diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/pt_BR.po')
| -rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/pt_BR.po | 1720 |
1 files changed, 1720 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/pt_BR.po b/perl-install/install/share/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 000000000..5c8a43571 --- /dev/null +++ b/perl-install/install/share/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,1720 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>, 2000,2003 +# Arthur Renato Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005 +# Arthur R. Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005 +# Bruno Dorfman Buys <brunobuys@zipmail.com.br>, 2002 +# Carlinhos Cecconi <carlinux@terra.com.br>, 2003-2004 +# Cristiano Otto Von Trompczynski <cris@mandriva.com>, 2005 +# Deivi Lopes Kuhn <deivikuhn@yahoo.com.br>, 2003-2004 +# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2006-2008 +# Gilberto F. da Silva, 2022-2023 +# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2014-2019 +# Michael Martins, 2017 +# Michael Martins, 2017,2019,2024 +# Michael Martins, 2019,2024 +# Michael Martins, 2025 +# Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>, 2003 +# Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>, 2009-2010 +# Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>,2002 2003, 2004 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-21 21:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:31+0000\n" +"Last-Translator: Michael Martins, 2025\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/" +"mageia/language/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " +"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "Join Us!" +msgstr "Junte-se a nós!" + +#: ../../advertising/02_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "Make it yours!" +msgstr "Torne-o seu!" + +#: ../../advertising/03_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "Your choice!" +msgstr "Sua escolha!" + +#: ../../advertising/04_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "Office tools" +msgstr "Ferramentas de escritório" + +#: ../../advertising/05_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "Home entertainment" +msgstr "Entretenimento em casa" + +#: ../../advertising/06_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "For kids" +msgstr "Para as crianças" + +#: ../../advertising/07_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "For family!" +msgstr "Para a família!" + +#: ../../advertising/08_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "For developers!" +msgstr "Para os desenvolvedores!" + +#: ../../advertising/09_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "Thank you!" +msgstr "Obrigado!" + +#: ../../advertising/10_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "Be Free!" +msgstr "Seja livre!" + +#: any.pm:151 +#, c-format +msgid "Do you have further supplementary media?" +msgstr "Você tem outras mídias complementares?" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: any.pm:154 +#, c-format +msgid "" +"The following media have been found and will be used during install: %s.\n" +"\n" +"\n" +"Do you have a supplementary installation medium to configure?" +msgstr "" +"As seguintes mídias foram encontradas e serão usadas durante a instalação: " +"%s.\n" +"\n" +"\n" +"Você tem uma mídia de instalação complementar para configurar?" + +#: any.pm:162 +#, c-format +msgid "Network (HTTP)" +msgstr "Rede (HTTP)" + +#: any.pm:163 +#, c-format +msgid "Network (FTP)" +msgstr "Rede (FTP)" + +#: any.pm:164 +#, c-format +msgid "Network (NFS)" +msgstr "Rede (NFS)" + +#: any.pm:224 +#, c-format +msgid "NFS setup" +msgstr "Configuração de NFS" + +#: any.pm:225 +#, c-format +msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" +msgstr "Digite o nome do host e o diretório da sua mídia NFS" + +#: any.pm:229 +#, c-format +msgid "Hostname missing" +msgstr "Nome do host ausente" + +#: any.pm:230 +#, c-format +msgid "Directory must begin with \"/\"" +msgstr "O diretório deve começar com “/”" + +#: any.pm:234 +#, c-format +msgid "Hostname of the NFS mount ?" +msgstr "Nome do host da montagem NFS?" + +#: any.pm:235 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "Diretório" + +#: any.pm:265 +#, c-format +msgid "Supplementary" +msgstr "Complementar" + +#: any.pm:300 +#, c-format +msgid "" +"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " +"correct." +msgstr "" +"Não é possível encontrar um arquivo de lista de pacotes neste espelho. " +"Verifique se o local está correto." + +#: any.pm:325 +#, c-format +msgid "Core Release" +msgstr "Core Release" + +#: any.pm:327 +#, c-format +msgid "Tainted Release" +msgstr "Tainted Release" + +#: any.pm:329 +#, c-format +msgid "Nonfree Release" +msgstr "Nonfree Release" + +#: any.pm:367 +#, c-format +msgid "" +"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the " +"free software drivers to work." +msgstr "" +"Alguns componentes de hardware da sua máquina necessitam de firmware não " +"livre para que os drivers de software livre funcionem." + +#: any.pm:368 +#, c-format +msgid "You should enable \"%s\"" +msgstr "Você deve habilitar \"%s\"" + +#: any.pm:419 +#, c-format +msgid "\"%s\" contains the various pieces of the systems and its applications" +msgstr "“%s” contém as várias partes dos sistemas e suas aplicações." + +#: any.pm:420 +#, c-format +msgid "\"%s\" contains non free software.\n" +msgstr "\"%s\" contém software não livre.\n" + +#: any.pm:421 +#, c-format +msgid "" +"It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some " +"ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)" +msgstr "" +"Também contém firmwares necessários para o funcionamento de determinados " +"dispositivos (por exemplo: algumas placas gráficas ATI/AMD, algumas placas " +"de rede, algumas placas RAID, etc.)." + +#: any.pm:422 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to " +"software patents." +msgstr "" +"“%s” contém software que não pode ser distribuído em todos os países devido " +"a patentes de software." + +#: any.pm:423 +#, c-format +msgid "" +"It also contains software from \"%s\" rebuild with additional capabilities." +msgstr "" +"Ele também contém software da “%s” reconstruído com recursos adicionais." + +#: any.pm:429 +#, c-format +msgid "Here you can enable more media if you want." +msgstr "Aqui você pode habilitar mais mídias, se desejar." + +#: any.pm:447 +#, c-format +msgid "This medium provides package updates for medium \"%s\"" +msgstr "Essa mídia fornece atualizações de pacotes para a mídia “%s”" + +#: any.pm:558 +#, c-format +msgid "Looking at packages already installed..." +msgstr "Verificando os pacotes já instalados..." + +#: any.pm:593 +#, c-format +msgid "Finding packages to upgrade..." +msgstr "Procurando pacotes para atualizar..." + +#: any.pm:612 +#, c-format +msgid "Removing packages prior to upgrade..." +msgstr "Removendo pacotes antes da atualização..." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: any.pm:850 +#, c-format +msgid "" +"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" +"\n" +"\n" +"Do you really want to remove these packages?\n" +msgstr "" +"Os seguintes pacotes serão removidos para permitir a atualização do seu " +"sistema: %s\n" +"\n" +"\n" +"Deseja mesmo remover esses pacotes?\n" + +#: any.pm:1075 +#, c-format +msgid "Error reading file %s" +msgstr "Erro ao ler o arquivo %s" + +#: any.pm:1283 +#, c-format +msgid "The following disk(s) were renamed:" +msgstr "Os seguintes discos foram renomeados:" + +#: any.pm:1285 +#, c-format +msgid "%s (previously named as %s)" +msgstr "%s (anteriormente chamado de %s)" + +#: any.pm:1342 +#, c-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: any.pm:1342 +#, c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: any.pm:1342 +#, c-format +msgid "NFS" +msgstr "NFS" + +#: any.pm:1361 steps_interactive.pm:979 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#: any.pm:1365 +#, c-format +msgid "Please choose a media" +msgstr "Escolha uma mídia" + +#: any.pm:1381 +#, c-format +msgid "File already exists. Overwrite it?" +msgstr "O arquivo já existe. Substituí-lo?" + +#: any.pm:1385 +#, c-format +msgid "Permission denied" +msgstr "Permissão negada" + +#: any.pm:1433 +#, c-format +msgid "Bad NFS name" +msgstr "Nome NFS incorreto" + +#: any.pm:1454 +#, c-format +msgid "Bad media %s" +msgstr "Mídia inválida %s" + +#: any.pm:1498 +#, c-format +msgid "Cannot make screenshots before partitioning" +msgstr "Não é possível fazer capturas de tela antes do particionamento" + +#: any.pm:1509 +#, c-format +msgid "Screenshots will be available after install in %s" +msgstr "As capturas de tela estarão disponíveis após a instalação em %s" + +#: gtk.pm:134 +#, c-format +msgid "Installation" +msgstr "Instalação" + +#: gtk.pm:138 share/meta-task/compssUsers.pl:48 +#, c-format +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#: install2.pm:220 +#, c-format +msgid "You must also format %s" +msgstr "Você também deve formatar %s" + +#: interactive.pm:16 +#, c-format +msgid "" +"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +"You can find some information about them at: %s" +msgstr "" +"Alguns componentes de hardware do seu computador precisam de drivers " +"“proprietários” para funcionar.\n" +"Você pode encontrar algumas informações sobre eles em: %s" + +#: interactive.pm:22 +#, c-format +msgid "Bringing up the network" +msgstr "Ativando a rede" + +#: interactive.pm:27 +#, c-format +msgid "Bringing down the network" +msgstr "Desativando a rede" + +#: media.pm:397 +#, c-format +msgid "Please wait, retrieving file" +msgstr "Aguarde, recuperando o arquivo" + +#: media.pm:704 +#, c-format +msgid "unable to add medium" +msgstr "não foi possível adicionar a mídia" + +#: media.pm:744 +#, c-format +msgid "Copying some packages on disks for future use" +msgstr "Copiando alguns pacotes em discos para uso futuro" + +#: media.pm:797 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Cópia em andamento" + +#: pkgs.pm:32 +#, c-format +msgid "must have" +msgstr "deve ter" + +#: pkgs.pm:33 +#, c-format +msgid "important" +msgstr "importante" + +#: pkgs.pm:34 +#, c-format +msgid "very nice" +msgstr "muito bom" + +#: pkgs.pm:35 +#, c-format +msgid "nice" +msgstr "bom" + +#: pkgs.pm:36 +#, c-format +msgid "maybe" +msgstr "talvez" + +#: pkgs.pm:103 +#, c-format +msgid "Getting package information from XML meta-data..." +msgstr "Obtendo informações do pacote a partir dos metadados XML..." + +#: pkgs.pm:112 +#, c-format +msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" +msgstr "" +"Nenhuma informação xml para a mídia “%s”, apenas resultado parcial para o " +"pacote %s" + +#: pkgs.pm:120 +#, c-format +msgid "No description" +msgstr "Sem descrição" + +#: pkgs.pm:290 +#, c-format +msgid "" +"Some packages requested by %s cannot be installed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Alguns pacotes solicitados por %s não podem ser instalados:\n" +"%s" + +#: pkgs.pm:386 pkgs.pm:413 +#, c-format +msgid "An error occurred:" +msgstr "Ocorreu um erro:" + +#: pkgs.pm:405 +#, c-format +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "Ocorreu um erro fatal: %s." + +#: pkgs.pm:912 pkgs.pm:954 +#, c-format +msgid "Do not ask again" +msgstr "Não perguntar novamente" + +#: pkgs.pm:928 +#, c-format +msgid "%d installation transactions failed" +msgstr "%d transações de instalação falharam" + +#: pkgs.pm:929 +#, c-format +msgid "Installation of packages failed:" +msgstr "Falha na instalação dos pacotes:" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:16 +#, c-format +msgid "Workstation" +msgstr "Estação de trabalho" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:18 +#, c-format +msgid "Office Workstation" +msgstr "Estação de trabalho para escritório" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:20 +#, c-format +msgid "" +"Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets " +"(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc" +msgstr "" +"Programas de escritório: processadores de texto (LibreOffice Writer, Kword), " +"planilhas (LibreOffice Calc, Kspread), visualizadores de PDF, etc." + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:26 +#, c-format +msgid "Game station" +msgstr "Estação de jogos" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:27 +#, c-format +msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" +msgstr "" +"Programas de entretenimento: fliperama, jogos de tabuleiro, estratégia, etc." + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:30 +#, c-format +msgid "Multimedia station" +msgstr "Estação multimídia" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:31 +#, c-format +msgid "Sound and video playing/editing programs" +msgstr "Programas de reprodução/edição de som e vídeo" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:36 +#, c-format +msgid "Internet station" +msgstr "Estação de Internet" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:37 +#, c-format +msgid "" +"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " +"Web" +msgstr "" +"Conjunto de ferramentas para ler e enviar e-mails e notícias (mutt, tin...) " +"e para navegar na Web" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:42 +#, c-format +msgid "Network Computer (client)" +msgstr "Computador em rede (cliente)" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:43 +#, c-format +msgid "Clients for different protocols including ssh" +msgstr "Clientes para diferentes protocolos, incluindo ssh" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:49 +#, c-format +msgid "Tools to ease the configuration of your computer" +msgstr "Ferramentas para facilitar a configuração do seu computador" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 +#, c-format +msgid "Console Tools" +msgstr "Ferramentas do console" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:54 +#, c-format +msgid "Editors, shells, file tools, terminals" +msgstr "Editores, shells, ferramentas de arquivo, terminais" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:201 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:203 +#, c-format +msgid "Development" +msgstr "Desenvolvimento" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:59 share/meta-task/compssUsers.pl:204 +#, c-format +msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" +msgstr "" +"Bibliotecas de desenvolvimento C e C++, programas e arquivos de inclusão" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:208 +#, c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Documentação" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:209 +#, c-format +msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" +msgstr "Livros e manuais sobre Linux e software livre" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:68 share/meta-task/compssUsers.pl:212 +#, c-format +msgid "LSB" +msgstr "LSB" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:69 share/meta-task/compssUsers.pl:213 +#, c-format +msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" +msgstr "Linux Standard Base. Suporte a aplicativos de terceiros" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:79 +#, c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Servidor Web" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 +#, c-format +msgid "Apache" +msgstr "Apache" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:84 +#, c-format +msgid "Groupware" +msgstr "Groupware" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:85 +#, c-format +msgid "Kolab Server" +msgstr "Servidor Kolab" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:88 share/meta-task/compssUsers.pl:138 +#, c-format +msgid "Firewall/Router" +msgstr "Firewall/roteador" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:89 share/meta-task/compssUsers.pl:139 +#, c-format +msgid "Internet gateway" +msgstr "Gateway de Internet" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:92 +#, c-format +msgid "Mail/News" +msgstr "E-mail/notícias" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:93 +#, c-format +msgid "Postfix mail server, Inn news server" +msgstr "Servidor de e-mail Postfix, servidor de notícias Inn" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:97 +#, c-format +msgid "Directory Server" +msgstr "Servidor de diretório" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:102 +#, c-format +msgid "FTP Server" +msgstr "Servidor FTP" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:103 +#, c-format +msgid "ProFTPd" +msgstr "ProFTPd" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:107 +#, c-format +msgid "DNS/NIS" +msgstr "DNS/NIS" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:108 +#, c-format +msgid "Domain Name and Network Information Server" +msgstr "Servidor de nomes de domínio e informações de rede" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:112 +#, c-format +msgid "File and Printer Sharing Server" +msgstr "Servidor de compartilhamento de arquivos e impressoras" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:113 +#, c-format +msgid "NFS Server, Samba server" +msgstr "Servidor NFS, servidor Samba" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:117 share/meta-task/compssUsers.pl:133 +#, c-format +msgid "Database" +msgstr "Banco de dados" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:118 +#, c-format +msgid "PostgreSQL and MariaDB Database Server" +msgstr "Servidor de banco de dados PostgreSQL e MariaDB" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:123 +#, c-format +msgid "Web/FTP" +msgstr "Web/FTP" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:124 +#, c-format +msgid "Apache, Pro-ftpd" +msgstr "Apache, Pro-ftpd" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:128 +#, c-format +msgid "Mail" +msgstr "E-mail" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:129 +#, c-format +msgid "Postfix mail server" +msgstr "Servidor de e-mail Postfix" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:134 +#, c-format +msgid "PostgreSQL or MariaDB database server" +msgstr "Servidor de banco de dados PostgreSQL ou MariaDB" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:142 +#, c-format +msgid "Network Computer server" +msgstr "Servidor de computadores em rede" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:143 +#, c-format +msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" +msgstr "Servidor NFS, servidor SMB, servidor proxy, servidor ssh" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:150 +#, c-format +msgid "Graphical Environment" +msgstr "Ambiente gráfico" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:152 +#, c-format +msgid "Plasma Workstation" +msgstr "Estação de trabalho Plasma" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:153 +#, c-format +msgid "" +"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " +"of accompanying tools" +msgstr "" +"O K Desktop Environment, o ambiente gráfico básico com um conjunto de " +"ferramentas complementares" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:158 +#, c-format +msgid "GNOME Workstation" +msgstr "Estação de trabalho GNOME" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:159 share/meta-task/compssUsers.pl:170 +#, c-format +msgid "" +"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " +"tools" +msgstr "" +"Um ambiente gráfico com um conjunto de aplicativos e ferramentas de desktop " +"fáceis de usar" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:164 +#, c-format +msgid "Xfce Workstation" +msgstr "Estação de trabalho Xfce" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:165 +#, c-format +msgid "" +"A lighter graphical environment with user-friendly set of applications and " +"desktop tools" +msgstr "" +"Um ambiente gráfico mais leve com um conjunto de aplicativos e ferramentas " +"de desktop fáceis de usar" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:169 +#, c-format +msgid "MATE Workstation" +msgstr "Estação de trabalho MATE" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:174 +#, c-format +msgid "Cinnamon Workstation" +msgstr "Estação de trabalho Cinnamon" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:175 +#, c-format +msgid "A graphical environment based on GNOME" +msgstr "Um ambiente gráfico baseado no GNOME" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:179 +#, c-format +msgid "LXQt Desktop" +msgstr "LXQt Desktop" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:181 +#, c-format +msgid "A next generation QT port of the lightweight desktop environment" +msgstr "Um port QT de próxima geração do ambiente de desktop leve" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:184 +#, c-format +msgid "Enlightenment Desktop" +msgstr "Enlightenment Desktop" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:186 +#, c-format +msgid "A lightweight fast graphical environment with a dedicated following" +msgstr "Um ambiente gráfico leve e rápido com seguidores dedicados" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:189 +#, c-format +msgid "LXDE Desktop" +msgstr "LXDE Desktop" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:191 +#, c-format +msgid "A lightweight fast graphical environment" +msgstr "Um ambiente gráfico leve e rápido" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:194 +#, c-format +msgid "Other Graphical Desktops" +msgstr "Outros desktops gráficos" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:195 +#, c-format +msgid "Window Maker, Fvwm, etc" +msgstr "Window Maker, Fvwm, etc" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:218 +#, c-format +msgid "Utilities" +msgstr "Utilitários" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:220 share/meta-task/compssUsers.pl:221 +#, c-format +msgid "SSH Server" +msgstr "Servidor SSH" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:225 +#, c-format +msgid "Webmin" +msgstr "Webmin" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:226 +#, c-format +msgid "Webmin Remote Configuration Server" +msgstr "Servidor de configuração remota Webmin" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:230 +#, c-format +msgid "Network Utilities/Monitoring" +msgstr "Utilitários de rede/monitoramento" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:231 +#, c-format +msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." +msgstr "" +"Ferramentas de monitoramento, contabilidade de processos, tcpdump, nmap, ..." + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:235 +#, c-format +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Assistentes do Mageia" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:236 +#, c-format +msgid "Wizards to configure server" +msgstr "Assistentes para configurar o servidor" + +#: steps.pm:85 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" +"Continue at your own risk." +msgstr "" +"Ocorreu um erro, mas não sei como lidar com ele adequadamente.\n" +"Continue por sua conta e risco." + +#: steps.pm:469 +#, c-format +msgid "" +"Some important packages did not get installed properly.\n" +"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*." +"rpm\"\n" +msgstr "" +"Alguns pacotes importantes não foram instalados corretamente.\n" +"A unidade de CD-ROM ou o CD-ROM estão com defeito.\n" +"Verifique o CD-ROM em um computador instalado usando “rpm -qpl media/main/*." +"rpm”.\n" + +#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 +#, c-format +msgid "Entering step `%s'\n" +msgstr "Entrando na etapa `%s'\n" + +#: steps_curses.pm:22 +#, c-format +msgid "%s Installation %s" +msgstr "Instalação %s %s" + +#: steps_curses.pm:32 +#, c-format +msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements" +msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> entre elementos" + +#: steps_gtk.pm:151 +#, c-format +msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..." +msgstr "O servidor Xorg está demorando para iniciar. Aguarde..." + +#: steps_gtk.pm:216 +#, c-format +msgid "" +"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" +"%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" +"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." +msgstr "" +"Seu sistema está com poucos recursos. Você pode ter algum problema\n" +"ao instalar %s. Se isso ocorrer, você pode tentar uma instalação em\n" +"texto. Para isso, pressione `F1' ao inicializar no CD-ROM e digite `text'." + +#: steps_gtk.pm:246 steps_gtk.pm:764 +#, c-format +msgid "Media Selection" +msgstr "Seleção de mídia" + +#: steps_gtk.pm:257 +#, c-format +msgid "Install %s Plasma Desktop" +msgstr "Instalar o Plasma Desktop %s" + +#: steps_gtk.pm:258 +#, c-format +msgid "Install %s GNOME Desktop" +msgstr "Instalar o GNOME Desktop %s" + +#: steps_gtk.pm:259 +#, c-format +msgid "Custom install" +msgstr "Instalação personalizada" + +#: steps_gtk.pm:280 +#, c-format +msgid "Plasma Desktop" +msgstr "Plasma Desktop" + +#: steps_gtk.pm:281 +#, c-format +msgid "GNOME Desktop" +msgstr "GNOME Desktop" + +#: steps_gtk.pm:282 +#, c-format +msgid "Custom Desktop" +msgstr "Desktop personalizado" + +#: steps_gtk.pm:288 +#, c-format +msgid "Here's a preview of the '%s' desktop." +msgstr "Aqui está uma prévia do desktop '%s'." + +#: steps_gtk.pm:315 +#, c-format +msgid "Click on images in order to see a bigger preview" +msgstr "Clique nas imagens para ver uma pré-visualização maior" + +#: steps_gtk.pm:331 steps_interactive.pm:609 steps_list.pm:30 +#, c-format +msgid "Package Group Selection" +msgstr "Seleção de grupo de pacotes" + +#: steps_gtk.pm:354 steps_interactive.pm:626 +#, c-format +msgid "Individual package selection" +msgstr "Seleção de pacotes individuais" + +#: steps_gtk.pm:361 +#, c-format +msgid "Unselect All" +msgstr "Desmarcar tudo" + +#: steps_gtk.pm:380 steps_interactive.pm:538 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "Tamanho total: %d / %d MB" + +#: steps_gtk.pm:425 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "Versão: " + +#: steps_gtk.pm:426 +#, c-format +msgid "Size: " +msgstr "Tamanho: " + +#: steps_gtk.pm:426 +#, c-format +msgid "%d KB\n" +msgstr "%d KB\n" + +#: steps_gtk.pm:427 +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "Importância: " + +#: steps_gtk.pm:462 +#, c-format +msgid "You cannot select/unselect this package" +msgstr "Você não pode selecionar/desmarcar este pacote" + +#: steps_gtk.pm:466 +#, c-format +msgid "due to missing %s" +msgstr "devido à falta de %s" + +#: steps_gtk.pm:467 +#, c-format +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "devido a %s insatisfeito" + +#: steps_gtk.pm:468 +#, c-format +msgid "trying to promote %s" +msgstr "tentando promover %s" + +#: steps_gtk.pm:469 +#, c-format +msgid "in order to keep %s" +msgstr "para manter %s" + +#: steps_gtk.pm:474 +#, c-format +msgid "" +"You cannot select this package as there is not enough space left to install " +"it" +msgstr "" +"Você não pode selecionar este pacote porque não há espaço suficiente para " +"instalá-lo" + +#: steps_gtk.pm:477 +#, c-format +msgid "The following packages are going to be installed" +msgstr "Os seguintes pacotes serão instalados" + +#: steps_gtk.pm:478 +#, c-format +msgid "The following packages are going to be removed" +msgstr "Os seguintes pacotes serão removidos" + +#: steps_gtk.pm:504 +#, c-format +msgid "This is a mandatory package, it cannot be unselected" +msgstr "Este é um pacote obrigatório, não pode ser desmarcado" + +#: steps_gtk.pm:506 +#, c-format +msgid "You cannot unselect this package. It is already installed" +msgstr "Você não pode desmarcar este pacote. Ele já está instalado." + +#: steps_gtk.pm:508 +#, c-format +msgid "You cannot unselect this package. It must be upgraded" +msgstr "Você não pode desmarcar este pacote. Ele deve ser atualizado" + +#: steps_gtk.pm:512 +#, c-format +msgid "Show automatically selected packages" +msgstr "Mostrar pacotes selecionados automaticamente" + +#: steps_gtk.pm:516 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +#: steps_gtk.pm:519 +#, c-format +msgid "Load/Save selection" +msgstr "Carregar/Salvar seleção" + +#: steps_gtk.pm:520 steps_gtk.pm:525 +#, c-format +msgid "Updating package selection" +msgstr "Atualizando a seleção de pacotes" + +#: steps_gtk.pm:524 +#, c-format +msgid "Toggle between hierarchical and flat package list" +msgstr "Alternar entre a lista de pacotes hierárquica e plana" + +#: steps_gtk.pm:530 +#, c-format +msgid "Minimal install" +msgstr "Instalação mínima" + +#: steps_gtk.pm:543 +#, c-format +msgid "Software Management" +msgstr "Gerenciamento de software" + +#: steps_gtk.pm:543 steps_interactive.pm:415 +#, c-format +msgid "Choose the packages you want to install" +msgstr "Escolha os pacotes que deseja instalar" + +#: steps_gtk.pm:560 steps_interactive.pm:646 steps_list.pm:32 +#, c-format +msgid "Installing" +msgstr "Instalando" + +#: steps_gtk.pm:590 +#, c-format +msgid "No details" +msgstr "Sem detalhes" + +#: steps_gtk.pm:610 +#, c-format +msgid "Time remaining:" +msgstr "Tempo restante:" + +#: steps_gtk.pm:611 +#, c-format +msgid "(estimating...)" +msgstr "(estimando...)" + +#: steps_gtk.pm:637 +#, c-format +msgid "%d package" +msgid_plural "%d packages" +msgstr[0] "%d pacote" +msgstr[1] "%d pacotes" +msgstr[2] "%d pacotes" + +#: steps_gtk.pm:694 steps_interactive.pm:856 steps_list.pm:43 +#, c-format +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" + +#: steps_gtk.pm:713 +#, c-format +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: steps_gtk.pm:730 steps_interactive.pm:852 steps_interactive.pm:992 +#, c-format +msgid "not configured" +msgstr "não configurado" + +#: steps_gtk.pm:773 steps_interactive.pm:315 +#, c-format +msgid "" +"The following installation media have been found.\n" +"If you want to skip some of them, you can unselect them now." +msgstr "" +"As seguintes mídias de instalação foram encontradas.\n" +"Se quiser pular algumas delas, pode desmarcá-las agora." + +#: steps_gtk.pm:789 steps_interactive.pm:321 +#, c-format +msgid "" +"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive " +"before installation.\n" +"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain " +"available once the system is fully installed." +msgstr "" +"Você tem a opção de copiar o conteúdo dos CDs para o disco rígido antes da " +"instalação.\n" +"A instalação continuará a partir do disco rígido e os pacotes permanecerão " +"disponíveis após a instalação completa do sistema." + +#: steps_gtk.pm:791 steps_interactive.pm:323 +#, c-format +msgid "Copy whole CDs" +msgstr "Copiar CDs inteiros" + +#: steps_interactive.pm:40 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Ocorreu um erro" + +#: steps_interactive.pm:105 +#, c-format +msgid "Please choose your keyboard layout" +msgstr "Escolha o layout do seu teclado" + +#: steps_interactive.pm:109 +#, c-format +msgid "Here is the full list of available keyboards:" +msgstr "Aqui está a lista completa de teclados disponíveis:" + +#: steps_interactive.pm:153 +#, c-format +msgid "Install/Upgrade" +msgstr "Instalar/Atualizar" + +#: steps_interactive.pm:157 +#, c-format +msgid "Is this an install or an upgrade?" +msgstr "Isto é uma instalação ou uma atualização?" + +#: steps_interactive.pm:159 +#, c-format +msgid "" +"_: This is a noun:\n" +"Install" +msgstr "Instalação" + +#: steps_interactive.pm:161 +#, c-format +msgid "Upgrade %s" +msgstr "Atualizar %s" + +#: steps_interactive.pm:184 +#, c-format +msgid "Encryption key for %s" +msgstr "Chave de criptografia para %s" + +#: steps_interactive.pm:217 +#, c-format +msgid "Cancel installation, reboot system" +msgstr "Cancelar a instalação, reiniciar o sistema" + +#: steps_interactive.pm:218 +#, c-format +msgid "New Installation" +msgstr "Nova instalação" + +#: steps_interactive.pm:219 +#, c-format +msgid "Upgrade previous installation (not recommended)" +msgstr "Atualizar instalação anterior (não recomendado)" + +#: steps_interactive.pm:223 +#, c-format +msgid "" +"Installer has detected that your installed Linux system could not\n" +"safely be upgraded to %s.\n" +"\n" +"New installation replacing your previous one is recommended.\n" +"\n" +"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" +"Installation\"." +msgstr "" +"O instalador detectou que o sistema Linux instalado não pôde\n" +"ser atualizado com segurança para %s.\n" +"\n" +"Recomenda-se uma nova instalação para substituir a anterior.\n" +"\n" +"Aviso: você deve fazer backup de todos os seus dados pessoais antes de " +"escolher \"Nova\n" +"Instalação\"." + +#: steps_interactive.pm:264 +#, c-format +msgid "CD/DVD" +msgstr "CD/DVD" + +#: steps_interactive.pm:264 +#, c-format +msgid "Configuring CD/DVD" +msgstr "Configurando CD/DVD" + +#: steps_interactive.pm:354 +#, c-format +msgid "" +"Change your Cd-Rom!\n" +"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " +"done.\n" +"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." +msgstr "" +"Troque seu CD-ROM!\n" +"Insira o CD-ROM com o nome \"%s\" na sua unidade e pressione Ok quando " +"terminar.\n" +"Caso não o tenha, pressione Cancelar para evitar a instalação a partir deste " +"CD-ROM." + +#: steps_interactive.pm:372 steps_interactive.pm:490 +#, c-format +msgid "Looking for available packages..." +msgstr "Procurando pacotes disponíveis..." + +#: steps_interactive.pm:380 +#, c-format +msgid "" +"Your system does not have enough space left for installation or upgrade " +"(%dMB > %dMB)" +msgstr "" +"Seu sistema não tem espaço suficiente para instalação ou atualização (%dMB > " +"%dMB)" + +#: steps_interactive.pm:428 +#, c-format +msgid "" +"Please choose load or save package selection.\n" +"The format is the same as auto_install generated files." +msgstr "" +"Selecione carregar ou salvar a seleção de pacotes.\n" +"O formato é o mesmo dos arquivos gerados pelo auto_install." + +#: steps_interactive.pm:430 +#, c-format +msgid "Load" +msgstr "Carregar" + +#: steps_interactive.pm:430 +#, c-format +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +#: steps_interactive.pm:438 +#, c-format +msgid "Bad file" +msgstr "Arquivo inválido" + +#: steps_interactive.pm:455 +#, c-format +msgid "Plasma" +msgstr "Plasma" + +#: steps_interactive.pm:456 +#, c-format +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: steps_interactive.pm:459 +#, c-format +msgid "Desktop Selection" +msgstr "Seleção de desktop" + +#: steps_interactive.pm:460 +#, c-format +msgid "You can choose your workstation desktop profile." +msgstr "Você pode escolher o perfil de desktop da sua estação de trabalho." + +#: steps_interactive.pm:552 +#, c-format +msgid "Selected size is larger than available space" +msgstr "O tamanho selecionado é maior que o espaço disponível" + +#: steps_interactive.pm:576 +#, c-format +msgid "Type of install" +msgstr "Tipo de instalação" + +#: steps_interactive.pm:577 +#, c-format +msgid "" +"You have not selected any group of packages.\n" +"Please choose the minimal installation you want:" +msgstr "" +"Você não selecionou nenhum grupo de pacotes.\n" +"Escolha a instalação mínima desejada:" + +#: steps_interactive.pm:582 +#, c-format +msgid "With X" +msgstr "Com X" + +#: steps_interactive.pm:583 +#, c-format +msgid "Install recommended packages" +msgstr "Instalar pacotes recomendados" + +#: steps_interactive.pm:584 +#, c-format +msgid "With basic documentation (recommended!)" +msgstr "Com documentação básica (recomendado!)" + +#: steps_interactive.pm:585 +#, c-format +msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" +msgstr "Instalação realmente mínima (especialmente sem urpmi)" + +#: steps_interactive.pm:637 +#, c-format +msgid "Preparing upgrade..." +msgstr "Preparando atualização..." + +#: steps_interactive.pm:647 +#, c-format +msgid "Preparing installation" +msgstr "Preparando instalação" + +#: steps_interactive.pm:655 +#, c-format +msgid "Installing package %s" +msgstr "Instalando o pacote %s" + +#: steps_interactive.pm:679 +#, c-format +msgid "There was an error ordering packages:" +msgstr "Ocorreu um erro ao solicitar os pacotes:" + +#: steps_interactive.pm:679 +#, c-format +msgid "Go on anyway?" +msgstr "Continuar mesmo assim?" + +#: steps_interactive.pm:683 +#, c-format +msgid "Retry" +msgstr "Tentar novamente" + +#: steps_interactive.pm:684 +#, c-format +msgid "Skip this package" +msgstr "Pular este pacote" + +#: steps_interactive.pm:685 +#, c-format +msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" +msgstr "Ignorar todos os pacotes da mídia \"%s\"" + +#: steps_interactive.pm:686 +#, c-format +msgid "Go back to media and packages selection" +msgstr "Voltar para seleção de mídia e pacotes" + +#: steps_interactive.pm:689 +#, c-format +msgid "There was an error installing package %s." +msgstr "Ocorreu um erro ao instalar o pacote %s." + +#: steps_interactive.pm:708 +#, c-format +msgid "Post-install configuration" +msgstr "Configuração pós-instalação" + +#: steps_interactive.pm:715 +#, c-format +msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" +msgstr "" +"Certifique-se de que a mídia dos Módulos de Atualização esteja na unidade %s" + +#: steps_interactive.pm:743 steps_interactive.pm:791 steps_list.pm:47 +#, c-format +msgid "Updates" +msgstr "Atualizações" + +#: steps_interactive.pm:744 +#, c-format +msgid "You now have the opportunity to setup online media." +msgstr "Agora você tem a oportunidade de configurar mídia online." + +#: steps_interactive.pm:745 +#, c-format +msgid "This allows to install security updates." +msgstr "Isso permite instalar atualizações de segurança." + +#: steps_interactive.pm:746 +#, c-format +msgid "" +"To setup those media, you will need to have a working Internet \n" +"connection.\n" +"\n" +"Do you want to setup the update media?" +msgstr "" +"Para configurar essas mídias, você precisará de uma conexão de internet " +"ativa.\n" +"\n" +"Deseja configurar a mídia de atualização?" + +#: steps_interactive.pm:767 +#, c-format +msgid "That downloader could not be installed" +msgstr "Não foi possível instalar esse gerenciador de download" + +#: steps_interactive.pm:767 steps_interactive.pm:784 +#, c-format +msgid "Retry?" +msgstr "Tentar novamente?" + +#: steps_interactive.pm:784 +#, c-format +msgid "Failure when adding medium" +msgstr "Falha ao adicionar mídia" + +#: steps_interactive.pm:792 +#, c-format +msgid "" +"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" +"have been updated after the distribution was released. They may\n" +"contain security or bug fixes.\n" +"\n" +"To download these packages, you will need to have a working Internet \n" +"connection.\n" +"\n" +"Do you want to install the updates?" +msgstr "" +"Agora você tem a oportunidade de baixar pacotes atualizados. Esses pacotes\n" +"foram atualizados após o lançamento da distribuição. Eles podem\n" +"conter correções de segurança ou bugs.\n" +"\n" +"Para baixar esses pacotes, você precisará de uma conexão de internet ativa.\n" +"\n" +"Deseja instalar as atualizações?" + +#. -PO: example: grub2-graphic on /dev/sda1 +#: steps_interactive.pm:901 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s em %s" + +#: steps_interactive.pm:937 steps_interactive.pm:944 steps_interactive.pm:957 +#: steps_interactive.pm:971 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: steps_interactive.pm:958 +#, c-format +msgid "Sound card" +msgstr "Placa de som" + +#: steps_interactive.pm:972 +#, c-format +msgid "Graphical interface" +msgstr "Interface gráfica" + +#: steps_interactive.pm:978 steps_interactive.pm:990 +#, c-format +msgid "Network & Internet" +msgstr "Rede e Internet" + +#: steps_interactive.pm:991 +#, c-format +msgid "Proxies" +msgstr "Proxies" + +#: steps_interactive.pm:992 +#, c-format +msgid "configured" +msgstr "configurado" + +#: steps_interactive.pm:1002 +#, c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Nível de segurança" + +#: steps_interactive.pm:1022 +#, c-format +msgid "Firewall" +msgstr "Firewall" + +#: steps_interactive.pm:1026 +#, c-format +msgid "activated" +msgstr "ativado" + +#: steps_interactive.pm:1026 +#, c-format +msgid "disabled" +msgstr "desabilitado" + +#: steps_interactive.pm:1041 +#, c-format +msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" +msgstr "Você não configurou o X. Tem certeza de que realmente deseja isso?" + +#. -PO: This is NOT the boot loader (just the kernel initrds)!!!! +#: steps_interactive.pm:1072 +#, c-format +msgid "Preparing initial startup program..." +msgstr "Preparando o programa inicial de inicialização..." + +#: steps_interactive.pm:1073 +#, c-format +msgid "Be patient, this may take a while..." +msgstr "Seja paciente, isso pode demorar um pouco..." + +#: steps_interactive.pm:1089 +#, c-format +msgid "" +"In this security level, access to the files in the Windows partition is " +"restricted to the administrator." +msgstr "" +"Neste nível de segurança, o acesso aos arquivos na partição do Windows é " +"restrito ao administrador." + +#: steps_interactive.pm:1121 +#, c-format +msgid "Insert a blank floppy in drive %s" +msgstr "Insira um disquete virgem na unidade %s" + +#: steps_interactive.pm:1123 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy..." +msgstr "Criando disquete de instalação automática..." + +#: steps_interactive.pm:1134 +#, c-format +msgid "" +"Some steps are not completed.\n" +"\n" +"Do you really want to quit now?" +msgstr "" +"Algumas etapas não foram concluídas.\n" +"\n" +"Você realmente deseja sair agora?" + +#: steps_interactive.pm:1144 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Parabéns" + +#: steps_interactive.pm:1147 +#, c-format +msgid "Reboot" +msgstr "Reiniciar" + +#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! +#: steps_list.pm:16 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Language" +msgstr "Idioma" + +#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 +#, c-format +msgid "Localization" +msgstr "Localização" + +#: steps_list.pm:17 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"License" +msgstr "Licença" + +#: steps_list.pm:18 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Mouse" +msgstr "Mouse" + +#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Hard drive detection" +msgstr "Detecção de disco rígido" + +#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Installation class" +msgstr "Classe de instalação" + +#: steps_list.pm:23 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Keyboard" +msgstr "Teclado" + +#: steps_list.pm:24 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Security" +msgstr "Segurança" + +#: steps_list.pm:25 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Partitioning" +msgstr "Particionamento" + +#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Formatting" +msgstr "Formatação" + +#: steps_list.pm:29 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Choosing packages" +msgstr "Escolha de pacotes" + +#: steps_list.pm:31 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Installing" +msgstr "Instalação" + +#: steps_list.pm:34 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Users" +msgstr "Usuários" + +#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Bootloader" +msgstr "Gerenciador de inicialização" + +#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Configure X" +msgstr "Configurar o X" + +#: steps_list.pm:42 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Summary" +msgstr "Resumo" + +#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Services" +msgstr "Serviços" + +#: steps_list.pm:46 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Updates" +msgstr "Atualizações" + +#: steps_list.pm:48 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Exit" +msgstr "Sair" |
