summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/pt.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/pt.po244
1 files changed, 120 insertions, 124 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt.po b/perl-install/share/po/pt.po
index b8830f8bc..37c2ec025 100644
--- a/perl-install/share/po/pt.po
+++ b/perl-install/share/po/pt.po
@@ -1,5 +1,4 @@
# translation of pt.po to Português
-
# Copyright (C) 2000 Mandriva
#
# Fernando Moreira <fmoreira@netc.pt>, 1999.
@@ -11,14 +10,15 @@
# Jose JORGE <jjorge@free.fr>, 2005.
# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010.
# Zé <ze@mandriva.org>, 2008, 2010.
+# Zé <mmodem00@gmal.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-05 23:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-24 03:41+0100\n"
-"Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>\n"
-"Language-Team: Portuguese <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-15 00:38+0100\n"
+"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmal.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -556,11 +556,11 @@ msgstr "Por favor escolha a língua a usar"
#: any.pm:1135
#, c-format
msgid ""
-"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
+"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
-"A Mandriva Linux pode suportar várias línguas. Seleccione\n"
+"A Mageia Linux pode suportar várias línguas. Seleccione\n"
"as línguas que deseja instalar. Irão estar disponíveis quando\n"
"terminar a instalação e reiniciar o seu sistema."
@@ -778,8 +778,7 @@ msgstr "Ficheiro local:"
#: authentication.pm:63
#, c-format
-msgid ""
-"Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
"Use local para todas as autenticações e informações que o utilizador diz num "
"ficheiro local"
@@ -2659,11 +2658,11 @@ msgstr "Que partição deseja redimensionar?"
msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
-"the Mandriva Linux installation."
+"the Mageia Linux installation."
msgstr ""
"A sua partição Microsoft Windows® está demasiado fragmentada. Por favor "
"reinicie o seu computador no Microsoft Windows®, execute o utilitário "
-"``defrag'', depois recomece a instalação Mandriva Linux."
+"``defrag'', depois recomece a instalação Mageia Linux."
#: fs/partitioning_wizard.pm:180
#, c-format
@@ -4833,8 +4832,7 @@ msgstr "Bem-vindo ao %s"
#: lvm.pm:86
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
-msgstr ""
-"Falha ao mover as extensões físicas usadas para outros volumes físicos."
+msgstr "Falha ao mover as extensões físicas usadas para outros volumes físicos."
#: lvm.pm:143
#, c-format
@@ -4849,23 +4847,22 @@ msgstr "Remove os volumes lógicos primeiro\n"
#: lvm.pm:186
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
-msgstr ""
-"O carregador de arranque não pode gerir /boot em vários volumes físicos"
+msgstr "O carregador de arranque não pode gerir /boot em vários volumes físicos"
#: messages.pm:11
#, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
-"The operating system and the different components available in the Mandriva "
+"The operating system and the different components available in the Mageia "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
-"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and "
+"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and "
"any applications \n"
-"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or "
+"distributed with these products provided by Mageia's licensors or "
"suppliers.\n"
"\n"
"\n"
@@ -4873,7 +4870,7 @@ msgid ""
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and \n"
-"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
+"Mageia which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any "
"manner, you explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
@@ -4895,7 +4892,7 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any "
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
"circumstances and to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
@@ -4904,14 +4901,14 @@ msgid ""
"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other "
"consequential loss) \n"
"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if "
-"Mandriva S.A. or its \n"
+"Mageia or its \n"
"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of "
"such damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, "
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
"suppliers or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
@@ -4921,7 +4918,7 @@ msgid ""
"judgment, or any \n"
"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
"components or \n"
-"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux "
+"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux "
"sites which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
@@ -4943,10 +4940,10 @@ msgid ""
"agreement for each component \n"
"before using any component. Any question on a component license should be "
"addressed to the component \n"
-"licensor or supplier and not to Mandriva.\n"
-"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
+"licensor or supplier and not to Mageia.\n"
+"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
-"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
+"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
@@ -4957,11 +4954,11 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to "
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
"modify or adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
-"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
-"Mandriva S.A. \n"
+"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
+"Mageia \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
@@ -4977,37 +4974,38 @@ msgid ""
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
-"For any question on this document, please contact Mandriva S.A."
+"For any question on this document, please contact Mageia"
msgstr ""
"Introdução\n"
"\n"
"O sistema operativo e as diferentes componentes disponíveis na distribuição "
-"Mandriva Linux\n"
+"Mageia Linux\n"
"serão chamados a partir daqui de \"Produtos de Software\". Os Produtos de "
"Software (não estão\n"
-"restringidos apenas ao conjunto de programas) incluem, métodos, regras e "
+"restringidos apenas ao conjunto de programas) incluem métodos, regras e "
"documentação\n"
-"relativos ao sistema operativo e às diferentes componentes e quaisquer "
+"relativos ao sistema operativo e às diferentes componentes e a quaisquer "
"aplicações distribuídas\n"
"com os produtos fornecidos pelas licenças ou distribuidores da distribuição "
-"Mandriva Linux.\n"
+"Mageia Linux.\n"
"\n"
"\n"
"1. Acordo de licença\n"
"\n"
"Por favor leia com atenção. Este documento é a licença do acordo entre si e "
-"a Mandriva S.A.\n"
+"a Mageia\n"
"que se aplica aos Produtos de 'Software'.\n"
"Ao instalar, duplicar ou usar qualquer dos programas, seja de que maneira "
"for, aceita totalmente\n"
"e explicitamente os termos e condições desta Licença.\n"
-"Se discorda de alguma parte, não lhe é permitido instalar, duplicar ou usar "
+"Se discorda de alguma parte não lhe é permitido instalar, duplicar ou usar "
"os Produtos de 'Software'.\n"
-"Qualquer tentativa de instalar, duplicar ou usar os programas de acordo com "
-"os termos e condições\n"
-"desta Licença, é proibida e retira-lhe quaisquer direitos sob o uso da "
-"mesma.\n"
-"Após o termino da Licença, deve imediatamente destruir todas as copias dos "
+"Qualquer tentativa de instalar, duplicar ou usar os programas que não esteja "
+"de acordo com os\n "
+"termos e condições desta Licença é proibida e retira-lhe quaisquer direitos "
+"sob "
+"o uso da mesma.\n"
+"Após terminar a Licença, deve imediatamente destruir todas as copias dos "
"Produtos de 'Software'.\n"
"\n"
"\n"
@@ -5015,89 +5013,92 @@ msgstr ""
"\n"
"Os Produtos de 'Software' e a documentação são fornecidos \"como estão\", "
"sem qualquer garantia,\n"
-"à extensão permitida por lei.\n"
-"Nem a Mandriva S.A., nem os seus licenciadores ou fornecedores irão, em "
+"ao que é permitido por lei.\n"
+"Nem a Mageia, nem os seus licenciadores ou fornecedores irão, em "
"qualquer circunstância e\n"
-"ao que é permitido por lei, ser responsável por qualquer incidente, danos "
+"ao que é permitido por lei, ser responsáveis por qualquer incidente, danos "
"directos ou indirectos\n"
"(inclusive os resultantes de perda de lucros, interrupção de negócio, perda "
"de informações e dividas\n"
-"legais resultando em julgamento, ou qualquer perda consequente) decorrentes "
-"do uso ou da \n"
-"impossibilidade do uso dos Produtos de 'Software', ainda que a Mandriva S.A. "
-"tenha sido avisada\n"
-"da possibilidade de tais danos.\n"
+"legais resultantes de decisão judicial, ou qualquer outra perda consequente) "
+"decorrentes do uso\n"
+"ou da impossibilidade do uso dos Produtos de 'Software', ainda que a "
+"Mageia tenha\n"
+"sido avisada da possibilidade de tais danos.\n"
"\n"
-"RESPONSABILIDADE LIMITADA À POSSESSÃO OU USO DE PROGRAMAS PROIBIDOS EM "
-"CERTOS PAÍSES\n"
+"RESPONSABILIDADE LIMITADA À POSSESSÃO OU USO DE PROGRAMAS "
+"PROIBIDOS EM CERTOS PAÍSES\n"
"\n"
-"À extensão permitida por lei, a Mandriva S.A. ou os seus distribuidores, não "
+"Ao que é permitido por lei, a Mageia ou os seus distribuidores, não "
"irão em circunstância alguma\n"
"ser responsáveis por quaisquer danos directos ou indirectos (inclusive os "
"resultantes\n"
"da perda de lucros, interrupção de negócios, perda de informações e dívidas "
-"legais, resultado em\n"
-"julgamento, ou qualquer perda consequente) decorrentes da possessão, do uso "
-"ou transferência\n"
-"dos Produtos de 'Software' a partir de um dos servidores Mandriva Linux que "
-"sejam proibidos\n"
-"ou limitados em certos países pelas leis locais.\n"
-"Este limite de responsabilidade aplica-se, mas não está restringido aos, "
-"fortes componentes de\n"
+"legais, resultantes\n"
+"de decisão judicial, ou qualquer perda consequente) decorrentes da possessão, "
+"do uso ou\n"
+"transferência dos Produtos de 'Software' a partir de um dos servidores "
+"Mageia "
+"Linux que sejam\n"
+"proibidos ou limitados em certos países pelas leis locais.\n"
+"Este limite de responsabilidade aplica-se a, mas não estando restringido, às "
+"fortes "
+"componentes de\n"
"criptografia incluídos nos Produtos de 'Software'.\n"
-"No entanto, devido a algumas jurisdições não permite a exclusão ou limitação "
+"No entanto, como algumas jurisdições não permite a exclusão ou limitação "
"ou responsabilidade\n"
"para danos consequentes ou incidentes, a limitação em cima pode-se não "
-"aplicar a si. \n"
+"aplicar a si.\n"
"%s\n"
"\n"
"3. A licença GPL e as Licenças Relacionadas\n"
"\n"
-"Os Produtos de Programas consistem em elementos criados por pessoas ou "
+"Os Produtos de 'Software' consistem em elementos criados por pessoas ou "
"identidades. %s\n"
-"A maior parte destes componentes são publicados sob os termos e condições da "
-"licença GNU\n"
-"(General Public License), também denominada \"GPL\", ou de licenças "
-"similares. A maioria destas\n"
-"licenças permite usar, duplicar, adaptar ou redistribuir os elementos que "
-"estas cobrem. Por favor\n"
-"leia com atenção os termos e condições de licença de cada elemento antes de "
-"usar qualquer\n"
-"componente. Qualquer questão acerca de uma licença deve ser endereçada ao "
-"autor do componente\n"
-"e não à Mandriva. Os programas desenvolvidos pela Mandriva S.A. são "
-"publicados sob os\n"
-"termos da licença GPL. A documentação escrita pela Mandriva S.A. é publicada "
-"sob uma licença\n"
-"específica. Por favor veja a documentação para mais detalhes.\n"
+"A maior parte destas licenças permitem o uso, duplicação, adaptação "
+"ou redistribuição dos componentes que cobrem.\n"
+"Por favor leia com atenção os termos e condições do acordo de licença para "
+"cada componente\n"
+"antes do uso dos mesmos. Qualquer questão acerca de uma componente deve "
+"ser endereçada ao\n"
+"licenciador ou distribuidor da componente e não à Mageia. "
+"Os programas desenvolvidos pela Mageia são governados pela licença "
+"GPL.\n"
+"A documentação escrita pela Mageia é governada por uma licença "
+"específica.\n"
+"Por favor veja a documentação para mais detalhes.\n"
"\n"
"\n"
"4. Direitos de Propriedade Intelectual\n"
"\n"
-"Todos os direitos dos elementos dos Produtos de Programas pertencem aos seus "
-"autores respectivos\n"
-"e são protegidos pela propriedade intelectual e pelas leis de Direitos de "
-"Autor aplicáveis aos produtos de programas.\n"
-"A Mandriva S.A. reserva-se no direito de modificar ou adaptar os Produtos de "
-"Programas, como um\n"
-"todo ou parcialmente, em qualquer sentido e para todos os fins.\n"
-"A \"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" e os logotipos associados são marcas "
-"registradas da Mandriva S.A.\n"
+"Todos os direitos dos componentes dos Produtos de 'Software' pertencem aos "
+"seus respectivos\n"
+"autores e são protegidos pela propriedade intelectual e pelas leis de "
+"Direitos de "
+"Autor aplicáveis\n"
+"aos programas. A Mageia e os seus fornecedores e licenciadores "
+"reservam-se ao direito\n"
+"de modificar ou adaptar os Produtos de 'Software', como um todo ou em partes, "
+"por todos os meios\n"
+"e para todos os efeitos."
+"em qualquer sentido e para todos os fins.\n"
+"A \"Mageia\", a \"Mageia Linux\" e os logotipos associados são marcas "
+"registadas da Mageia\n"
"\n"
"\n"
"5. Legislação em Vigor\n"
"\n"
-"Se alguma parte deste contrato é considerada nula, ilegal ou não aplicável "
-"por um tribunal,\n"
-"a parte é excluída deste contrato. Permanece ligado às outras secções "
-"aplicáveis do contrato.\n"
+"Se alguma parte deste contrato for considerada nula, ilegal ou inaplicável "
+"por decisão judicial,\n"
+"essa parte será excluída deste contrato. Você continuará ligado às outras "
+"secções aplicáveis\n"
+"do contrato.\n"
"Os termos e condições desta Licença são governados pelas Leis Francesas.\n"
-"Todos os desacordos acerca dos termos desta licença serão de preferência "
-"resolvidos sem tribunal.\n"
-"Como ultima solução, o desacordo será referido ao Tribunal de Paris - "
-"França.\n"
-"Para qualquer questão acerca deste documento, por favor contacte a Mandriva "
-"S.A."
+"Todas as disputas acerca dos dos termos desta licença serão preferencialmente "
+"resolvidos fora de\n"
+"um tribunal. Como um último recurso, a disputa será referida ao Tribunal de "
+"Paris - França.\n"
+"Para qualquer questão acerca deste documento, contacte a Mageia"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:90
@@ -5309,7 +5310,7 @@ msgid ""
"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
"\n"
"\n"
-"For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
+"For information on fixes which are available for this release of Mageia "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
@@ -5318,21 +5319,21 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
-"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
+"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide."
msgstr ""
"Parabéns, a instalação está completa.\n"
"Retire a média de instalação e prima Enter para reiniciar.\n"
"\n"
"\n"
"Para informação acerca das correcções disponíveis para esta versão\n"
-"Mandriva Linux, consulte a Errata disponível em: \n"
+"Mageia Linux, consulte a Errata disponível em: \n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"A informação acerca de como configurar o seu sistema está disponível no\n"
-"capítulo pós-instalação do Guia Oficial do Utilizador Mandriva Linux."
+"capítulo pós-instalação do Guia Oficial do Utilizador Mageia Linux."
#: modules/interactive.pm:19
#, c-format
@@ -5661,8 +5662,7 @@ msgstr "Permitir autenticação root directa."
#: security/help.pm:33
#, c-format
-msgid ""
-"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
+msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
msgstr ""
"Permitir a listagem dos utilizadores do sistema nos gestores de ecrã (kdm e "
"gdm)."
@@ -5914,8 +5914,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
-msgstr ""
-"se definido para sim, executa diáriamente as verificações de segurança."
+msgstr "se definido para sim, executa diáriamente as verificações de segurança."
#: security/help.pm:120
#, c-format
@@ -5956,8 +5955,7 @@ msgstr "se definido para sim, executa os testes chkrootkit."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid ""
-"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
"se definido, envia o relatório para este endereço electrónico, caso "
"contrário envia para root."
@@ -5965,8 +5963,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:128
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
-msgstr ""
-"se definido para sim, reporta o resultado das verificações por correio."
+msgstr "se definido para sim, reporta o resultado das verificações por correio."
#: security/help.pm:129
#, c-format
@@ -5986,19 +5983,20 @@ msgstr "se definido para sim, reporta o resultado da verificação para o syslog
#: security/help.pm:132
#, c-format
msgid "if set to yes, reports check result to tty."
-msgstr ""
-"se definido para sim, reporta o resultado da verificação para o tty."
+msgstr "se definido para sim, reporta o resultado da verificação para o tty."
#: security/help.pm:134
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-msgstr "Define o tamanho do histórico da linha de comandos. O valor -1 "
+msgstr ""
+"Define o tamanho do histórico da linha de comandos. O valor -1 "
"significa ilimitado."
#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "Define o tempo de espera da linha de comandos. O valor zero "
+msgstr ""
+"Define o tempo de espera da linha de comandos. O valor zero "
"significa sem tempo de espera."
#: security/help.pm:136
@@ -6054,8 +6052,7 @@ msgstr "Listar utilizadores nos gestores de ecrã (kdm e gdm)"
#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
-msgstr ""
-"Exportar ecrã ao passar de administrador para os outros utilizadores"
+msgstr "Exportar ecrã ao passar de administrador para os outros utilizadores"
#: security/l10n.pm:21
#, c-format
@@ -7062,15 +7059,15 @@ msgid ""
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --help - print this help message.\n"
-" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
-" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools"
+" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n"
+" --incident - program should be one of Mageia Linux tools"
msgstr ""
"[OPÇOES] [NOME_DO_PROGRAMA]\n"
"\n"
"OPÇOES:\n"
" --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n"
-" --report - o programa deve ser um das ferramentas Mandriva Linux\n"
-" --incident - o programa deve ser um das ferramentas Mandriva Linux"
+" --report - o programa deve ser um das ferramentas Mageia Linux\n"
+" --incident - o programa deve ser um das ferramentas Mageia Linux"
#: standalone.pm:66
#, c-format
@@ -7125,7 +7122,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
-"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
+"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n"
"--enable : enable MTS\n"
"--disable : disable MTS\n"
"--start : start MTS\n"
@@ -7139,7 +7136,7 @@ msgid ""
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[OPÇÕES]...\n"
-"Configurador do Servidor de Terminais Mandriva Linux\n"
+"Configurador do Servidor de Terminais Mageia Linux\n"
"--enable : activa o MTS\n"
"--disable : desactiva o MTS\n"
"--start : inicia o MTS\n"
@@ -7161,8 +7158,7 @@ msgstr "[teclado]"
#: standalone.pm:100
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
-msgstr ""
-"[--file=meuficheiro] [--word=minhapalavra] [--explain=regexp] [--alert]"
+msgstr "[--file=meuficheiro] [--word=minhapalavra] [--explain=regexp] [--alert]"
#: standalone.pm:101
#, c-format
@@ -7191,7 +7187,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
-" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva "
+" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia "
"Update mode\n"
" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
@@ -7199,7 +7195,7 @@ msgid ""
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[OPÇÃO]...\n"
-" --no-confirmation não pede a primeira confirmação em modo Mandriva "
+" --no-confirmation não pede a primeira confirmação em modo Mageia "
"Update\n"
" --no-verify-rpm não verifica as assinaturas dos pacotes\n"
" --changelog-first mostra o registo das alterações antes da lista dos "