summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/pl.po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/pl.po46
1 files changed, 23 insertions, 23 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/pl.po b/perl-install/install/share/po/pl.po
index d2c0ad7f1..ee091a073 100644
--- a/perl-install/install/share/po/pl.po
+++ b/perl-install/install/share/po/pl.po
@@ -35,23 +35,23 @@ msgstr "Twój system na kluczu USB"
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
-msgstr "100%% dystrybucja Mandriva Linux oparta na open source"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
+msgstr "100%% dystrybucja Mageia Linux oparta na open source"
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
-msgstr "W łatwy sposób poznasz Linuksa z Mandriva One"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
+msgstr "W łatwy sposób poznasz Linuksa z Mageia One"
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
-msgstr "System Mandriva Linux, ze wsparciem"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
+msgstr "System Mageia Linux, ze wsparciem"
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
-msgstr "Mandriva: dystrybucja dla wszystkich potrzeb"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
+msgstr "Mageia: dystrybucja dla wszystkich potrzeb"
#: any.pm:109
#, c-format
@@ -104,13 +104,13 @@ msgstr "Adres URL musi zaczynać się od ftp:// lub http://"
#: any.pm:182
#, c-format
-msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
-msgstr "Łączenie ze stroną Mandriva Linux w celu pobrania listy dostępnych serwerów..."
+msgid "Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
+msgstr "Łączenie ze stroną Mageia Linux w celu pobrania listy dostępnych serwerów..."
#: any.pm:187
#, c-format
-msgid "Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors"
-msgstr "Łączenie ze stroną Mandriva Linux w celu pobrania listy dostępnych serwerów"
+msgid "Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors"
+msgstr "Łączenie ze stroną Mageia Linux w celu pobrania listy dostępnych serwerów"
#: any.pm:197
#, c-format
@@ -669,8 +669,8 @@ msgstr "Narzędzia do monitorowania, księgowania procesów, tcpdump, nmap, ..."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "Druidy Mandriva"
+msgid "Mageia Wizards"
+msgstr "Druidy Mageia"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
@@ -706,8 +706,8 @@ msgstr "Przechodzę do kroku `%s'\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "Instalacja Mandriva Linux %s"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
+msgstr "Instalacja Mageia Linux %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Serwer Xorg rozpoczyna działanie. Proszę czekać..."
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n"
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"System ma mało zasobów. Mogą wystąpić problemy z instalacją.\n"
@@ -732,13 +732,13 @@ msgstr ""
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
-msgstr "Zainstaluj środowisko graficzne Mandriva KDE"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
+msgstr "Zainstaluj środowisko graficzne Mageia KDE"
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
-msgstr "Zainstaluj środowisko graficzne Mandriva GNOME"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
+msgstr "Zainstaluj środowisko graficzne Mageia GNOME"
#: steps_gtk.pm:241
#, c-format
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "Zaktualizuj istniejącą instalację (nie zalecane)"
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgid ""
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""
-"Instalator wykrył, że obecna instalacja systemu Mandriva Linux nie może\n"
+"Instalator wykrył, że obecna instalacja systemu Mageia Linux nie może\n"
"zostać bezpiecznie zaktualizowana do wersji %s.\n"
"\n"
"Zalecana jest nowa instalacja, która zastąpi poprzednią.\n"