summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/tr.po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/tr.po194
1 files changed, 141 insertions, 53 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/tr.po b/perl-install/install/share/po/tr.po
index 44e9bf80d..b93f16b16 100644
--- a/perl-install/install/share/po/tr.po
+++ b/perl-install/install/share/po/tr.po
@@ -80,8 +80,7 @@ msgstr "Özgür olun!"
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Başka tamamlayıcı veri kaynağınız var mı?"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:154
#, c-format
msgid ""
@@ -89,7 +88,11 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
-msgstr "Şu veri kaynağı bulundu ve kurulumda kullanılacak: %s\n\n\nYapılandırılacak tamamlayıcı bir veri kaynağınız var mı?"
+msgstr ""
+"Şu veri kaynağı bulundu ve kurulumda kullanılacak: %s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Yapılandırılacak tamamlayıcı bir veri kaynağınız var mı?"
#: any.pm:162
#, c-format
@@ -171,7 +174,9 @@ msgstr "Tamamlayıcı"
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
-msgstr "Bu yansı üzerinde paket listesi bulunamadı. Yerinin doğru olduğundan emin olun."
+msgstr ""
+"Bu yansı üzerinde paket listesi bulunamadı. Yerinin doğru olduğundan emin "
+"olun."
#: any.pm:391
#, c-format
@@ -191,9 +196,11 @@ msgstr "Nonfree Release"
#: any.pm:433
#, c-format
msgid ""
-"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the"
-" free software drivers to work."
-msgstr "Makinenizdeki bazı donanımların özgür yazılım sürücülerinin çalışması için, özgür olmayan üretici yazılımına gereksinimi vardır."
+"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the "
+"free software drivers to work."
+msgstr ""
+"Makinenizdeki bazı donanımların özgür yazılım sürücülerinin çalışması için, "
+"özgür olmayan üretici yazılımına gereksinimi vardır."
#: any.pm:434
#, c-format
@@ -215,14 +222,17 @@ msgstr "\"%s\" özgür olmayan yazılım içerir.\n"
msgid ""
"It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some "
"ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)"
-msgstr "Belirli aygıtların çalışması için gereken üretici yazılımlarını da içerir (örn: bazı ATI/AMD ekran kartları, bazı ağ kartları, bazı RAID kartları, ...)"
+msgstr ""
+"Belirli aygıtların çalışması için gereken üretici yazılımlarını da içerir "
+"(örn: bazı ATI/AMD ekran kartları, bazı ağ kartları, bazı RAID kartları, ...)"
#: any.pm:475
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to"
-" software patents."
-msgstr "\"%s\" yazılım patentlerinden dolayı her ülkede dağıtılamayan yazılım içerir."
+"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to "
+"software patents."
+msgstr ""
+"\"%s\" yazılım patentlerinden dolayı her ülkede dağıtılamayan yazılım içerir."
#: any.pm:476
#, c-format
@@ -255,8 +265,7 @@ msgstr "Yükseltilecek paketler bulunuyor"
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr "Yükseltmeye hazırlık olmak üzere paketler kaldırılıyor..."
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:881
#, c-format
msgid ""
@@ -264,7 +273,11 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
-msgstr "Sisteminizi yükseltmek için şu paketler kaldırılacak: %s\n\n\nBu paketleri kaldırmak istiyor musunuz?\n"
+msgstr ""
+"Sisteminizi yükseltmek için şu paketler kaldırılacak: %s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Bu paketleri kaldırmak istiyor musunuz?\n"
#: any.pm:1096
#, c-format
@@ -356,7 +369,9 @@ msgstr "Ayrıca %s biçemlendirilmelidir"
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
-msgstr "Bilgisayarınızdaki bazı donanımlar çalışmak için \"tescilli\" sürücüler\ngerektiriyor. Bunlar hakkında bilgi bulabileceğiniz adres: %s"
+msgstr ""
+"Bilgisayarınızdaki bazı donanımlar çalışmak için \"tescilli\" sürücüler\n"
+"gerektiriyor. Bunlar hakkında bilgi bulabileceğiniz adres: %s"
#: interactive.pm:22
#, c-format
@@ -421,7 +436,8 @@ msgstr "XML meta-data'dan paket bilgileri alınıyor..."
#: pkgs.pm:111
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr "\"%s\" ortamı için xml bilgisi yok, yalnız %s paketi için kısmi bir sonuç,"
+msgstr ""
+"\"%s\" ortamı için xml bilgisi yok, yalnız %s paketi için kısmi bir sonuç,"
#: pkgs.pm:119
#, c-format
@@ -433,7 +449,9 @@ msgstr "Tanımlanmamış"
msgid ""
"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
"%s"
-msgstr "%s tarafından istenen bazı paketler kurulamaz:\n%s"
+msgstr ""
+"%s tarafından istenen bazı paketler kurulamaz:\n"
+"%s"
#: pkgs.pm:384 pkgs.pm:411
#, c-format
@@ -475,7 +493,9 @@ msgstr "Ofis iş istasyonu"
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets "
"(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
-msgstr "Ofis programları: kelime işlemciler (LibreOffice Writer, Kword), LibreOffice Calc, Kspread, pdf göstericiler, vb.."
+msgstr ""
+"Ofis programları: kelime işlemciler (LibreOffice Writer, Kword), LibreOffice "
+"Calc, Kspread, pdf göstericiler, vb.."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
#, c-format
@@ -507,7 +527,9 @@ msgstr "Internet konsolu"
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
-msgstr "E-posta alışverişi ve haber grubu istemci programları (pine, mutt, tin..) ve web istemcileri "
+msgstr ""
+"E-posta alışverişi ve haber grubu istemci programları (pine, mutt, tin..) ve "
+"web istemcileri "
#: share/meta-task/compssUsers.pl:42
#, c-format
@@ -698,8 +720,8 @@ msgstr "Plasma İş istasyonu"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:153
#, c-format
msgid ""
-"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection"
-" of accompanying tools"
+"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
+"of accompanying tools"
msgstr "KDE Masaüstü Ortamı, temel grafik ortamla birlikte birleşik araçlar"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:158
@@ -712,7 +734,8 @@ msgstr "GNOME İş istasyonu"
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
-msgstr "Kullanıcı dostu uygulamalar ve masaüstü araçlarına sahip görsel bir ortam "
+msgstr ""
+"Kullanıcı dostu uygulamalar ve masaüstü araçlarına sahip görsel bir ortam "
#: share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, c-format
@@ -724,7 +747,9 @@ msgstr "XFCE İş istasyonu"
msgid ""
"A lighter graphical environment with user-friendly set of applications and "
"desktop tools"
-msgstr "Kullanıcı dostu uygulamalar ve masaüstü araçlarına sahip hafif bir görsel bir ortam "
+msgstr ""
+"Kullanıcı dostu uygulamalar ve masaüstü araçlarına sahip hafif bir görsel "
+"bir ortam "
#: share/meta-task/compssUsers.pl:169
#, c-format
@@ -826,15 +851,22 @@ msgstr "Sunucuyu yapılandırmak için Sihirbazlar"
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
-msgstr "Bir hata oluştu, ancak sebebi saptanamadı.\nDevam edebilirsiniz, ama risk size ait!"
+msgstr ""
+"Bir hata oluştu, ancak sebebi saptanamadı.\n"
+"Devam edebilirsiniz, ama risk size ait!"
#: steps.pm:460
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
-"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"
-msgstr "Bazı paketlerin kurulumu doğru olarak tamamlanmadı.\nCDROM sürücünüz sorunlu ya da CD'niz bozuk olabilir.\nLinux kurulu başka bir makinada \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\nkomutuyla CD'nizi kontrol edebilirsiniz.\n"
+"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
+"\"\n"
+msgstr ""
+"Bazı paketlerin kurulumu doğru olarak tamamlanmadı.\n"
+"CDROM sürücünüz sorunlu ya da CD'niz bozuk olabilir.\n"
+"Linux kurulu başka bir makinada \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"
+"komutuyla CD'nizi kontrol edebilirsiniz.\n"
#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
@@ -862,7 +894,11 @@ msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
-msgstr "Sistem kaynaklarınız kısıtlı. %s'yi kurarken sorunlarınız\nolabilir. Bu durum oluşursa, metin tabanlı kurulumu deneyebilirsiniz.\nBunun için CDROM'dan açtıktan sonra `F1'e basın, ve komut satırına\n`text' yazın."
+msgstr ""
+"Sistem kaynaklarınız kısıtlı. %s'yi kurarken sorunlarınız\n"
+"olabilir. Bu durum oluşursa, metin tabanlı kurulumu deneyebilirsiniz.\n"
+"Bunun için CDROM'dan açtıktan sonra `F1'e basın, ve komut satırına\n"
+"`text' yazın."
#: steps_gtk.pm:242 steps_gtk.pm:754
#, c-format
@@ -870,8 +906,8 @@ msgid "Media Selection"
msgstr "Paket Grubu Seçimi"
#: steps_gtk.pm:253
-#, c-format
-msgid "Install %s KDE Desktop"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Install %s Plasma Desktop"
msgstr "%s KDE Masaüstünü Kur"
#: steps_gtk.pm:254
@@ -885,9 +921,9 @@ msgid "Custom install"
msgstr "Kişisel kurulum"
#: steps_gtk.pm:276
-#, c-format
-msgid "KDE Desktop"
-msgstr "KDE Masaüstü"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Plasma Desktop"
+msgstr "Kişisel Masaüstü"
#: steps_gtk.pm:277
#, c-format
@@ -1088,14 +1124,21 @@ msgstr "yapılandırılmamış"
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
-msgstr "Şu kurulum medyası bulundu.\nBu bazılarını geçmek isterseniz, şimdi seçimden çıkarabilirsiniz."
+msgstr ""
+"Şu kurulum medyası bulundu.\n"
+"Bu bazılarını geçmek isterseniz, şimdi seçimden çıkarabilirsiniz."
#: steps_gtk.pm:779 steps_interactive.pm:321
#, c-format
msgid ""
-"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive before installation.\n"
-"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain available once the system is fully installed."
-msgstr "Kurulumdan önce CD'lerin içeriğini sabit diskinize kopyalayabilirsiniz.\nSabit diskten kuruluma devam edilecek ve paketler sistem tamamen kurulduğunda da hazır olacaktır."
+"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive "
+"before installation.\n"
+"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain "
+"available once the system is fully installed."
+msgstr ""
+"Kurulumdan önce CD'lerin içeriğini sabit diskinize kopyalayabilirsiniz.\n"
+"Sabit diskten kuruluma devam edilecek ve paketler sistem tamamen "
+"kurulduğunda da hazır olacaktır."
#: steps_gtk.pm:781 steps_interactive.pm:323
#, c-format
@@ -1169,7 +1212,15 @@ msgid ""
"\n"
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
-msgstr "Kurulum aracı, halihazırda kurulu olan Mageia sisteminizin güvenli bir\nbiçimde %s sistemine yükseltilemeyeceğini algıladı.\n\nÖnceki kurulumunuzun yerini alacak yeni bir kurulum önerilir.\n\nUyarı: \"Yeni Kurulum\"u seçmeden önce tüm kişisel verilerinizi yedeklemeniz\nönerilir."
+msgstr ""
+"Kurulum aracı, halihazırda kurulu olan Mageia sisteminizin güvenli bir\n"
+"biçimde %s sistemine yükseltilemeyeceğini algıladı.\n"
+"\n"
+"Önceki kurulumunuzun yerini alacak yeni bir kurulum önerilir.\n"
+"\n"
+"Uyarı: \"Yeni Kurulum\"u seçmeden önce tüm kişisel verilerinizi "
+"yedeklemeniz\n"
+"önerilir."
#: steps_interactive.pm:264
#, c-format
@@ -1185,9 +1236,14 @@ msgstr "CD/DVD Yapılandırılıyor"
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
-"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when done.\n"
+"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
+"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
-msgstr "Cd-Rom'u değiştirin!\n\n\"%s\" etiketli Cd-Rom'u sürücüye takın ve TAMAM'a basın.\nEğer Cd-Rom elinizde yoksa bu Cd-Rom'dan kurmamak için VAZGEÇ'e basın."
+msgstr ""
+"Cd-Rom'u değiştirin!\n"
+"\n"
+"\"%s\" etiketli Cd-Rom'u sürücüye takın ve TAMAM'a basın.\n"
+"Eğer Cd-Rom elinizde yoksa bu Cd-Rom'dan kurmamak için VAZGEÇ'e basın."
#: steps_interactive.pm:372
#, c-format
@@ -1199,14 +1255,17 @@ msgstr "Mevcut paketler taranıyor"
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade "
"(%dMB > %dMB)"
-msgstr "Sisteminizde kurulum veya yükseltme için yeterli alan yok (% dMB > %dMB)"
+msgstr ""
+"Sisteminizde kurulum veya yükseltme için yeterli alan yok (% dMB > %dMB)"
#: steps_interactive.pm:428
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
-msgstr "Lütfen paket seçimini yükle veya kaydete tıklayınız.\nOtomatik kurulum dosyaları ile aynı biçemde oluşturulacaktır."
+msgstr ""
+"Lütfen paket seçimini yükle veya kaydete tıklayınız.\n"
+"Otomatik kurulum dosyaları ile aynı biçemde oluşturulacaktır."
#: steps_interactive.pm:430
#, c-format
@@ -1225,8 +1284,8 @@ msgstr "Dosya hatalı"
#: steps_interactive.pm:455
#, c-format
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "Plasma"
+msgstr ""
#: steps_interactive.pm:456
#, c-format
@@ -1258,7 +1317,9 @@ msgstr "Kurulum türü"
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
-msgstr "Seçilmiş bir paket grubu yok\nLütfen isteğinize uyan ve en az yer kaplayacak kurulumu seçin:"
+msgstr ""
+"Seçilmiş bir paket grubu yok\n"
+"Lütfen isteğinize uyan ve en az yer kaplayacak kurulumu seçin:"
#: steps_interactive.pm:578
#, c-format
@@ -1362,7 +1423,11 @@ msgid ""
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to setup the update media?"
-msgstr "Bu ortamları ayarlamak için çalışan bir İnternet bağlanısına \nihtiyacınız var.\n\nGüncelleme ortamını ayarlamak istiyor musunuz?"
+msgstr ""
+"Bu ortamları ayarlamak için çalışan bir İnternet bağlanısına \n"
+"ihtiyacınız var.\n"
+"\n"
+"Güncelleme ortamını ayarlamak istiyor musunuz?"
#: steps_interactive.pm:762
#, c-format
@@ -1385,7 +1450,18 @@ msgid ""
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
-msgstr "Şu anda güncellenmiş paketleri indirme fırsatınız var. Bu paketler\ndağıtımın çıkış tarihinden sonra çıkan güncellemeleri içermektedir.\nBu güncellemeler önemli hata düzeltmeleri ve güvenlik çözümleri\niçeriyor olabilir.\n\n[Güncelleme indirmenizi tavsiye ediyoruz]\n\nBahsi geçen güncellemeleri indirebilmek için çalışan bir internet \nbağlantısına ihtiyacınız var.\n\nGüncellemeleri kurmak istiyor musunuz ?"
+msgstr ""
+"Şu anda güncellenmiş paketleri indirme fırsatınız var. Bu paketler\n"
+"dağıtımın çıkış tarihinden sonra çıkan güncellemeleri içermektedir.\n"
+"Bu güncellemeler önemli hata düzeltmeleri ve güvenlik çözümleri\n"
+"içeriyor olabilir.\n"
+"\n"
+"[Güncelleme indirmenizi tavsiye ediyoruz]\n"
+"\n"
+"Bahsi geçen güncellemeleri indirebilmek için çalışan bir internet \n"
+"bağlantısına ihtiyacınız var.\n"
+"\n"
+"Güncellemeleri kurmak istiyor musunuz ?"
#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
#: steps_interactive.pm:878
@@ -1412,9 +1488,11 @@ msgstr "Bir ISA ses kartınız var mı?"
#: steps_interactive.pm:956
#, c-format
msgid ""
-"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound"
-" card"
-msgstr "Ses kartınızı yapılandırmak için kurulumdan sonra \"sndconfig\" aracını çalıştırın."
+"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
+"card"
+msgstr ""
+"Ses kartınızı yapılandırmak için kurulumdan sonra \"sndconfig\" aracını "
+"çalıştırın."
#: steps_interactive.pm:958
#, c-format
@@ -1482,7 +1560,9 @@ msgstr "Sabredin, bu biraz zaman alabilir..."
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
-msgstr "Bu güvenlik seviyesinde, Windows bölümündeki dosyalara erişim yönetici lehine kısıtlanmıştır."
+msgstr ""
+"Bu güvenlik seviyesinde, Windows bölümündeki dosyalara erişim yönetici "
+"lehine kısıtlanmıştır."
#: steps_interactive.pm:1114
#, c-format
@@ -1500,7 +1580,10 @@ msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
-msgstr "Bazı adımlar tamamlanmadı.\n\nGerçekten çıkmak istiyormusunuz?"
+msgstr ""
+"Bazı adımlar tamamlanmadı.\n"
+"\n"
+"Gerçekten çıkmak istiyormusunuz?"
#: steps_interactive.pm:1137
#, c-format
@@ -1512,8 +1595,7 @@ msgstr "Tebrikler"
msgid "Reboot"
msgstr "Yeniden başlat"
-#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the
-#. left list of the installer!!!
+#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
#, c-format
msgid ""
@@ -1644,3 +1726,9 @@ msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "Çıkış"
+
+#~ msgid "KDE Desktop"
+#~ msgstr "KDE Masaüstü"
+
+#~ msgid "KDE"
+#~ msgstr "KDE"