνιες " +"περιπτώσεις, εικονικές γραμματοσειρές μπορούν να παγώσουν τον εξυπηρετητή Χ." + +#: drakfont:479 +#, c-format +msgid "Font Installation" +msgstr "Εγκατάσταση γραμματοσειρών" + +#: drakfont:490 +#, c-format +msgid "DrakFont" +msgstr "DrakFont" + +#: drakfont:491 drakfont:640 +#, c-format +msgid "Font List" +msgstr "Λίστα γραμματοσειρών" + +#: drakfont:494 +#, c-format +msgid "Get Windows Fonts" +msgstr "Λήψη γραμματοσειρών των Windows" + +#: drakfont:500 +#, c-format +msgid "About" +msgstr "Σχετικά" + +#: drakfont:501 drakfont:539 +#, c-format +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές" + +#: drakfont:502 drakfont:720 +#, c-format +msgid "Uninstall" +msgstr "Απεγκατάσταση" + +#: drakfont:503 +#, c-format +msgid "Import" +msgstr "Εισαγωγή" + +#: drakfont:521 +#, c-format +msgid "Drakfont" +msgstr "Drakfont" + +#: drakfont:523 harddrake2:528 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Πνευματικά δικαιώματα %s από τη %s" + +#: drakfont:525 +#, c-format +msgid "Font installer." +msgstr "Εγκαταστάτης γραμματοσειρών." + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: drakfont:531 harddrake2:536 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" +"Νίκος Νύκταρης <niktarin@yahoo.com>\n" +"Δημήτριος Γλενταδάκης <dglent@gmail.com>\n" + +#: drakfont:541 +#, c-format +msgid "Choose the applications that will support the fonts:" +msgstr "Επιλέξτε τις εφαρμογές που θα υποστηρίζουν οι γραμματοσειρές :" + +#: drakfont:552 +#, c-format +msgid "Ghostscript" +msgstr "Ghostscript" + +#: drakfont:553 +#, c-format +msgid "LibreOffice" +msgstr "LibreOffice" + +#: drakfont:554 +#, c-format +msgid "Abiword" +msgstr "Abiword" + +#: drakfont:555 +#, c-format +msgid "Generic Printers" +msgstr "Γενικοί εκτυπωτές" + +#: drakfont:560 drakfont:570 drakups:210 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Εντάξει" + +#: drakfont:569 +#, c-format +msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" +msgstr "" +"Επιλέξτε το αρχείο γραμματοσειρές ή τον κατάλογο και κάντε κλικ στο " +"«Προσθήκη»" + +#: drakfont:570 +#, c-format +msgid "File Selection" +msgstr "Επιλογή αρχείου" + +#: drakfont:574 +#, c-format +msgid "Fonts" +msgstr "Γραμματοσειρές" + +#: drakfont:638 draksec:185 +#, c-format +msgid "Import fonts" +msgstr "Εισαγωγή γραμματοσειρών" + +#: drakfont:644 drakups:299 drakups:375 +#, c-format +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη" + +#: drakfont:645 drakfont:734 drakups:301 drakups:377 +#, c-format +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +#: drakfont:651 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Εγκατάσταση" + +#: drakfont:683 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" +msgstr "Θέλετε σίγουρα να απεγκαταστήσετε τις παρακάτω γραμματοσειρές;" + +#: drakfont:687 draksec:59 harddrake2:306 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" + +#: drakfont:689 draksec:58 harddrake2:307 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Όχι" + +#: drakfont:728 +#, c-format +msgid "Unselect All" +msgstr "Αποεπιλογή όλων" + +#: drakfont:731 +#, c-format +msgid "Select All" +msgstr "Επιλογή όλων" + +#: drakfont:748 +#, c-format +msgid "Importing fonts" +msgstr "Εισαγωγή των γραμματοσειρών" + +#: drakfont:752 drakfont:772 +#, c-format +msgid "Initial tests" +msgstr "Αρχικές δοκιμές" + +#: drakfont:753 +#, c-format +msgid "Copy fonts on your system" +msgstr "Αντιγραφή γραμματοσειρών στο σύστημά σας" + +#: drakfont:754 +#, c-format +msgid "Install & convert Fonts" +msgstr "Εγκατάσταση & μετατροπή γραμματοσειρών" + +#: drakfont:755 +#, c-format +msgid "Post Install" +msgstr "Τελική εγκατάσταση" + +#: drakfont:767 +#, c-format +msgid "Removing fonts" +msgstr "Απομάκρυνση των γραμματοσειρών" + +#: drakfont:773 +#, c-format +msgid "Remove fonts on your system" +msgstr "Αφαίρεση γραμματοσειρών από το σύστημά σας" + +#: drakfont:774 +#, c-format +msgid "Post Uninstall" +msgstr "Τελική απεγκατάσταση" + +#: drakhelp:17 +#, c-format +msgid "" +" drakhelp 0.1\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"Usage: \n" +msgstr "" +" drakhelp 0.1\n" +"Πνευματικά δικαιώματα © %s Mandriva.\n" +"Πνευματικά δικαιώματα © %s Mageia.\n" +"Αυτό το πρόγραμμα ανήκει στην κατηγορία του ελεύθερου λογισμικού και " +"επιτρέπεται\n" +"η αναδιανομή σύμφωνα με τους όρους της άδειας GNU GPL.\n" +"\n" +"Χρήση : \n" + +#: drakhelp:23 +#, c-format +msgid " --help - display this help \n" +msgstr " --help - εμφάνιση αυτού του μηνύματος \n" + +#: drakhelp:24 +#, c-format +msgid "" +" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgstr "" +" --id <id_label> - εμφάνιση της σελίδας βοήθειας html που αναφέρεται " +"στο id_label\n" + +#: drakhelp:25 +#, c-format +msgid "" +" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " +"frontend)\n" +msgstr "" +" --doc <link> - σύνδεσμος προς μία άλλη ιστοσελίδα (για το " +"περιβάλλον καλωσορίσματος του WM)\n" + +#: drakhelp:53 +#, c-format +msgid "%s Help Center" +msgstr "Κέντρο βοήθειας της %s" + +#: drakhelp:53 +#, c-format +msgid "No Help entry for %s\n" +msgstr "Καμία καταχώρηση βοήθειας για %s\n" + +#: drakperm:23 +#, c-format +msgid "System settings" +msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος" + +#: drakperm:24 +#, c-format +msgid "Custom settings" +msgstr "Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις" + +#: drakperm:25 +#, c-format +msgid "Custom & system settings" +msgstr "Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις & ρυθμίσεις του συστήματος" + +#: drakperm:33 +#, c-format +msgid "Security Permissions" +msgstr "Άδειες ασφαλείας" + +#: drakperm:45 +#, c-format +msgid "Editable" +msgstr "Επεξεργάσιμο" + +#: drakperm:50 drakperm:318 +#, c-format +msgid "Path" +msgstr "Διαδρομή" + +#: drakperm:50 drakperm:247 +#, c-format +msgid "User" +msgstr "Χρήστης" + +#: drakperm:50 drakperm:247 +#, c-format +msgid "Group" +msgstr "Ομάδα" + +#: drakperm:50 drakperm:107 drakperm:330 draksec:201 +#, c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Άδειες" + +#: drakperm:60 +#, c-format +msgid "Add a new rule" +msgstr "Προσθήκη νέου κανόνα" + +#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:126 +#, c-format +msgid "Edit current rule" +msgstr "Επεξεργασία κανόνα" + +#: drakperm:108 +#, c-format +msgid "" +"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " +"groups via msec.\n" +"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules." +msgstr "" +"Εδώ έχετε την δυνατότητα να δείτε τα αρχεία προς χρήση για να διορθώσετε τις " +"άδειες, τους ιδιοκτήτες και τις ομάδες με το msec.\n" +"Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε τους δικούς σας κανόνες οι οποίοι θα " +"αντικαταστήσουν τους προκαθορισμένους." + +#: drakperm:110 +#, c-format +msgid "" +"The current security level is %s.\n" +"Select permissions to see/edit" +msgstr "" +"Το τρέχον επίπεδο ασφαλείας είναι %s.\n" +"Επιλέξτε τις άδειες για εμφάνιση/επεξεργασία" + +#: drakperm:122 +#, c-format +msgid "Up" +msgstr "Πάνω" + +#: drakperm:122 +#, c-format +msgid "Move selected rule up one level" +msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου κανόνα ένα επίπεδο πάνω" + +#: drakperm:123 +#, c-format +msgid "Down" +msgstr "Κάτω" + +#: drakperm:123 +#, c-format +msgid "Move selected rule down one level" +msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου κανόνα ένα επίπεδο κάτω" + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Add a rule" +msgstr "Προσθήκη ενός κανόνα" + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Add a new rule at the end" +msgstr "Προσθήκη νέου κανόνα στο τέλος" + +#: drakperm:125 +#, c-format +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +#: drakperm:125 +#, c-format +msgid "Delete selected rule" +msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου κανόνα" + +#: drakperm:126 drakups:300 drakups:376 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" + +#: drakperm:239 +#, c-format +msgid "browse" +msgstr "περιήγηση" + +#: drakperm:244 +#, c-format +msgid "user" +msgstr "χρήστης" + +#: drakperm:244 +#, c-format +msgid "group" +msgstr "ομάδα" + +#: drakperm:244 +#, c-format +msgid "other" +msgstr "άλλο" + +#: drakperm:247 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "Άλλο" + +#: drakperm:249 +#, c-format +msgid "Read" +msgstr "Αναγνωσμένα" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:252 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to read the file" +msgstr "Επιτρέπει στο «%s» να διαβάσει το αρχείο" + +#: drakperm:256 +#, c-format +msgid "Write" +msgstr "Εγγραφή" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:259 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to write the file" +msgstr "Επιτρέπει στο «%s» να τροποποιήσει το αρχείο" + +#: drakperm:263 +#, c-format +msgid "Execute" +msgstr "Εκτέλεση" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:266 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to execute the file" +msgstr "Επιτρέπει στο «%s» να εκτελέσει το αρχείο" + +#: drakperm:269 +#, c-format +msgid "Sticky-bit" +msgstr "Sticky-bit" + +#: drakperm:269 +#, c-format +msgid "" +"Used for directory:\n" +" only owner of directory or file in this directory can delete it" +msgstr "" +"Χρησιμοποιείται για τους καταλόγους:\n" +" μόνο ο ιδιοκτήτης του φακέλου ή αρχείου σε αυτόν τον κατάλογο μπορεί να το " +"διαγράψει" + +#: drakperm:270 +#, c-format +msgid "Set-UID" +msgstr "Ορισμός UID" + +#: drakperm:270 +#, c-format +msgid "Use owner id for execution" +msgstr "Χρήση του id ιδιοκτήτη κατά την εκτέλεση" + +#: drakperm:271 +#, c-format +msgid "Set-GID" +msgstr "Ορισμός GID" + +#: drakperm:271 +#, c-format +msgid "Use group id for execution" +msgstr "Χρήση του id της ομάδας κατά την εκτέλεση" + +#: drakperm:288 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "Χρήστης:" + +#: drakperm:289 +#, c-format +msgid "Group:" +msgstr "Ομάδα:" + +#: drakperm:293 +#, c-format +msgid "Current user" +msgstr "Τρέχων χρήστης" + +#: drakperm:294 +#, c-format +msgid "When checked, owner and group will not be changed" +msgstr "" +"Όταν είναι επιλεγμένο, ο ιδιοκτήτης και η ομάδα δεν θα τροποποιούνται πλέον" + +#: drakperm:304 +#, c-format +msgid "Path selection" +msgstr "Επιλογή διαδρομής" + +#: drakperm:324 +#, c-format +msgid "Property" +msgstr "Ιδιότητα" + +#: drakperm:371 +#, c-format +msgid "" +"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"Ο πρώτος χαρακτήρας της διαδρομής πρέπει να είναι μια κάθετος (\"/\"):\n" +"\"%s\"" + +#: drakperm:381 +#, c-format +msgid "Both the username and the group must valid!" +msgstr "Το όνομα του χρήστη και της ομάδας πρέπει να είναι έγκυρα !" + +#: drakperm:382 +#, c-format +msgid "User: %s" +msgstr "Χρήστης : %s" + +#: drakperm:383 +#, c-format +msgid "Group: %s" +msgstr "Ομάδα : %s" + +#: draksec:53 +#, c-format +msgid "ALL" +msgstr "ΟΛΑ" + +#: draksec:54 +#, c-format +msgid "LOCAL" +msgstr "ΤΟΠΙΚΑ" + +#: draksec:55 +#, c-format +msgid "NONE" +msgstr "ΚΑΝΕΝΑ" + +#: draksec:56 draksec:113 +#, c-format +msgid "Default" +msgstr "Προκαθορισμένο" + +#: draksec:57 +#, c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Αγνόηση" + +#: draksec:87 +#, c-format +msgid "Security Level and Checks" +msgstr "Επίπεδο ασφαλείας και περιοδικοί έλεγχοι" + +#: draksec:110 +#, c-format +msgid "Configure authentication required to access %s tools" +msgstr "" +"Ρυθμίστε την πιστοποίηση που απαιτείται για την πρόσβαση στα εργαλεία %s" + +#: draksec:114 +#, c-format +msgid "No password" +msgstr "Χωρίς κωδικό πρόσβασης" + +#: draksec:115 +#, c-format +msgid "Administrator password" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης root" + +#: draksec:116 +#, c-format +msgid "User password" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης χρήστη" + +#: draksec:168 draksec:223 +#, c-format +msgid "Software Management" +msgstr "Διαχείριση λογισμικού" + +#: draksec:169 +#, c-format +msgid "%s Update" +msgstr "Ενημέρωση %s" + +#: draksec:170 +#, c-format +msgid "Software Media Manager" +msgstr "Διαχειριστής μέσων λογισμικού" + +#: draksec:171 +#, c-format +msgid "Configure 3D Desktop effects" +msgstr "Ρύθμιση των εφέ της επιφάνειας εργασίας 3D" + +#: draksec:172 +#, c-format +msgid "Graphical Server Configuration" +msgstr "Ρύθμιση του εξυπηρετητή γραφικών" + +#: draksec:173 +#, c-format +msgid "Mouse Configuration" +msgstr "Ρύθμιση του ποντικιού" + +#: draksec:174 +#, c-format +msgid "Keyboard Configuration" +msgstr "Ρύθμιση του πληκτρολογίου" + +#: draksec:175 +#, c-format +msgid "UPS Configuration" +msgstr "Ρύθμιση του UPS" + +#: draksec:176 +#, c-format +msgid "Network Configuration" +msgstr "Ρύθμιση του δικτύου" + +#: draksec:177 +#, c-format +msgid "Hosts definitions" +msgstr "Καθορισμός των υπολογιστών" + +#: draksec:178 +#, c-format +msgid "Network Center" +msgstr "Κέντρο δικτύου" + +#: draksec:179 +#, c-format +msgid "Wireless Network Roaming" +msgstr "Περιαγωγή ασύρματου δικτύου" + +#: draksec:180 +#, c-format +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: draksec:181 +#, c-format +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Ρύθμιση διαμεσολαβητή" + +#: draksec:182 +#, c-format +msgid "Connection Sharing" +msgstr "Κοινή χρήση της σύνδεσης" + +#: draksec:184 +#, c-format +msgid "Backups" +msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας " + +#: draksec:186 logdrake:56 +#, c-format +msgid "Logs" +msgstr "Καταγραφές" + +#: draksec:187 +#, c-format +msgid "Services" +msgstr "Υπηρεσίες" + +#: draksec:188 +#, c-format +msgid "Users" +msgstr "Χρήστες" + +#: draksec:190 +#, c-format +msgid "Boot Configuration" +msgstr "Ρύθμιση της εκκίνησης" + +#: draksec:191 +#, c-format +msgid "Isodumper" +msgstr "Isodumper" + +#: draksec:224 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "Υλικό" + +#: draksec:225 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Δίκτυο" + +#: draksec:226 +#, c-format +msgid "System" +msgstr "Σύστημα" + +#: draksec:227 +#, c-format +msgid "Boot" +msgstr "Εκκίνηση" + +#: draksound:48 +#, c-format +msgid "No Sound Card detected!" +msgstr "Δεν βρέθηκε κάρτα ήχου!" + +#: draksound:50 +#, c-format +msgid "" +"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Sound Card is correctly plugged in" +msgstr "" +"Δεν εντοπίστηκε καμιά κάρτα ήχου στον υπολογιστή σας. Παρακαλώ βεβαιωθείτε " +"ότι μια κάρτα ήχου που υποστηρίζεται από το Linux είναι συνδεδεμένη σωστά." + +#: drakups:71 +#, c-format +msgid "Connected through a serial port or an usb cable" +msgstr "Συνδεδεμένο μέσω σειριακής θύρας ή καλώδιο usb" + +#: drakups:72 +#, c-format +msgid "Manual configuration" +msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση" + +#: drakups:78 +#, c-format +msgid "Add an UPS device" +msgstr "Προσθήκη μιας συσκευής UPS" + +#: drakups:81 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the UPS configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll add a new UPS to your system.\n" +msgstr "" +"Καλώς ήλθατε στο εργαλείο ρύθμισης του UPS.\n" +"\n" +"Εδώ, θα μπορέσετε να προσθέσετε μια νέα συσκευή UPS στο σύστημά σας.\n" + +#: drakups:88 +#, c-format +msgid "" +"We're going to add an UPS device.\n" +"\n" +"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " +"manually select them?" +msgstr "" +"Πρόκειται να προσθέσουμε μια συσκευή UPS.\n" +"\n" +"Θέλετε να γίνει αυτόματη ανίχνευση των συσκευών UPS που είναι συνδεδεμένες " +"στον υπολογιστή σας ή θέλετε να επιλέξετε χειροκίνητα ;" + +#: drakups:91 +#, c-format +msgid "Autodetection" +msgstr "Αυτόματη ανίχνευση" + +#: drakups:99 harddrake2:362 +#, c-format +msgid "Detection in progress" +msgstr "Ανίχνευση σε εξέλιξη" + +#: drakups:118 drakups:157 logdrake:465 logdrake:471 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Συγχαρητήρια" + +#: drakups:119 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" +msgstr "Ο οδηγός πρόσθεσε τις ακόλουθες συσκευές UPS με επιτυχία :" + +#: drakups:121 +#, c-format +msgid "No new UPS devices was found" +msgstr "Δεν βρέθηκε νέες συσκευές UPS" + +#: drakups:126 drakups:138 +#, c-format +msgid "UPS driver configuration" +msgstr "Ρύθμιση του οδηγού UPS" + +#: drakups:126 +#, c-format +msgid "Please select your UPS model." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το μοντέλο του UPS σας" + +#: drakups:127 +#, c-format +msgid "Manufacturer / Model:" +msgstr "Κατασκευαστής / μοντέλο :" + +#: drakups:138 +#, c-format +msgid "" +"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" +"Please fill in its name, its driver and its port." +msgstr "" +"Γίνεται διαμόρφωση του UPS «%s» από «%s».\n" +"Παρακαλώ συμπληρώστε το όνομά του, τον οδηγό και την θύρα του." + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "The name of your ups" +msgstr "Το όνομα του UPS σας" + +#: drakups:144 +#, c-format +msgid "Driver:" +msgstr "Οδηγός:" + +#: drakups:144 +#, c-format +msgid "The driver that manages your ups" +msgstr "Ο οδηγός που διαχειρίζεται το UPS σας" + +#: drakups:145 +#, c-format +msgid "Port:" +msgstr "Θύρα:" + +#: drakups:147 +#, c-format +msgid "The port on which is connected your ups" +msgstr "Η θύρα στην οποία είναι συνδεδεμένο το UPS" + +#: drakups:157 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." +msgstr "Ο οδηγός εγκατέστησε την νέα συσκευή UPS «%s» με επιτυχία. " + +#: drakups:248 +#, c-format +msgid "UPS devices" +msgstr "Συσκευές UPS" + +#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:116 +#: harddrake2:127 +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: drakups:249 harddrake2:143 +#, c-format +msgid "Driver" +msgstr "Οδηγός" + +#: drakups:249 harddrake2:56 +#, c-format +msgid "Port" +msgstr "Θύρα" + +#: drakups:267 +#, c-format +msgid "UPS users" +msgstr "Χρήστες του UPS" + +#: drakups:283 +#, c-format +msgid "Access Control Lists" +msgstr "Λίστες ελέγχου πρόσβασης" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP address" +msgstr "Διεύθυνση IP" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP mask" +msgstr "Μάσκα ΙΡ" + +#: drakups:296 +#, c-format +msgid "Rules" +msgstr "Κανόνες" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "Action" +msgstr "Ενέργεια" + +#: drakups:297 harddrake2:85 +#, c-format +msgid "Level" +msgstr "Επίπεδο" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "ACL name" +msgstr "Όνομα ACL" + +#: drakups:297 finish-install:220 +#, c-format +msgid "Password" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης" + +#: drakups:329 +#, c-format +msgid "UPS Management" +msgstr "Διαχείριση των UPS" + +#: drakups:333 drakups:342 +#, c-format +msgid "DrakUPS" +msgstr "DrakUPS" + +#: drakups:339 +#, c-format +msgid "Welcome to the UPS configuration tools" +msgstr "Καλώς ήλθατε στα εργαλεία ρύθμισης του UPS" + +#: drakxtv:66 +#, c-format +msgid "No TV Card detected!" +msgstr "Δεν βρέθηκε καμιά κάρτα τηλεόρασης!" + +#: drakxtv:67 +#, c-format +msgid "" +"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Video/TV Card is correctly plugged in." +msgstr "" +"Δεν βρέθηκε καμιά κάρτα τηλεόρασης στον υπολογιστή σας. Παρακαλώ βεβαιωθείτε " +"ότι μια κάρτα βίντεο/τηλεόρασης που υποστηρίζεται από το Linux είναι " +"συνδεδεμένη σωστά." + +#: finish-install:60 +#, c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "Πληκτρολόγιο" + +#: finish-install:61 +#, c-format +msgid "Please choose your keyboard layout." +msgstr "Παρακαλώ, επιλέξτε την διάταξη του πληκτρολογίου σας." + +#: finish-install:109 +#, c-format +msgid "Testing your connection..." +msgstr "Δοκιμή της σύνδεσής σας... " + +#: finish-install:218 finish-install:236 finish-install:249 +#, c-format +msgid "Encrypted home partition" +msgstr "Κρυπτογραφημένη κατάτμηση home" + +#: finish-install:218 +#, c-format +msgid "Please enter a password for the %s user" +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έναν κωδικό πρόσβασης για τον χρήστη %s" + +#: finish-install:221 +#, c-format +msgid "Password (again)" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης (ξανά)" + +#: finish-install:236 +#, c-format +msgid "Creating encrypted home partition" +msgstr "Δημιουργία κρυπτογραφημένης κατάτμησης home σε εξέλιξη" + +#: finish-install:249 +#, c-format +msgid "Formatting encrypted home partition" +msgstr "Μορφοποίηση της κρυπτογραφημένης κατάτμησης home" + +#: harddrake2:30 +#, c-format +msgid "Alternative drivers" +msgstr "Εναλλακτικοί οδηγοί" + +#: harddrake2:31 +#, c-format +msgid "the list of alternative drivers for this sound card" +msgstr "η λίστα με τους εναλλακτικούς οδηγούς για την κάρτα ήχου σας" + +#: harddrake2:33 harddrake2:129 +#, c-format +msgid "Bus" +msgstr "Δίαυλος" + +#: harddrake2:34 +#, c-format +msgid "" +"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgstr "" +"αυτή είναι η φυσική θέση στην οποία είναι συνδεδεμένη η συσκευή (π.χ. PCI, " +"USB, ...)" + +#: harddrake2:36 harddrake2:155 +#, c-format +msgid "Bus identification" +msgstr "Ταυτοποίηση διαύλου" + +#: harddrake2:37 +#, c-format +msgid "" +"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " +"subdevice PCI/USB ids" +msgstr "" +"- συσκευές PCI και USB : εμφάνιση της λίστας του αναγνωριστικού προμηθευτή, " +"συσκευών, υπό-προμηθευτή, και υπό-συσκευών PCI/USB" + +#: harddrake2:39 +#, c-format +msgid "Location on the bus" +msgstr "Θέση του διαύλου" + +#: harddrake2:40 +#, c-format +msgid "" +"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" +"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" +"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" +msgstr "" +"- συσκευές pci: η θύρα PCI, η συσκευή και η λειτουργία αυτής της κάρτας\n" +"- συσκευές eide: αυτή η συσκευή είναι είτε slave είτε master\n" +"- συσκευές scsi: ο δίαυλος scsi και το αναγνωριστικό της συσκευής scsi" + +#: harddrake2:43 +#, c-format +msgid "Drive capacity" +msgstr "Χαρακτηριστικά του οδηγού" + +#: harddrake2:43 +#, c-format +msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" +msgstr "ειδικά χαρακτηριστικά του οδηγού (ικανότητα εγγραφής ή ανάγνωσης DVD)" + +#: harddrake2:44 +#, c-format +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" + +#: harddrake2:44 +#, c-format +msgid "this field describes the device" +msgstr "αυτό το πεδίο περιγράφει τη συσκευή" + +#: harddrake2:45 +#, c-format +msgid "Old device file" +msgstr "Παλαιό όνομα της συσκευής" + +#: harddrake2:46 +#, c-format +msgid "old static device name used in dev package" +msgstr "παλαιό στατικό όνομα της συσκευής που χρησιμοποιείται στο πακέτο dev" + +#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "Module" +msgstr "Άρθρωμα" + +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" +msgstr "το άρθρωμα (module) του πυρήνα GNU/Linux που διαχειρίζεται τη συσκευή" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "Extended partitions" +msgstr "Εκτεταμένες κατατμήσεις" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "the number of extended partitions" +msgstr "ο αριθμός των εκτεταμένων κατατμήσεων" + +#: harddrake2:51 +#, c-format +msgid "Geometry" +msgstr "Γεωμετρία" + +#: harddrake2:51 +#, c-format +msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" +msgstr "Η γεωμετρία των κυλίνδρων/κεφαλών/τομέων του δίσκου" + +#: harddrake2:52 +#, c-format +msgid "Disk controller" +msgstr "Ελεγκτής δίσκου" + +#: harddrake2:52 +#, c-format +msgid "the disk controller on the host side" +msgstr "ο ελεγκτής δίσκου στην πλευρά του υπολογιστή" + +#: harddrake2:53 +#, c-format +msgid "Identifier" +msgstr "Αναγνωριστικό" + +#: harddrake2:53 +#, c-format +msgid "usually the device serial number" +msgstr "συνήθως ο σειραϊκός αριθμός" + +#: harddrake2:54 +#, c-format +msgid "Media class" +msgstr "Κλάση υλικού" + +#: harddrake2:54 +#, c-format +msgid "class of hardware device" +msgstr "η κλάση της συσκευής " + +#: harddrake2:55 harddrake2:86 +#, c-format +msgid "Model" +msgstr "Μοντέλο" + +#: harddrake2:55 +#, c-format +msgid "hard disk model" +msgstr "το μοντέλο του σκληρού δίσκου" + +#: harddrake2:56 +#, c-format +msgid "network printer port" +msgstr "θύρα του εκτυπωτή δικτύου" + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "Primary partitions" +msgstr "Κύριες κατατμήσεις" + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "the number of the primary partitions" +msgstr "ο αριθμός των κύριων κατατμήσεων" + +#: harddrake2:58 harddrake2:92 +#, c-format +msgid "Vendor" +msgstr "Κατασκευαστής" + +#: harddrake2:58 +#, c-format +msgid "the vendor name of the device" +msgstr "το όνομα του κατασκευαστή της συσκευής" + +#: harddrake2:59 +#, c-format +msgid "PCI domain" +msgstr "Τομέας PCI" + +#: harddrake2:59 harddrake2:60 +#, c-format +msgid "the PCI domain of the device" +msgstr "ο τομέας PCI της συσκευής" + +#: harddrake2:60 +#, c-format +msgid "PCI revision" +msgstr "Αναθεώρηση PCI" + +#: harddrake2:61 +#, c-format +msgid "Bus PCI #" +msgstr "Δίαυλος PCI #" + +#: harddrake2:61 +#, c-format +msgid "the PCI bus on which the device is plugged" +msgstr "ο δίαυλος PCI στον οποίο είναι συνδεδεμένη η συσκευή" + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid "PCI device #" +msgstr "Συσκευή PCI #" + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid "PCI device number" +msgstr "ο αριθμός της συσκευής PCI" + +#: harddrake2:63 +#, c-format +msgid "PCI function #" +msgstr "Λειτουργία PCI #" + +#: harddrake2:63 +#, c-format +msgid "PCI function number" +msgstr "ο αριθμός της λειτουργίας PCI" + +#: harddrake2:64 +#, c-format +msgid "Vendor ID" +msgstr "Αναγνωριστικό κατασκευαστή" + +#: harddrake2:64 +#, c-format +msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" +msgstr "αυτό είναι το στάνταρ αριθμητικό αναγνωριστικό του κατασκευαστή" + +#: harddrake2:65 +#, c-format +msgid "Device ID" +msgstr "Αναγνωριστικό συσκευής" + +#: harddrake2:65 +#, c-format +msgid "this is the numerical identifier of the device" +msgstr "αυτό είναι το αριθμητικό αναγνωριστικό της συσκευής" + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "Sub vendor ID" +msgstr "Αναγνωριστικό υπο-κατασκευαστή" + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" +msgstr "αυτό είναι το μικρό αριθμητικό αναγνωριστικό του κατασκευαστή" + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "Sub device ID" +msgstr "Αναγνωριστικό υπο-συσκευής" + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the device" +msgstr "αυτό είναι το μικρό αριθμητικό αναγνωριστικό της συσκευής" + +#: harddrake2:68 +#, c-format +msgid "Device USB ID" +msgstr "Αναγνωριστικό συσκευής USB" + +#: harddrake2:68 +#, c-format +msgid ".." +msgstr ".." + +#: harddrake2:73 harddrake2:74 +#, c-format +msgid "Bogomips" +msgstr "Bogomips" + +#: harddrake2:73 harddrake2:74 +#, c-format +msgid "" +"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " +"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " +"\"benchmark\" the cpu." +msgstr "" +"ο πυρήνας GNU/Linux χρειάζεται να εκτελέσει ένα βρόγχο υπολογισμού κατά την " +"εκκίνηση για την αρχικοποίηση ενός χρονομετρητή. Το αποτέλεσμα αποθηκεύεται " +"σε μορφή bogomips για να χρησιμοποιηθεί ως μια αναφορά απόδοσης του " +"επεξεργαστή." + +#: harddrake2:75 +#, c-format +msgid "Cache size" +msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης" + +#: harddrake2:75 +#, c-format +msgid "size of the (second level) cpu cache" +msgstr "μέγεθος της (δευτέρου επιπέδου) λανθάνουσας μνήμης του επεξεργαστή" + +#: harddrake2:76 +#, c-format +msgid "Cpuid family" +msgstr "Οικογένεια cpuid" + +#: harddrake2:76 +#, c-format +msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" +msgstr "οικογένεια του επεξεργαστή (π.χ. 6 για κλάση i686)" + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "Cpuid level" +msgstr "Επίπεδο cpuid" + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" +msgstr "επίπεδο πληροφοριών που μπορεί να αποκτηθεί μέσω της εντολής cpuid" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Συχνότητα (MHz)" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "" +"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " +"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " +"per second)" +msgstr "" +"η συχνότητα επεξεργαστή σε MHZ (Megahertz που σε πρώτη προσέγγιση μπορεί " +"χοντρικά να συγκριθεί με τον αριθμό των εντολών που ο επεξεργαστής είναι σε " +"θέση να εκτελέσει ανά δευτερόλεπτο)" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "Flags" +msgstr "Σημαίες" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "CPU flags reported by the kernel" +msgstr "Σημαίες του επεξεργαστή που αναφέρθηκαν από τον πυρήνα" + +#: harddrake2:80 harddrake2:148 +#, c-format +msgid "Cores" +msgstr "Πυρήνες" + +#: harddrake2:80 +#, c-format +msgid "CPU cores" +msgstr "Πυρήνες επεξεργαστή" + +#: harddrake2:81 +#, c-format +msgid "Core ID" +msgstr "Αναγνωριστικό του πυρήνα" + +#: harddrake2:82 +#, c-format +msgid "Physical ID" +msgstr "Φυσικό αναγνωριστικό" + +#: harddrake2:83 +#, c-format +msgid "ACPI ID" +msgstr "Αναγνωριστικό ACPI" + +#: harddrake2:84 +#, c-format +msgid "Siblings" +msgstr "Αδέρφια" + +#: harddrake2:85 +#, c-format +msgid "sub generation of the cpu" +msgstr "υπο γενιά του επεξεργαστή" + +#: harddrake2:86 +#, c-format +msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" +msgstr "γενιά του επεξεργαστή (π.χ. 8 για Pentium III, ...)" + +#: harddrake2:87 harddrake2:88 +#, c-format +msgid "Model name" +msgstr "Όνομα μοντέλου" + +#: harddrake2:87 harddrake2:88 +#, c-format +msgid "official vendor name of the cpu" +msgstr "το επίσημο όνομα κατασκευαστή του επεξεργαστή" + +#: harddrake2:89 +#, c-format +msgid "the name of the CPU" +msgstr "το όνομα του επεξεργαστή" + +#: harddrake2:90 +#, c-format +msgid "Processor ID" +msgstr "Αναγνωριστικό του επεξεργαστή" + +#: harddrake2:90 +#, c-format +msgid "the number of the processor" +msgstr "Ο αριθμός του επεξεργαστή" + +#: harddrake2:91 +#, c-format +msgid "Model stepping" +msgstr "Αριθμός μοντέλου" + +#: harddrake2:91 +#, c-format +msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" +msgstr "αριθμός του υπό μοντέλου του επεξεργαστή (stepping)" + +#: harddrake2:92 +#, c-format +msgid "the vendor name of the processor" +msgstr "το όνομα του πωλητή του επεξεργαστή" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "Write protection" +msgstr "Προστασία εγγραφής" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "" +"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " +"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " +"accesses to user memory (aka this is a bug guard)" +msgstr "" +"η σημαία WP στο μητρώο CR0 του επεξεργαστή ενεργοποιεί την προστασία " +"πρόσβασης εγγραφής στη μνήμη, και προστατεύει επίσης από σφάλματα του πυρήνα " +"γράφοντας απευθείας στην μνήμη των διεργασιών χρηστών (bug guard)" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "Floppy format" +msgstr "Μορφή δισκέτας" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "format of floppies supported by the drive" +msgstr "τύπος δισκετών που υποστηρίζει ο οδηγός" + +#: harddrake2:101 +#, c-format +msgid "EIDE/SCSI channel" +msgstr "Κανάλι EIDE/SCSI" + +#: harddrake2:102 +#, c-format +msgid "Disk identifier" +msgstr "Αναγνωριστικό δίσκου" + +#: harddrake2:102 +#, c-format +msgid "usually the disk serial number" +msgstr "συνήθως ο σειραϊκός αριθμός του δίσκου" + +#: harddrake2:103 +#, c-format +msgid "Target id number" +msgstr "Αριθμός αναγνωριστικού του στόχου" + +#: harddrake2:103 +#, c-format +msgid "the SCSI target identifier" +msgstr "το αναγνωριστικό του στόχου SCSI" + +#: harddrake2:104 +#, c-format +msgid "Logical unit number" +msgstr "Αριθμός λογικής μονάδας" + +#: harddrake2:104 +#, c-format +msgid "" +"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are " +"uniquely identified by a\n" +"channel number, a target id and a logical unit number" +msgstr "" +"o αριθμός λογικής μονάδας SCSI (LUN). Οι συσκευές SCSI που είναι " +"συνδεδεμένες σε έναν υπολογιστή είναι μοναδικά αναγνωρισμένες\n" +"από έναν αριθμό καναλιού, ένα αναγνωριστικό στόχου και έναν αριθμό λογικής " +"μονάδας" + +#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) +#: harddrake2:111 +#, c-format +msgid "Installed size" +msgstr "Εγκατεστημένο μέγεθος" + +#: harddrake2:111 +#, c-format +msgid "Installed size of the memory bank" +msgstr "Εγκατεστημένο μέγεθος κάρτας μνήμης" + +#: harddrake2:112 +#, c-format +msgid "Enabled Size" +msgstr "Ενεργοποιημένο μέγεθος" + +#: harddrake2:112 +#, c-format +msgid "Enabled size of the memory bank" +msgstr "Ενεργοποιημένο μέγεθος της κάρτας μνήμης" + +#: harddrake2:113 harddrake2:126 +#, c-format +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" + +#: harddrake2:113 +#, c-format +msgid "type of the memory device" +msgstr "ο τύπος συστατικού στοιχείου της μνήμης" + +#: harddrake2:114 harddrake2:120 +#, c-format +msgid "Speed" +msgstr "Ταχύτητα" + +#: harddrake2:114 harddrake2:120 +#, c-format +msgid "Speed of the memory bank" +msgstr "Ταχύτητα της κάρτας μνήμης" + +#: harddrake2:115 +#, c-format +msgid "Bank connections" +msgstr "Σύνδεση καρτών μνήμης" + +#: harddrake2:116 +#, c-format +msgid "Socket designation of the memory bank" +msgstr "Υποδοχέας της κάρτας μνήμης" + +#: harddrake2:118 +#, c-format +msgid "Location" +msgstr "Θέση" + +#: harddrake2:119 +#, c-format +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +#: harddrake2:119 +#, c-format +msgid "Size of the memory device" +msgstr "Το μέγεθος του συστατικού στοιχείου της μνήμης" + +#: harddrake2:124 +#, c-format +msgid "Device file" +msgstr "Αρχείο συσκευής" + +#: harddrake2:124 +#, c-format +msgid "" +"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgstr "" +"το αρχείο της συσκευής που χρησιμοποιείται για να επικοινωνήσει με τον " +"οδηγό του πυρήνα για το ποντίκι " + +#: harddrake2:125 +#, c-format +msgid "Emulated wheel" +msgstr "Εξομοιωμένη ροδέλα ποντικιού" + +#: harddrake2:125 +#, c-format +msgid "whether the wheel is emulated or not" +msgstr "αν η ροδέλα είναι εξομοιωμένη ή όχι" + +#: harddrake2:126 +#, c-format +msgid "the type of the mouse" +msgstr "ο τύπος του ποντικιού" + +#: harddrake2:127 +#, c-format +msgid "the name of the mouse" +msgstr "το όνομα του ποντικιού" + +#: harddrake2:128 +#, c-format +msgid "Number of buttons" +msgstr "Αριθμός κουμπιών" + +#: harddrake2:128 +#, c-format +msgid "the number of buttons the mouse has" +msgstr "Ο αριθμός των κουμπιών που διαθέτει το ποντίκι" + +#: harddrake2:129 +#, c-format +msgid "the type of bus on which the mouse is connected" +msgstr "Ο τύπος του διαύλου στον οποίο είναι συνδεδεμένο το ποντίκι" + +#: harddrake2:130 +#, c-format +msgid "Mouse protocol used by X11" +msgstr "Το πρωτόκολλο του ποντικιού που χρησιμοποιείται από το X11" + +#: harddrake2:130 +#, c-format +msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" +msgstr "" +"το πρωτόκολλο που χρησιμοποιείται από το γραφικό περιβάλλον εργασίας με το " +"ποντίκι" + +#: harddrake2:134 +#, c-format +msgid "Identification" +msgstr "Ταυτοποίηση" + +#: harddrake2:139 harddrake2:154 +#, c-format +msgid "Connection" +msgstr "Σύνδεση" + +#: harddrake2:149 +#, c-format +msgid "Performances" +msgstr "Επιδόσεις" + +#: harddrake2:156 +#, c-format +msgid "Device" +msgstr "Συσκευή" + +#: harddrake2:157 +#, c-format +msgid "Partitions" +msgstr "Κατατμήσεις" + +#: harddrake2:162 +#, c-format +msgid "Features" +msgstr "Χαρακτηριστικά" + +#: harddrake2:183 +#, c-format +msgid "Autodetect _modems" +msgstr "Αυτόματος εντοπισμός _μόντεμ" + +#: harddrake2:184 +#, c-format +msgid "Autodetect parallel _zip drives" +msgstr "Αυτόματος εντοπισμός παράλληλων οδηγών _zip" + +#: harddrake2:188 +#, c-format +msgid "Hardware Configuration" +msgstr "Ρύθμιση υλικού" + +#: harddrake2:197 +#, c-format +msgid "_Options" +msgstr "_Επιλογές" + +#: harddrake2:198 harddrake2:199 +#, c-format +msgid "_Help" +msgstr "_Βοήθεια" + +#: harddrake2:199 +#, c-format +msgid "<control>H" +msgstr "<control>H" + +#: harddrake2:200 +#, c-format +msgid "_Fields description" +msgstr "_Περιγραφή των πεδίων" + +#: harddrake2:201 +#, c-format +msgid "_Report Bug" +msgstr "_Αναφορά σφάλματος" + +#: harddrake2:202 +#, c-format +msgid "_About..." +msgstr "_Σχετικά με..." + +#: harddrake2:246 +#, c-format +msgid "Detected hardware" +msgstr "Υλικό που ανιχνεύθηκε" + +#: harddrake2:249 scannerdrake:283 +#, c-format +msgid "Information" +msgstr "Πληροφορίες" + +#: harddrake2:251 +#, c-format +msgid "Set current driver options" +msgstr "Καθορίστε τις επιλογές του τρέχοντος οδηγού " + +#: harddrake2:257 +#, c-format +msgid "Run config tool" +msgstr "Εκτέλεση του εργαλείου ρύθμισης" + +#: harddrake2:284 +#, c-format +msgid "" +"Click on a device in the tree on the left in order to display its " +"information here." +msgstr "" +"Κάντε κλικ σε μια συσκευή στο αριστερό δέντρο ώστε να εμφανίσετε εδώ τις " +"πληροφορίες της." + +#: harddrake2:304 notify-x11-free-driver-switch:13 +#, c-format +msgid "unknown" +msgstr "άγνωστο" + +#: harddrake2:305 +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#: harddrake2:325 +#, c-format +msgid "Misc" +msgstr "Διάφορα" + +#: harddrake2:408 +#, c-format +msgid "secondary" +msgstr "δευτερεύουσα" + +#: harddrake2:408 +#, c-format +msgid "primary" +msgstr "πρωτεύουσα" + +#: harddrake2:412 +#, c-format +msgid "burner" +msgstr "εγγραφέας" + +#: harddrake2:412 +#, c-format +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: harddrake2:509 +#, c-format +msgid "The following packages need to be installed:\n" +msgstr "Τα παρακάτω πακέτα χρειάζεται να εγκατασταθούν:\n" + +#: harddrake2:525 +#, c-format +msgid "Harddrake" +msgstr "Harddrake" + +#: harddrake2:530 +#, c-format +msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." +msgstr "Αυτό είναι το HardDrake, ένα εργαλείο ρύθμισης των συσκευών της %s." + +#: harddrake2:545 +#, c-format +msgid "Harddrake help" +msgstr "Βοήθεια Harddrake" + +#: harddrake2:546 +#, c-format +msgid "" +"Description of the fields:\n" +"\n" +msgstr "" +"Περιγραφή των πεδίων:\n" +"\n" + +#: harddrake2:553 +#, c-format +msgid "Select a device!" +msgstr "Επιλέξτε μια συσκευή !" + +#: harddrake2:553 +#, c-format +msgid "" +"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " +"in fields displayed on the right frame (\"Information\")" +msgstr "" +"Μόλις επιλέξετε μια συσκευή, θα μπορείτε να δείτε τις πληροφορίες στα πεδία " +"που θα εμφανιστούν στο δεξί τμήμα («Πληροφορίες»)" + +#: localedrake:38 +#, c-format +msgid "LocaleDrake" +msgstr "LocaleDrake" + +#: localedrake:46 +#, c-format +msgid "You should install the following packages: %s" +msgstr "Θα πρέπει να εγκαταστήσετε τα ακόλουθα πακέτα : %s" + +#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" +#: localedrake:49 +#, c-format +msgid ", " +msgstr ", " + +#: logdrake:55 +#, c-format +msgid "%s Tools Logs" +msgstr "Καταγραφές των εργαλείων της %s" + +#: logdrake:69 +#, c-format +msgid "Show only for the selected day" +msgstr "Εμφάνιση μόνο για την επιλεγμένη ημέρα" + +#: logdrake:78 +#, c-format +msgid "<control>S" +msgstr "<control>S" + +#: logdrake:117 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the auth.log log file\n" +"Authentication" +msgstr "Ταυτοποίηση" + +#: logdrake:118 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the user.log log file\n" +"User" +msgstr "Χρήστης" + +#: logdrake:119 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/messages log file\n" +"Messages" +msgstr "Μηνύματα" + +#: logdrake:120 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/syslog log file\n" +"Syslog" +msgstr "Syslog" + +#: logdrake:124 +#, c-format +msgid "search" +msgstr "αναζήτηση" + +#: logdrake:136 +#, c-format +msgid "A tool to monitor your logs" +msgstr "Ένα εργαλείο για να βλέπετε τις καταγραφές σας" + +#: logdrake:138 +#, c-format +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: logdrake:141 +#, c-format +msgid "Matching" +msgstr "Ταιριάζει" + +#: logdrake:142 +#, c-format +msgid "but not matching" +msgstr "αλλά δεν ταιριάζει" + +#: logdrake:145 +#, c-format +msgid "Choose file" +msgstr "Επιλέξτε αρχείο" + +#: logdrake:157 +#, c-format +msgid "Calendar" +msgstr "Ημερολόγιο" + +#: logdrake:166 +#, c-format +msgid "Content of the file" +msgstr "Περιεχόμενο του αρχείου" + +#: logdrake:170 logdrake:415 +#, c-format +msgid "Mail alert" +msgstr "Συναγερμός μέσω αλληλογραφίας" + +#: logdrake:177 +#, c-format +msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" +msgstr "Ο οδηγός συναγερμών μέσω ηλ. αλληλογραφίας απέτυχε απρόσμενα :" + +#: logdrake:181 +#, c-format +msgid "Save" +msgstr "Αποθήκευση" + +#: logdrake:230 +#, c-format +msgid "please wait, parsing file: %s" +msgstr "παρακαλώ περιμένετε, ανάλυση του αρχείου: %s" + +#: logdrake:252 +#, c-format +msgid "Sorry, log file isn't available!" +msgstr "Δυστυχώς, το αρχείο καταγραφών δεν είναι διαθέσιμο !" + +#: logdrake:300 +#, c-format +msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n" +msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου καταγραφών «%s» : %s\n" + +#: logdrake:393 +#, c-format +msgid "Apache World Wide Web Server" +msgstr "Εξυπηρετητής ιστού Apache" + +#: logdrake:394 +#, c-format +msgid "Domain Name Resolver" +msgstr "Αναλυτής του ονόματος τομέα" + +#: logdrake:395 +#, c-format +msgid "Ftp Server" +msgstr "Εξυπηρετητής FTP" + +#: logdrake:396 +#, c-format +msgid "Postfix Mail Server" +msgstr "Εξυπηρετητής αλληλογραφίας Postfix" + +#: logdrake:397 +#, c-format +msgid "Samba Server" +msgstr "Εξυπηρετητής Samba" + +#: logdrake:398 +#, c-format +msgid "SSH Server" +msgstr "Εξυπηρετητής SSH" + +#: logdrake:399 +#, c-format +msgid "Webmin Service" +msgstr "Υπηρεσία Webmin" + +#: logdrake:400 +#, c-format +msgid "Xinetd Service" +msgstr "Υπηρεσία Xinetd" + +#: logdrake:409 +#, c-format +msgid "Configure the mail alert system" +msgstr "Ρύθμιση του συστήματος συναγερμών μέσω αλληλογραφίας" + +#: logdrake:410 +#, c-format +msgid "Stop the mail alert system" +msgstr "Τερματισμός του συστήματος συναγερμών μέσω αλληλογραφίας" + +#: logdrake:418 +#, c-format +msgid "Mail alert configuration" +msgstr "Ρύθμιση των συναγερμών μέσω αλληλογραφίας" + +#: logdrake:419 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the mail configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll be able to set up the alert system.\n" +msgstr "" +"Καλώς ήλθατε στο εργαλείο ρύθμισης της αλληλογραφίας.\n" +"\n" +"Εδώ, θα μπορέσετε να ρυθμίσετε το σύστημα συναγερμών.\n" + +#: logdrake:422 +#, c-format +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Τι θέλετε να κάνετε;" + +#: logdrake:429 +#, c-format +msgid "Services settings" +msgstr "Ρυθμίσεις υπηρεσιών" + +#: logdrake:430 +#, c-format +msgid "" +"You will receive an alert if one of the selected services is no longer " +"running" +msgstr "" +"Θα λάβετε μια ειδοποίηση εάν μια από τις επιλεγμένες υπηρεσίες πάψει να " +"εκτελείται" + +#: logdrake:437 +#, c-format +msgid "Load setting" +msgstr "Φόρτωση ρυθμίσεων" + +#: logdrake:438 +#, c-format +msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" +msgstr "" +"Θα λάβετε μια ειδοποίηση εάν το φορτίο είναι υψηλότερο από αυτή την τιμή" + +#: logdrake:439 +#, c-format +msgid "" +"_: load here is a noun, the load of the system\n" +"Load" +msgstr "Φορτίο" + +#: logdrake:444 +#, c-format +msgid "Alert configuration" +msgstr "Ρύθμιση συναγερμών" + +#: logdrake:445 +#, c-format +msgid "Please enter your email address below " +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση της ηλ. αλληλογραφίας σας" + +#: logdrake:446 +#, c-format +msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" +msgstr "" +"και εισάγετε το όνομα (ή την διεύθυνση IP) του διακομιστή SMTP που " +"επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε" + +#: logdrake:448 +#, c-format +msgid "Email address" +msgstr "Διεύθυνση ηλ. αλληλογραφίας" + +#: logdrake:449 +#, c-format +msgid "Email server" +msgstr "Εξυπηρετητής ηλ. αλληλογραφίας" + +#: logdrake:453 +#, c-format +msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" +msgstr "" +"«%s» δεν είναι ούτε μία έγκυρη διεύθυνση ηλ. αλληλογραφίας ούτε ένας τοπικός " +"χρήστης!" + +#: logdrake:458 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " +"a complete email address!" +msgstr "" +"«%s» είναι ένας τοπικός χρήστης, αλλά δεν έχετε επιλέξει έναν τοπικό " +"εξυπηρετητή SMTP, άρα πρέπει να χρησιμοποιήσετε μια πλήρη διεύθυνση ηλ. " +"αλληλογραφίας!" + +#: logdrake:465 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the mail alert." +msgstr "" +"Ο οδηγός ολοκλήρωσε με επιτυχία τη ρύθμιση συναγερμών μέσω αλληλογραφίας." + +#: logdrake:471 +#, c-format +msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." +msgstr "" +"Ο οδηγός απενεργοποίησε με επιτυχία τους συναγερμούς μέσω αλληλογραφίας." + +#: logdrake:530 +#, c-format +msgid "Save as.." +msgstr "Αποθήκευση ως..." + +#: notify-x11-free-driver-switch:18 service_harddrake:465 +#, c-format +msgid "Display driver setup" +msgstr "Ρύθμιση οδηγού απεικόνισης" + +#: notify-x11-free-driver-switch:20 +#, c-format +msgid "The display driver has been automatically switched to '%s'." +msgstr "Έγινε αυτόματη εναλλαγή του οδηγού απεικόνισης σε «%s»." + +#: notify-x11-free-driver-switch:21 +#, c-format +msgid "Reason: %s." +msgstr "Αιτία: %s." + +#: scannerdrake:48 +#, c-format +msgid "" +"SANE packages need to be installed to use scanners.\n" +"\n" +"Do you want to install the SANE packages?" +msgstr "" +"Πρέπει να εγκατασταθούν τα πακέτα SANE για μπορέσετε να κάνετε χρήση των " +"σαρωτών.\n" +"\n" +"Θέλετε να εγκαταστήσετε τα πακέτα SANE ;" + +#: scannerdrake:52 +#, c-format +msgid "Aborting Scannerdrake." +msgstr "Εγκατάλειψη του Scannerdrake." + +#: scannerdrake:57 +#, c-format +msgid "" +"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgstr "" +"Αδύνατη η εγκατάσταση των απαραίτητων πακέτων για την ρύθμιση ενός σαρωτή με " +"ScannerDrake." + +#: scannerdrake:58 +#, c-format +msgid "Scannerdrake will not be started now." +msgstr "Το Sannerdrake δεν θα εκκινήσει τώρα αμέσως." + +#: scannerdrake:64 scannerdrake:502 +#, c-format +msgid "Searching for configured scanners..." +msgstr "Γίνεται αναζήτηση για ρυθμισμένους σαρωτές..." + +#: scannerdrake:68 scannerdrake:506 +#, c-format +msgid "Searching for new scanners..." +msgstr "Γίνεται αναζήτηση για νέους σαρωτές..." + +#: scannerdrake:76 scannerdrake:528 +#, c-format +msgid "Re-generating list of configured scanners..." +msgstr "Επαναδημιουργία της λίστας με τους ρυθμισμένους σαρωτές..." + +#: scannerdrake:98 +#, c-format +msgid "The %s is not supported by this version of %s." +msgstr "Το %s δεν υποστηρίζεται από αυτή την έκδοση του %s." + +#: scannerdrake:101 scannerdrake:112 +#, c-format +msgid "Confirmation" +msgstr "Επιβεβαίωση" + +#: scannerdrake:101 +#, c-format +msgid "%s found on %s, configure it automatically?" +msgstr "Το %s βρέθηκε στο %s, να ρυθμιστεί αυτόματα;" + +#: scannerdrake:113 +#, c-format +msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" +msgstr "" +"το %s δεν είναι στη βάση δεδομένων των σαρωτών, να ρυθμιστεί χειροκίνητα;" + +#: scannerdrake:127 +#, c-format +msgid "Scanner configuration" +msgstr "Ρύθμιση σαρωτών" + +#: scannerdrake:128 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)" +msgstr "Επιλέξτε ένα μοντέλο σαρωτή (Εντοπίστηκε το μοντέλο : %s, θύρα : %s)" + +#: scannerdrake:130 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" +msgstr "Επιλέξτε ένα μοντέλο σαρωτή (Εντοπίστηκε το μοντέλο: %s)" + +#: scannerdrake:131 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Port: %s)" +msgstr "Επιλέξτε ένα μοντέλο σαρωτή (Θύρα: %s)" + +#: scannerdrake:133 scannerdrake:136 +#, c-format +msgid " (UNSUPPORTED)" +msgstr " (ΔΕΝ ΥΠΟΣΤΗΡΙΖΕΤΑΙ)" + +#: scannerdrake:139 +#, c-format +msgid "The %s is not supported under Linux." +msgstr "Το %s δεν υποστηρίζεται από το Linux." + +#: scannerdrake:166 scannerdrake:180 +#, c-format +msgid "Do not install firmware file" +msgstr "Να μην εγκατασταθεί το αρχείο υλικολογισμικού (firmware)" + +#: scannerdrake:169 scannerdrake:219 +#, c-format +msgid "Scanner Firmware" +msgstr "Υλικολογισμικό σαρωτή" + +#: scannerdrake:170 scannerdrake:222 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " +"it is turned on." +msgstr "" +"Ίσως το %s απαιτεί να φορτώνεται το υλικολογισμικό του κάθε φορά που το " +"θέτετε σε λειτουργία." + +#: scannerdrake:171 scannerdrake:223 +#, c-format +msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." +msgstr "Σε αυτή την περίπτωση, αυτό μπορεί να γίνεται αυτόματα." + +#: scannerdrake:172 scannerdrake:226 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " +"can be installed." +msgstr "" +"Για να γίνει αυτό, πρέπει να έχετε το υλικολογισμικό του σαρωτή σας ώστε να " +"το εγκαταστήσετε." + +#: scannerdrake:173 scannerdrake:227 +#, c-format +msgid "" +"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " +"manufacturer's home page, or on your Windows partition." +msgstr "" +"Θα βρείτε το αρχείο στο CD ή τη δισκέτα που παρέχεται με το σαρωτή, στην " +"ιστοσελίδα του κατασκευαστή ή στην κατάτμησή σας των Windows." + +#: scannerdrake:175 scannerdrake:234 +#, c-format +msgid "Install firmware file from" +msgstr "Εγκατάσταση αρχείου υλικολογισμικού από" + +#: scannerdrake:177 scannerdrake:185 scannerdrake:236 scannerdrake:243 +#, c-format +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: scannerdrake:178 scannerdrake:187 scannerdrake:237 scannerdrake:245 +#, c-format +msgid "Floppy Disk" +msgstr "Δισκέτα" + +#: scannerdrake:179 scannerdrake:189 scannerdrake:238 scannerdrake:247 +#, c-format +msgid "Other place" +msgstr "Άλλη τοποθεσία" + +#: scannerdrake:195 +#, c-format +msgid "Select firmware file" +msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υλικολογισμικού" + +#: scannerdrake:198 scannerdrake:257 +#, c-format +msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" +msgstr "Το αρχείο υλικολογισμικού %s δεν υπάρχει ή δεν είναι αναγνώσιμο!" + +#: scannerdrake:221 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " +"everytime when they are turned on." +msgstr "" +"Είναι πιθανό οι σαρωτές σας να χρειάζονται το υλικολογισμικό τους να " +"φορτώνεται κάθε φορά που τους θέτετε σε λειτουργία." + +#: scannerdrake:225 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " +"can be installed." +msgstr "" +"Για να γίνει αυτό, πρέπει να έχετε τα αρχεία υλικολογισμικού των σαρωτών σας " +"ώστε να τα εγκαταστήσετε." + +#: scannerdrake:228 +#, c-format +msgid "" +"If you have already installed your scanner's firmware you can update the " +"firmware here by supplying the new firmware file." +msgstr "" +"Εάν έχετε ήδη εγκαταστήσει το υλικολογισμικό του σαρωτή σας μπορείτε να το " +"αναβαθμίσετε εδώ εφόσον έχετε την νέα έκδοση του υλικολογισμικού." + +#: scannerdrake:230 +#, c-format +msgid "Install firmware for the" +msgstr "Εγκατάσταση υλικολογισμικού για το" + +#: scannerdrake:253 +#, c-format +msgid "Select firmware file for the %s" +msgstr "Επιλέξτε αρχείο υλικολογισμικού για το %s" + +#: scannerdrake:271 +#, c-format +msgid "Could not install the firmware file for the %s!" +msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του αρχείου υλικολογισμικού για το %s !" + +#: scannerdrake:284 +#, c-format +msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." +msgstr "Το αρχείο υλικολογισμικού για το %s εγκαταστάθηκε με επιτυχία." + +#: scannerdrake:294 +#, c-format +msgid "The %s is unsupported" +msgstr "Το %s δεν υποστηρίζεται" + +#: scannerdrake:299 +#, c-format +msgid "" +"The %s must be configured by system-config-printer.\n" +"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware " +"section." +msgstr "" +"Το %s πρέπει να ρυθμιστεί από το system-config-printer.\n" +"Μπορείτε να εκκινήσετε το system-config-printer από το κέντρο ελέγχου %s " +"στην ενότητα Υλικό." + +#: scannerdrake:317 +#, c-format +msgid "Setting up kernel modules..." +msgstr "Ρύθμιση αρθρωμάτων πυρήνα..." + +#: scannerdrake:327 scannerdrake:334 scannerdrake:364 +#, c-format +msgid "Auto-detect available ports" +msgstr "Αυτόματος εντοπισμός των διαθέσιμων θυρών" + +#: scannerdrake:328 scannerdrake:374 +#, c-format +msgid "Device choice" +msgstr "Επιλογή συσκευής" + +#: scannerdrake:329 scannerdrake:375 +#, c-format +msgid "Please select the device where your %s is attached" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την συσκευή στην οποία το %s είναι συνδεδεμένο" + +#: scannerdrake:330 +#, c-format +msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" +msgstr "" +"(Σημείωση: Δεν μπορεί να γίνει αυτόματος εντοπισμός των παράλληλων θυρών)" + +#: scannerdrake:332 scannerdrake:377 +#, c-format +msgid "choose device" +msgstr "επιλέξτε τη συσκευή" + +#: scannerdrake:366 +#, c-format +msgid "Searching for scanners..." +msgstr "Γίνεται αναζήτηση για σαρωτές..." + +#: scannerdrake:402 scannerdrake:409 +#, c-format +msgid "Attention!" +msgstr "Προσοχή!" + +#: scannerdrake:403 +#, c-format +msgid "" +"Your %s cannot be configured fully automatically.\n" +"\n" +"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" +"sane.d/%s.conf. " +msgstr "" +"Το %s δεν μπορεί να ρυθμιστεί πλήρως αυτόματα.\n" +"\n" +"Είναι απαραίτητο να κάνετε κάποιες ρυθμίσεις χειροκίνητα. Παρακαλώ " +"επεξεργαστείτε το αρχείο /etc/sane.d/%s.conf." + +#: scannerdrake:404 scannerdrake:413 +#, c-format +msgid "" +"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " +"read it." +msgstr "" +"Περισσότερες πληροφορίες στη σελίδα τεκμηρίωσης του οδηγού. Εκτελέστε την " +"εντολή «man sane- %s» για να τη διαβάσετε." + +#: scannerdrake:406 scannerdrake:415 +#, c-format +msgid "" +"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/" +"Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"Έπειτα μπορείτε να σαρώσετε έγγραφα με το «XSane» ή το «%s» από το μενού " +"Εφαρμογές -> Γραφικά." + +#: scannerdrake:410 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " +"adjustments are needed to get it to work. " +msgstr "" +"Το %s ρυθμίστηκε, αλλά είναι πιθανό κάποιες πρόσθετες ρυθμίσεις να πρέπει να " +"γίνουν χειροκίνητα για την σωστή λειτουργία του." + +#: scannerdrake:411 +#, c-format +msgid "" +"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " +"of Scannerdrake or if it does not work correctly, " +msgstr "" +"Εάν δεν φαίνεται στην λίστα με τους ρυθμισμένους σαρωτές στο κεντρικό " +"παράθυρο του Scannerdrake ή αν δεν λειτουργεί σωστά, " + +#: scannerdrake:412 +#, c-format +msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " +msgstr "επεξεργαστείτε το αρχείο ρυθμίσεων /etc/sane.d/%s.conf. " + +#: scannerdrake:417 +#, c-format +msgid "Congratulations!" +msgstr "Συγχαρητήρια !" + +#: scannerdrake:418 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured.\n" +"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/" +"Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"Το %s έχει ρυθμιστεί. \n" +"Μπορείτε τώρα να σαρώσετε έγγραφα με το «XSane» ή το «%s» από το μενού " +"Εφαρμογές -> Γραφικά." + +#: scannerdrake:443 +#, c-format +msgid "" +"The following scanners\n" +"\n" +"%s\n" +"are available on your system.\n" +msgstr "" +"Οι παρακάτω σαρωτές\n" +"\n" +"%s\n" +"είναι διαθέσιμοι στο σύστημά σας.\n" + +#: scannerdrake:444 +#, c-format +msgid "" +"The following scanner\n" +"\n" +"%s\n" +"is available on your system.\n" +msgstr "" +"Ο παρακάτω σαρωτής\n" +"\n" +"%s\n" +"είναι διαθέσιμος στο σύστημά σας.\n" + +#: scannerdrake:446 scannerdrake:449 +#, c-format +msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" +msgstr "Δεν βρέθηκαν διαθέσιμοι σαρωτές στο σύστημά σας.\n" + +#: scannerdrake:457 +#, c-format +msgid "Scanner Management" +msgstr "Διαχείριση σαρωτών" + +#: scannerdrake:463 +#, c-format +msgid "Search for new scanners" +msgstr "Αναζήτηση για νέους σαρωτές" + +#: scannerdrake:469 +#, c-format +msgid "Add a scanner manually" +msgstr "Προσθήκη σαρωτή χειροκίνητα" + +#: scannerdrake:476 +#, c-format +msgid "Install/Update firmware files" +msgstr "Εγκατάσταση/ενημέρωση αρχείων υλικολογισμικού" + +#: scannerdrake:482 +#, c-format +msgid "Scanner sharing" +msgstr "Κοινή χρήση σαρωτή" + +#: scannerdrake:541 scannerdrake:706 +#, c-format +msgid "All remote machines" +msgstr "Όλα τα απομακρυσμένα μηχανήματα" + +#: scannerdrake:553 scannerdrake:856 +#, c-format +msgid "This machine" +msgstr "Αυτό το μηχάνημα" + +#: scannerdrake:592 +#, c-format +msgid "Scanner Sharing" +msgstr "Κοινή χρήση σαρωτή" + +#: scannerdrake:593 +#, c-format +msgid "" +"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " +"accessible by remote machines and by which remote machines." +msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν οι συνδεδεμένοι σαρωτές αυτού το μηχανήματος θα " +"είναι προσβάσιμοι από απομακρυσμένα μηχανήματα και από ποια." + +#: scannerdrake:594 +#, c-format +msgid "" +"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " +"available on this machine." +msgstr "" +"Επίσης εδώ μπορείτε να ορίσετε αν σαρωτές που βρίσκονται σε απομακρυσμένα " +"μηχανήματα θα είναι διαθέσιμα σε αυτό το μηχάνημα." + +#: scannerdrake:597 +#, c-format +msgid "The scanners on this machine are available to other computers" +msgstr "" +"Οι σαρωτές αυτού του μηχανήματος είναι διαθέσιμοι σε άλλους υπολογιστές" + +#: scannerdrake:599 +#, c-format +msgid "Scanner sharing to hosts: " +msgstr "Κοινόχρηστοι σαρωτές στους υπολογιστές: " + +#: scannerdrake:604 scannerdrake:621 +#, c-format +msgid "No remote machines" +msgstr "Κανένας απομακρυσμένος υπολογιστής" + +#: scannerdrake:613 +#, c-format +msgid "Use scanners on remote computers" +msgstr "Χρήση σαρωτών σε απομακρυσμένους υπολογιστές" + +#: scannerdrake:616 +#, c-format +msgid "Use the scanners on hosts: " +msgstr "Χρήση των σαρωτών στους υπολογιστές: " + +#: scannerdrake:643 scannerdrake:715 scannerdrake:865 +#, c-format +msgid "Sharing of local scanners" +msgstr "Κοινή χρήση τοπικών σαρωτών" + +#: scannerdrake:644 +#, c-format +msgid "" +"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " +"available:" +msgstr "" +"Αυτά είναι τα μηχανήματα όπου οι τοπικά συνδεδεμένοι σαρωτές θα είναι " +"διαθέσιμοι:" + +#: scannerdrake:655 scannerdrake:805 +#, c-format +msgid "Add host" +msgstr "Προσθήκη υπολογιστή" + +#: scannerdrake:661 scannerdrake:811 +#, c-format +msgid "Edit selected host" +msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένου υπολογιστή" + +#: scannerdrake:670 scannerdrake:820 +#, c-format +msgid "Remove selected host" +msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένου υπολογιστή" + +#: scannerdrake:679 scannerdrake:829 +#, c-format +msgid "Done" +msgstr "Έγινε" + +#: scannerdrake:694 scannerdrake:702 scannerdrake:707 scannerdrake:753 +#: scannerdrake:844 scannerdrake:852 scannerdrake:857 scannerdrake:903 +#, c-format +msgid "Name/IP address of host:" +msgstr "Όνομα/IP διεύθυνση του υπολογιστή:" + +#: scannerdrake:716 scannerdrake:866 +#, c-format +msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" +msgstr "" +"Επιλέξτε τον υπολογιστή του οποίου οι τοπικοί σαρωτές θα είναι διαθέσιμοι:" + +#: scannerdrake:727 scannerdrake:877 +#, c-format +msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" +msgstr "Πρέπει να ορίστε το όνομα υπολογιστή ή τη διεύθυνση IP.\n" + +#: scannerdrake:738 scannerdrake:888 +#, c-format +msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" +msgstr "" +"Ο υπολογιστής είναι ήδη στη λίστα, δεν μπορείτε να τον προσθέσετε ξανά.\n" + +#: scannerdrake:793 +#, c-format +msgid "Usage of remote scanners" +msgstr "Χρήση των απομακρυσμένων σαρωτών" + +#: scannerdrake:794 +#, c-format +msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" +msgstr "" +"Αυτά είναι τα μηχανήματα από όπου οι τοπικοί σαρωτές θα είναι διαθέσιμοι:" + +#: scannerdrake:949 +#, c-format +msgid "" +"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" +"\n" +"Do you want to install the saned package?" +msgstr "" +"Το πακέτο saned χρειάζεται να εγκατασταθεί για την κοινή χρήση των τοπικών " +"σαρωτών.\n" +"\n" +"Θέλετε να εγκαταστήσετε το πακέτο saned ;" + +#: scannerdrake:953 scannerdrake:957 +#, c-format +msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." +msgstr "Οι σαρωτές σας δεν θα είναι διαθέσιμοι στο δίκτυο." + +#: scannerdrake:956 +#, c-format +msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." +msgstr "" +"Αδύνατη η εγκατάσταση των απαραίτητων πακέτων για την κοινή χρήση των " +"σαρωτών σας." + +#: service_harddrake:161 +#, c-format +msgid "The graphics card '%s' is no longer supported by driver '%s'" +msgstr "Η κάρτα γραφικών «%s» δεν υποστηρίζεται πια από τον οδηγό «%s»" + +#: service_harddrake:171 +#, c-format +msgid "New release, reconfiguring X for %s" +msgstr "Νέα έκδοση, επαναρύθμιση του X για τη %s" + +#: service_harddrake:262 +#, c-format +msgid "The proprietary kernel driver was not found for X.org driver '%s'" +msgstr "Δεν βρέθηκε ο ιδιόκτητος οδηγός πυρήνα για τον οδηγό X.org «%s»" + +#: service_harddrake:301 +#, c-format +msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" +msgstr "Ορισμένες συσκευές που εμφανίζονται στην κλάση «%s» αφαιρέθηκαν:\n" + +#: service_harddrake:302 +#, c-format +msgid "- %s was removed\n" +msgstr "- %s αφαιρέθηκε\n" + +#: service_harddrake:305 +#, c-format +msgid "Some devices were added: %s\n" +msgstr "Ορισμένες συσκευές προστέθηκαν: %s\n" + +#: service_harddrake:306 +#, c-format +msgid "- %s was added\n" +msgstr "- %s προστέθηκε\n" + +#: service_harddrake:397 +#, c-format +msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" +msgstr "Τροποποίηση υλικού στην κλάση «%s» (%s δευτερόλεπτα για απάντηση)" + +#: service_harddrake:398 +#, c-format +msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" +msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε το κατάλληλο εργαλείο ρύθμισης ;" + +#: service_harddrake:423 +#, c-format +msgid "Hardware probing in progress" +msgstr "Εντοπισμός υλικού σε εξέλιξη" + +#: service_harddrake:444 service_harddrake:449 +#, c-format +msgid "Display driver issue" +msgstr "Πρόβλημα με τον οδηγό απεικόνισης" + +#: service_harddrake:445 +#, c-format +msgid "" +"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' " +"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the " +"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not " +"specified." +msgstr "" +"Ο οδηγός απεικόνισης που έχει ρυθμιστεί απαιτεί να χρησιμοποιήσετε την " +"επιλογή εκκίνησης «nokmsboot» για την αποτροπή φόρτωσης του οδηγού KMS του " +"πυρήνα κατά την εκκίνηση. Η εκκίνηση του εξυπηρετητή X μπορεί τώρα να " +"αποτύχει αφού αυτή η επιλογή δεν έχει καθοριστεί." + +#: service_harddrake:450 +#, c-format +msgid "" +"Detected a loaded display driver kernel module which conflicts with the " +"driver the X server is configured to use. Startup of the X server may now " +"fail." +msgstr "" +"Εντοπίστηκε ένα φορτωμένο άρθρωμα πυρήνα οδηγού απεικόνισης το οποίο " +"συγκρούεται με τον οδηγό που έχει ρυθμιστεί να χρησιμοποιεί ο εξυπηρετητής " +"X. Η εκκίνηση του εξυπηρετητή X μπορεί τώρα να αποτύχει." + +#: service_harddrake:465 +#, c-format +msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change." +msgstr "" +"Θα πρέπει να κάνετε επανεκκίνηση του συστήματος λόγω μιας αλλαγής στον οδηγό " +"απεικόνισης." + +#: service_harddrake:466 +#, c-format +msgid "Press Cancel within %d seconds to abort." +msgstr "Πατήστε Ακύρωση σε %d δευτερόλεπτα για να εγκαταλείψετε." + +#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1 +msgid "HardDrake" +msgstr "HardDrake" + +#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2 +msgid "Hardware Central Configuration/information tool" +msgstr "Εργαλείο ρυθμίσεων και πληροφοριών υλικού" + +#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3 +msgid "Hardware Configuration Tool" +msgstr "Εργαλείο ρυθμίσεων υλικού" + +#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1 +msgid "System Regional Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις τοπικότητας του συστήματος" + +#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2 +msgid "System wide language & country configurator" +msgstr "Ρύθμιση της γλώσσας και της χώρας του συστήματος" + +#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1 +msgid "Regional Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις τοπικότητας" + +#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2 +msgid "Language & country configuration" +msgstr "Ρύθμιση της γλώσσας και της χώρας" + +#: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:1 +msgid "Run Mageia Authentication Configuration" +msgstr "Εκτέλεση της Διαμόρφωσης Πιστοποίησης Mageia" + +#: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Mageia Authentication Configuration" +msgstr "" +"Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση της Διαμόρφωσης Πιστοποίησης Mageia" + +#: ../polkit/org.mageia.drakautologin.policy.in.h:1 +msgid "Run Mageia AutoLogin Configuration" +msgstr "Εκτέλεση της διαμόρφωσης της αυτόματης εκκίνησης Mageia" + +#: ../polkit/org.mageia.drakautologin.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Mageia AutoLogin Configuration" +msgstr "" +"Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση της διαμόρφωσης της αυτόματης " +"εκκίνησης Mageia" + +#: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:1 +msgid "Run Mageia Boot Configuration" +msgstr "Εκτέλεση της Διαμόρφωσης Εκκίνησης Mageia" + +#: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Mageia Boot Configuration" +msgstr "" +"Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση της Διαμόρφωσης Εκκίνησης Mageia" + +#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:1 +msgid "Run Mageia Date and Time Configuration" +msgstr "Εκτέλεση της Διαμόρφωσης Ημερομηνίας και Ώρας Mageia" + +#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration" +msgstr "" +"Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση της Διαμόρφωσης Ημερομηνίας και Ώρας " +"Mageia" + +#: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:1 +msgid "Run Mageia Disk Layout Editor" +msgstr "Εκτέλεση του Επεξεργαστή Διάταξης Δίσκων Mageia" + +#: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Mageia Disk Layout Editor" +msgstr "" +"Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση του Επεξεργαστή Διάταξης Δίσκων " +"Mageia" + +#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:1 +msgid "Run Mageia Login Manager Configuration" +msgstr "Εκτέλεση της Διαμόρφωσης του Διαχειριστή Σύνδεσης Mageia" + +#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration" +msgstr "" +"Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση της Διαμόρφωσης του Διαχειριστή " +"Σύνδεσης Mageia" + +#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:1 +msgid "Run Mageia Font Configuration" +msgstr "Εκτέλεση της Διαμόρφωσης Γραμματοσειρών Mageia" + +#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Mageia Font Configuration" +msgstr "" +"Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση της Διαμόρφωσης Γραμματοσειρών Mageia" + +#: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:1 +msgid "Run Mageia Hardware Configuration" +msgstr "Εκτέλεση της Διαμόρφωσης Υλικού Mageia" + +#: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Mageia Hardware Configuration" +msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση της Διαμόρφωσης Υλικού Mageia" + +#: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:1 +msgid "Run Mageia Log Viewer" +msgstr "Εκτέλεση του Προβολέα Καταγραφών Mageia" + +#: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Mageia Log Viewer" +msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση του Προβολέα Καταγραφών Mageia" + +#: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:1 +msgid "Run Mageia Security Permissions Configuration" +msgstr "Εκτέλεση της Διαμόρφωσης Αδειών Ασφαλείας Mageia" + +#: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:2 +msgid "" +"Authentication is required to run Mageia Security Permissions Configuration" +msgstr "" +"Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση της Διαμόρφωσης Αδειών Ασφαλείας " +"Mageia" + +#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:1 +msgid "Run Mageia Scanner Configuration" +msgstr "Εκτέλεση της Διαμόρφωσης Σαρωτή Mageia" + +#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Mageia Scanner Configuration" +msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση της Διαμόρφωσης Σαρωτή Mageia" + +#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:1 +msgid "Run Mageia Application Security Configuration" +msgstr "Εκτέλεση της Διαμόρφωσης Ασφαλείας Εφαρμογών Mageia" + +#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:2 +msgid "" +"Authentication is required to run Mageia Application Security Configuration" +msgstr "" +"Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση της Διαμόρφωσης Ασφαλείας Εφαρμογών " +"Mageia" + +#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:1 +msgid "Run Mageia UPS Configuration" +msgstr "Εκτέλεση της Διαμόρφωσης UPS Mageia" + +#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Mageia UPS Configuration" +msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση της Διαμόρφωσης UPS Mageia" + +#: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:1 +msgid "Run Mageia Service Configuration" +msgstr "Εκτέλεση της Διαμόρφωσης Υπηρεσιών Mageia" + +#: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration" +msgstr "" +"Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση της Διαμόρφωσης Υπηρεσιών Mageia" |
