diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/ca.po | 86 |
1 files changed, 42 insertions, 44 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/ca.po b/perl-install/share/po/ca.po index 55d50ea02..351380688 100644 --- a/perl-install/share/po/ca.po +++ b/perl-install/share/po/ca.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-12 23:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-24 16:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-25 10:19+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ca/)\n" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Si us plau, torneu-ho a intentar" #: any.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use a password with %s" -msgstr "No podeu fer servir una contrasenya amb %s" +msgstr "No podeu utilitzar una contrasenya amb %s" #: any.pm:437 any.pm:953 any.pm:971 authentication.pm:250 #, c-format @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "No es permet una etiqueta buida" #: any.pm:530 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" -msgstr "Heu d'especificar una imatge del nucli" +msgstr "Heu d'especificar una imatge de kernel" #: any.pm:530 #, c-format @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "(ja s'ha afegit %s)" #: any.pm:926 #, c-format msgid "Please give a user name" -msgstr "Si us plau, introduïu un nom d'usuari" +msgstr "Introduïu un nom d'usuari" #: any.pm:927 #, c-format @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Grups extres:" #: any.pm:1026 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." -msgstr "Espereu, si us plau; s'estan afegint els suports..." +msgstr "Espereu, si us plau; s'estan afegint els mitjans..." #: any.pm:1078 security/l10n.pm:14 #, c-format @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Escolliu el gestor de finestres per executar:" #: any.pm:1093 any.pm:1108 any.pm:1177 #, c-format msgid "Release Notes" -msgstr "Notes de versió" +msgstr "Notes de la versió" #: any.pm:1115 any.pm:1476 interactive/gtk.pm:820 #, c-format @@ -542,7 +542,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"%s dóna suport a múltiples idiomes. Seleccioneu\n" +"%s dóna suport a diversos idiomes. Seleccioneu\n" "els idiomes que voleu instal·lar. Estaran disponibles\n" "quan la instal·lació hagi acabat i reinicieu l'ordinador." @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Mageia" #: any.pm:1230 #, c-format msgid "Multiple languages" -msgstr "Múltiples idiomes" +msgstr "Diversos idiomes" #: any.pm:1231 #, c-format @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "País / Regió" #: any.pm:1318 #, c-format msgid "Please choose your country" -msgstr "Si us plau, seleccioneu el vostre país" +msgstr "Seleccioneu el vostre país" #: any.pm:1320 #, c-format @@ -788,7 +788,7 @@ msgid "" "consolidates certain types of information within your organization." msgstr "" "El vostre ordinador utilitzarà LDAP per alguna o totes les autenticacions. " -"LDAP consolida certs tipus d0informació dintre de les organitzacions." +"LDAP consolida certs tipus d'informació dintre de les organitzacions." #: authentication.pm:67 #, c-format @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Utilitza connexió xifrada amb TLS" #: authentication.pm:116 authentication.pm:171 #, c-format msgid "Download CA Certificate " -msgstr "Baixa el certificat de la CA " +msgstr "Baixa el certificat de l'AC" #: authentication.pm:118 authentication.pm:151 #, c-format @@ -939,17 +939,17 @@ msgstr "Reialme " #: authentication.pm:147 #, c-format msgid "KDCs Servers" -msgstr "Servidors KDCs" +msgstr "Servidors KDC" #: authentication.pm:149 #, c-format msgid "Use DNS to locate KDC for the realm" -msgstr "Utilitza DNS per a localitzar els KDC del reialme" +msgstr "Utilitza el DNS per localitzar els KDC per al reialme" #: authentication.pm:150 #, c-format msgid "Use DNS to locate realms" -msgstr "Utilitza DNS per a localitzar reialmes" +msgstr "Utilitza el DNS per localitzar els reialmes" #: authentication.pm:155 #, c-format @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "" #: authentication.pm:191 #, c-format msgid "NIS Domain" -msgstr "Domini del NIS" +msgstr "Domini NIS" #: authentication.pm:192 #, c-format @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "Error" #: diskdrake/dav.pm:86 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" -msgstr "Si us plau, introduïu l'URL del servidor WebDAV" +msgstr "Introduïu l'URL del servidor WebDAV" #: diskdrake/dav.pm:90 #, c-format @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "Llegiu-ho atentament" #: diskdrake/hd_gtk.pm:133 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" -msgstr "Si us plau, feu primer una còpia de seguretat de les vostres dades" +msgstr "Feu primer una còpia de seguretat de les vostres dades" #: diskdrake/hd_gtk.pm:134 diskdrake/interactive.pm:239 #, c-format @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "" #: diskdrake/hd_gtk.pm:259 #, c-format msgid "Please click on a partition" -msgstr "Si us plau, feu clic a una partició " +msgstr "Feu clic a una partició " #: diskdrake/hd_gtk.pm:273 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 #, c-format @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "Informació detallada" #: diskdrake/interactive.pm:407 #, c-format msgid "View" -msgstr "Vista" +msgstr "Mostra" #: diskdrake/interactive.pm:412 diskdrake/interactive.pm:833 #, c-format @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr "Nom: " #: diskdrake/interactive.pm:1462 #, c-format msgid "Medium type: " -msgstr "Tipus de suport: " +msgstr "Tipus de mitjà: " #: diskdrake/interactive.pm:1463 #, c-format @@ -2364,8 +2364,8 @@ msgid "" "You must have a BIOS boot partition for non-UEFI GPT-partitioned disks. " "Please create one before continuing." msgstr "" -"Heu de tenir una partició d'arrencada BIOS per a discos sense particions GPT " -"i no UEFI. Si us plau, creeu-ne una abans de continuar." +"Heu de tenir una partició d'arrencada BIOS per als discs sense particions " +"GPT i no UEFI. Si us plau, creeu-ne una abans de continuar." #: fs/format.pm:110 #, c-format @@ -2645,9 +2645,9 @@ msgid "" "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " "the %s installation." msgstr "" -"La partició de Microsoft Windows® està massa fragmentada. Si us plau, " -"reinicieu l'ordinador sota Microsoft Windows® i executeu l'eina «defrag». " -"Llavors, torneu a començar la instal·lació del %s." +"La partició de Microsoft Windows® està massa fragmentada. Reinicieu " +"l'ordinador sota Microsoft Windows® i executeu l'eina «defrag». Llavors, " +"torneu a començar la instal·lació del %s." #: fs/partitioning_wizard.pm:201 #, c-format @@ -3495,7 +3495,7 @@ msgid "" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" -"Si us plau, escolliu el primer número del rang 10 que voleu editar,\n" +"Escolliu el primer número de l'interval 10 que voleu editar,\n" "o premeu Retorn per continuar.\n" "Què trieu? " @@ -4798,8 +4798,8 @@ msgid "" "copies of the \n" "Software Products." msgstr "" -"Si us plau, llegiu atentament aquest document. Aquest document és un " -"contracte de llicència entre vós i\n" +"Llegiu atentament aquest document. Aquest document és un contracte de " +"llicència entre vós i\n" "Mageia que s'aplica als productes de programari.\n" "Mitjançant la instal·lació, la duplicació o l'ús de qualsevol dels Productes " "de programari de qualsevol manera, accepteu de forma explícita\n" @@ -4995,8 +4995,8 @@ msgstr "" "Totes les disputes sobre els termes d'aquesta llicència seran preferentment " "resoltes fora dels tribunals. Com a última\n" "instància, la disputa es farà als tribunals corresponents de París, França.\n" -"Per a qualsevol pregunta sobre aquest document, si us plau, poseu-vos en " -"contacte amb Mageia." +"Per a qualsevol pregunta sobre aquest document, poseu-vos en contacte amb " +"Mageia." #: messages.pm:102 #, c-format @@ -5026,7 +5026,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot." msgstr "" "Felicitats! La instal·lació ha acabat.\n" -"Traieu el suport d'arrencada i premeu Retorn per tornar a arrencar." +"Traieu el mitjà d'arrencada i premeu Retorn per tornar a arrencar." #: messages.pm:113 #, c-format @@ -5984,7 +5984,7 @@ msgstr "Informa dels resultats de la comprovació a tty" #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Disable msec" -msgstr "Deshabilita msec" +msgstr "Inhabilita msec" #: security/level.pm:11 #, c-format @@ -6065,7 +6065,7 @@ msgstr "Nom d'usuari o adreça electrònica:" #: services.pm:18 #, c-format msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel" -msgstr "Escolta i despatxa els esdeveniments ACPI del nucli" +msgstr "Escolta i despatxa els esdeveniments ACPI del kernel" #: services.pm:19 #, c-format @@ -6239,7 +6239,7 @@ msgstr "Automatitza el tallafoc del filtratge d'un paquet amb iptables" msgid "" "Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance" msgstr "" -"Distribueix uniformement la càrrega IRQ entre les múltiples CPUs per a una " +"Distribueix uniformement la càrrega IRQ entre les diverses CPU per a una " "millora del rendiment" #: services.pm:54 @@ -6260,7 +6260,7 @@ msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" -"Regeneració automàtica del capçal de nucli a /boot per\n" +"Regeneració automàtica de la capçalera del kernel a /boot per\n" "/usr/include/linux/{autoconf,versió}.h" #: services.pm:59 @@ -6803,8 +6803,8 @@ msgid "" " --wizard - like --add" msgstr "" "[--add]\n" -" --add - assistent \"afegeix una interfície de xarxa\"\n" -" --del - assistent \"elimina una interfície de xarxa\"\n" +" --add - auxiliar \"afegeix una interfície de xarxa\"\n" +" --del - auxiliar \"elimina una interfície de xarxa\"\n" " --skip-wizard - gestiona les connexions\n" " --internet - configura Internet\n" " --wizard - com --add" @@ -6827,17 +6827,15 @@ msgid "" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" "\n" -"Aplicació d'importació de tipus de lletra i de monitoratge\n" +"Aplicació d'importació de lletres i de monitoratge\n" "\n" "OPCIONS:\n" "--windows_import : importa des de totes les particions de Windows " "disponibles.\n" -"--xls_fonts : mostra tots els tipus de lletra que ja són al xls\n" -"--install : accepta qualsevol fitxer de tipus de lletra i qualsevol " -"directori.\n" -"--uninstall : desinstal·la qualsevol tipus de lletra o qualsevol " -"directori de tipus de lletra.\n" -"--replace : reemplaça qualsevol tipus de lletra si ja existeix\n" +"--xls_fonts : mostra totes les lletres que ja són al xls\n" +"--install : accepta qualsevol fitxer i directori de lletres.\n" +"--uninstall : desinstal·la qualsevol fitxer o directori de lletres..\n" +"--replace : substitueix qualsevol lletra si ja existeix\n" "--application : 0 cap aplicació.\n" " : 1 totes les aplicacions compatibles disponibles.\n" " : nom_de_l'aplicació, com ara so per al StarOffice \n" |