summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share')
-rw-r--r--perl-install/share/po/de.po23
1 files changed, 12 insertions, 11 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/de.po b/perl-install/share/po/de.po
index 431bd52d7..71a5db8e5 100644
--- a/perl-install/share/po/de.po
+++ b/perl-install/share/po/de.po
@@ -4,7 +4,7 @@
# Translators:
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015-2016,2021
# Klaus Christian Harke <k.c.harke@gmx.net>, 2020,2022
-# psyca, 2014-2020,2022-2023
+# psyca, 2014-2020,2022-2024
# Oliver Burger <obgr_seneca@mageia.org>, 2013
# psyca, 2014
# Sigrid Carrera <sigrid.carrera@googlemail.com>, 2013
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:34+0000\n"
-"Last-Translator: psyca, 2014-2020,2022-2023\n"
+"Last-Translator: psyca, 2014-2020,2022-2024\n"
"Language-Team: German (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"de/)\n"
"Language: de\n"
@@ -5103,12 +5103,12 @@ msgstr ""
"starke Kryptographie."
#: messages.pm:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses"
-msgstr "3. Die GPL und verwandte Lizenzen"
+msgstr "3. Die GPLv2 Lizenz und verwandte Lizenzen"
#: messages.pm:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.\n"
@@ -5131,7 +5131,7 @@ msgstr ""
"Komponente, bevor Sie sie benutzen.\n"
"Jegliche Frage zur Lizenz einer Komponente ist an den Lizenzgeber oder "
"Vertreiber der Komponente und nicht an Mageia zu richten.\n"
-"Die von Mageia erstellten Programme unterliegen der GPL.\n"
+"Die von Mageia erstellten Programme unterliegen der GPLv2.\n"
"Von Mageia geschriebene Dokumentation unterliegt einer \"%s\" Lizenz."
#: messages.pm:79
@@ -5193,7 +5193,7 @@ msgstr ""
"Mageia"
#: messages.pm:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
@@ -5207,10 +5207,11 @@ msgstr ""
"Warnung: Freie Software ist nicht notwendigerweise patentfrei, und einige\n"
"der beigefügten Software könnte in Ihrem Land durch ein Patent geschützt "
"sein.\n"
-"Zum Beispiel verlangen die beigefügten MP3-Decoder eine Lizenz für weiter-\n"
-"gehende Nutzung (siehe dazu: http://www.mp3licensing.com). Falls Sie "
-"unsicher \n"
-"sind ob ein Patent sie betrifft prüfen Sie die Gesetze Ihres Landes."
+"Zum Beispiel enthält unsere tainted Version von VLC Komponenten, \n"
+"welche möglicherweise eine Lizenz für die weitergehende Nutzung\n"
+"benötigen (siehe https://www.videolan.org/press/patents.html für \n"
+"weitere Einzelheiten). Falls Sie unsicher sind ob ein Patent Sie betrifft\n"
+"prüfen Sie die Gesetze Ihres Landes."
#: messages.pm:112
#, c-format