summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/help-it.pot
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/help-it.pot')
-rw-r--r--perl-install/share/po/help-it.pot235
1 files changed, 0 insertions, 235 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/help-it.pot b/perl-install/share/po/help-it.pot
deleted file mode 100644
index 443b32009..000000000
--- a/perl-install/share/po/help-it.pot
+++ /dev/null
@@ -1,235 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-
-# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
-msgid ""
-"GNU/Linux is a multi-user system, meaning each user may have their own\n"
-"preferences, their own files and so on. You can read the ``Starter Guide''\n"
-"to learn more about multi-user systems. But unlike \"root\", who is the\n"
-"system administrator, the users you add at this point will not be\n"
-"authorized to change anything except their own files and their own\n"
-"configurations, protecting the system from unintentional or malicious\n"
-"changes that impact on the system as a whole. You will have to create at\n"
-"least one regular user for yourself -- this is the account which you should\n"
-"use for routine, day-to-day use. Although it is very easy to log in as\n"
-"\"root\" to do anything and everything, it may also be very dangerous! A\n"
-"very simple mistake could mean that your system will not work any more. If\n"
-"you make a serious mistake as a regular user, the worst that will happen is\n"
-"that you will lose some information, but not affect the entire system.\n"
-"\n"
-"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
-"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
-"you typed in this field and copy it to the \"%s\" field, which is the name\n"
-"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n"
-"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n"
-"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n"
-"not as crucial as the \"root\" password, but that is no reason to neglect\n"
-"it by making it blank or too simple: after all, your files could be the\n"
-"ones at risk.\n"
-"\n"
-"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n"
-"of your friends: your father or your sister, for example. Click \"%s\" when\n"
-"you have finished adding users.\n"
-"\n"
-"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n"
-"that user (bash by default).\n"
-"\n"
-"When you have finished adding users, you will be proposed to choose a user\n"
-"that can automatically log into the system when the computer boots up. If\n"
-"you are interested in that feature (and do not care much about local\n"
-"security), choose the desired user and window manager, then click \"%s\".\n"
-"If you are not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
-msgstr ""
-"GNU/Linux è un sistema operativo multiutente, ciò significa che ciascun\n"
-"utente può disporre di una configurazione personalizzata, di uno spazio per\n"
-"i propri file, e così via; consultate la ''Guida introduttiva'' per saperne\n"
-"di più. Ma, a differenza di \"root\", che è l'amministratore del sistema,\n"
-"gli utenti che aggiungerete adesso non avranno il diritto di cambiare\n"
-"nulla, se non i propri file e la propria configurazione. Dovrete crearne\n"
-"almeno uno per voi stessi, da utilizzare per l'uso quotidiano: per quanto\n"
-"molto comodo, entrare nel sistema come \"root\" tutti i giorni potrebbe\n"
-"essere molto pericoloso! Anche un banale errore potrebbe significare un\n"
-"sistema non più in grado di funzionare correttamente. Se, invece,\n"
-"commettete un errore, anche grave, in qualità di utente normale, potreste\n"
-"perdere parte dei vostri dati, ma non compromettere l'intero sistema.\n"
-"\n"
-"Prima di tutto, inserite il vostro nome reale. Naturalmente questo non è\n"
-"obbligatorio: potete digitare quello che volete. Fatto questo, DrakX\n"
-"prenderà la prima parola che avete inserito nel campo di testo e la copierà\n"
-"alla voce \"%s\". Questo è il nome che l'utente dovrà usare per accedere al\n"
-"sistema, ma potete cambiarlo. Poi digitate una password per questo utente.\n"
-"La password di un utente non privilegiato dal punto di vista della\n"
-"sicurezza non è cruciale come quella di \"root\", ovviamente, ma non c'è\n"
-"motivo di essere frettolosi: dopo tutto, si tratta dei vostri file.\n"
-"\n"
-"Se cliccate su \"%s\", potrete poi aggiungerne un altro, e altri ancora, a\n"
-"vostra discrezione. Aggiungete un utente per ciascuno dei vostri amici,\n"
-"oppure per vostro padre e vostro fratello, ad esempio. Dopo aver aggiunto\n"
-"tutti gli utenti che volete, selezionate \"%s\".\n"
-"\n"
-"Cliccando sul pulsante \"%s\" potrete cambiare la \"shell\" per\n"
-"quell'utente (quella predefinita è bash).\n"
-"\n"
-"Quando avrete finito di aggiungere utenti al sistema, vi verrà proposto di\n"
-"sceglierne uno per effettuare un login automatico ogni volta che il\n"
-"computer ha terminato la fase di boot. Se questa caratteristica vi\n"
-"interessa (e non tenete particolarmente alla sicurezza locale), scegliete\n"
-"l'utente desiderato e l'ambiente grafico che preferite, poi cliccate su\n"
-"\"%s\". Se la cosa non vi interessa, rimuovete il segno di spunta dalla\n"
-"casella \"%s\"."
-
-# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
-msgid ""
-"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
-"covers the entire Mandrake Linux distribution. If you do agree with all the\n"
-"terms in it, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\" button\n"
-"will reboot your computer."
-msgstr ""
-"Prima di proseguire dovreste leggere con attenzione le condizioni d'uso che\n"
-"riguardano l'intera distribuzione Mandrake Linux. Se siete d'accordo con\n"
-"tutti i termini della licenza cliccate sul pulsante \"%s\". In caso\n"
-"contrario, semplicemente spegnere il computer per interrompere\n"
-"l'installazione."
-
-# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
-msgid ""
-"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
-"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
-"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n"
-"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n"
-"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
-"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
-"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
-"\n"
-"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
-"\n"
-"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
-"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
-"\n"
-"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
-"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
-"\n"
-"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
-"hard drives:\n"
-"\n"
-" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
-"\n"
-" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
-"\n"
-" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
-"\n"
-" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
-"\n"
-"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
-"\"second lowest SCSI ID\", etc."
-msgstr ""
-"In alto potete vedere l'elenco delle partizioni Linux individuate sul\n"
-"vostro disco rigido. Potete attenervi alle scelte fatte dall'assistente,\n"
-"vanno bene per la maggior parte delle installazioni. Se fate dei\n"
-"cambiamenti, ricordate che dovete definire per lo meno una partizione root\n"
-"(''radice'') (\"/\"). Non sceglietela troppo piccola, altrimenti non sarete\n"
-"in grado di installare parte del software. Se poi volete archiviare i\n"
-"vostri dati su una partizione separata, dovrete assegnare una partizione\n"
-"anche a \"/home\" (ciò è possibile soltanto se avete a disposizione più\n"
-"partizioni Linux).\n"
-"\n"
-"Ogni partizione è elencata in base a queste caratteristiche: \"Nome\",\n"
-"\"Capacità\".\n"
-"\n"
-"Il \"Nome\" è strutturato in: \"tipo di disco rigido\", \"numero del\n"
-"disco\", \"numero della partizione\" (ad esempio, \"hda1\").\n"
-"\n"
-"Il \"tipo di disco rigido\" è \"hd\" se il vostro disco è di tipo IDE, e\n"
-"\"sd\" se, invece, è un disco SCSI.\n"
-"\n"
-"Il \"numero del disco\" è sempre una lettera che segue \"hd\" o \"sd\". Per\n"
-"i dischi IDE:\n"
-"\n"
-" * \"a\" significa \"disco rigido master sul controller IDE primario\";\n"
-"\n"
-" * \"b\" significa \"disco rigido slave sul controller IDE primario\";\n"
-"\n"
-" * \"c\" significa \"disco rigido master sul controller IDE secondario\";\n"
-"\n"
-" * \"d\" significa \"disco rigido slave sul controller IDE secondario\".\n"
-"\n"
-"Per i dischi rigidi di tipo SCSI, invece, una \"a\" significa \"ID SCSI più\n"
-"basso\", una \"b\" significa \"ID SCSI immediatamente successivo ad a\",\n"
-"etc."
-
-# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml
-msgid ""
-"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
-"ready to use. Just click \"%s\" to reboot the system. Don't forget to\n"
-"remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
-"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n"
-"bootloader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n"
-"\n"
-"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
-"\n"
-" * \"%s\": to create an installation floppy disk that will automatically\n"
-"perform a whole installation without the help of an operator, similar to\n"
-"the installation you just configured.\n"
-"\n"
-" Note that two different options are available after clicking the button:\n"
-"\n"
-" * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n"
-"step is the only interactive procedure.\n"
-"\n"
-" * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
-"rewritten, all data is lost.\n"
-"\n"
-" This feature is very handy when installing a number of similar machines.\n"
-"See the Auto install section on our web site for more information.\n"
-"\n"
-" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n"
-"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n"
-"start the installation. At the prompt, press the [F1] key and type >>linux\n"
-"defcfg=\"floppy\" <<.\n"
-"\n"
-"(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n"
-"\"mformat a:\")"
-msgstr ""
-"Ecco fatto: l'installazione è terminata, e il vostro GNU/Linux è pronto per\n"
-"essere usato. Dovete soltanto cliccare sul pulsante \"%s\" per riavviare il\n"
-"sistema. Non dimenticate di rimuovere il disco di installazione (CD-ROM o\n"
-"floppy). La prima cosa che vedrete, non appena il computer avrà terminato\n"
-"di effettuare i test prima del boot, è il menu del ''bootloader'', che vi\n"
-"permetterà di scegliere il sistema operativo da avviare.\n"
-"\n"
-"Cliccando sul pulsante \"%s\" compariranno altri due pulsanti:\n"
-"\n"
-" * \"%s\": per creare un floppy di installazione che permette di eseguire\n"
-"automaticamente un'installazione completa, del tutto simile a quella che\n"
-"avete appena finito di configurare, senza che sia necessario l'intervento\n"
-"di un operatore.\n"
-"\n"
-" Si noti che, dopo aver cliccato sul pulsante, saranno disponibili due\n"
-"opzioni diverse:\n"
-"\n"
-" * \"%s\": questa è un'installazione automatizzata solo in parte, in\n"
-"quanto la fase di partizionamento del disco (e solo quella) resta\n"
-"interattiva.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": l'installazione è completamente automatizzata: il disco\n"
-"rigido viene sovrascritto per intero, tutti i dati che contiene andranno\n"
-"persi.\n"
-"\n"
-" Questa caratteristica è molto utile quando si deve installare il sistema\n"
-"su un gran numero di macchine dalle caratteristiche simili. Si veda la\n"
-"sezione Installazione automatica sul nostro sito web per ulteriori\n"
-"informazioni.\n"
-"\n"
-" * \"%s\"(*): salva la selezione dei pacchetti effettuata durante\n"
-"l'installazione. Al momento di effettuare un'altra installazione, potrete\n"
-"inserire il dischetto nel lettore e installare il sistema richiamando la\n"
-"schermata di aiuto (premendo [F1]) e digitando >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n"
-"\n"
-"(*) Sarà necessario un dischetto formattato con il filesystem FAT; per\n"
-"crearne uno con GNU/Linux digitate \"mformat a:\""
-