diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/pl.po')
| -rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/pl.po | 1730 |
1 files changed, 1730 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/pl.po b/perl-install/install/share/po/pl.po new file mode 100644 index 000000000..c25205a7b --- /dev/null +++ b/perl-install/install/share/po/pl.po @@ -0,0 +1,1730 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2009 +# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008 +# Daniel Napora <napcok@gmail.com>, 2013,2015 +# Maciej Walkowiak <m.walkowiak@computer.org>, 2005 +# Mandriva Poland <biuro@mandriva.pl>, 2006 +# Paweł Jabłoński <pj@linux-mandrake.com>, 2001-2002 +# Szymon Scholz <szymonscholz@gmail.com>, 2016 +# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2007 +# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008 +# Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>, 2005 +# Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006-2007 +# Tomasz Bednarski Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006 +# Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2005 +# tomek, 2005 +# Szymon Scholz <szymonscholz@gmail.com>, 2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-21 21:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-07 08:35+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Napora <napcok@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"pl/)\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n" +"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n" +"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" + +#: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "Join Us!" +msgstr "Dołącz do nas!" + +#: ../../advertising/02_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "Make it yours!" +msgstr "Uczyń ją swoją!" + +#: ../../advertising/03_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "Your choice!" +msgstr "Twój wybór!" + +#: ../../advertising/04_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "Office tools" +msgstr "Narzędzia biurowe" + +#: ../../advertising/05_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "Home entertainment" +msgstr "Domowe centrum rozrywki" + +#: ../../advertising/06_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "For kids" +msgstr "Dla dzieci" + +#: ../../advertising/07_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "For family!" +msgstr "Dla rodziny!" + +#: ../../advertising/08_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "For developers!" +msgstr "Dla developerów!" + +#: ../../advertising/09_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "Thank you!" +msgstr "Dziękujemy!" + +#: ../../advertising/10_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "Be Free!" +msgstr "Bądź wolny!" + +#: any.pm:151 +#, c-format +msgid "Do you have further supplementary media?" +msgstr "Czy posiadasz inne dodatkowe nośniki?" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: any.pm:154 +#, c-format +msgid "" +"The following media have been found and will be used during install: %s.\n" +"\n" +"\n" +"Do you have a supplementary installation medium to configure?" +msgstr "" +"Znaleziono następujące nośniki, które zostaną wykorzystane podczas " +"instalacji: %s.\n" +"\n" +"\n" +"Czy chcesz skonfigurować dodatkowe nośniki instalacyjne?" + +#: any.pm:162 +#, c-format +msgid "Network (HTTP)" +msgstr "Sieć (HTTP)" + +#: any.pm:163 +#, c-format +msgid "Network (FTP)" +msgstr "Sieć (FTP)" + +#: any.pm:164 +#, c-format +msgid "Network (NFS)" +msgstr "Sieć (NFS)" + +#: any.pm:224 +#, c-format +msgid "NFS setup" +msgstr "Konfiguracja NFS" + +#: any.pm:225 +#, c-format +msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" +msgstr "Wprowadź nazwę komputera i katalog nośnika NFS" + +#: any.pm:229 +#, c-format +msgid "Hostname missing" +msgstr "Brak nazwy hosta" + +#: any.pm:230 +#, c-format +msgid "Directory must begin with \"/\"" +msgstr "Oznaczenie katalogu musi się zaczynać od znaku \"/\"" + +#: any.pm:234 +#, c-format +msgid "Hostname of the NFS mount ?" +msgstr "Nazwa komputera udostępniające udziały NFS?" + +#: any.pm:235 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "Katalog" + +#: any.pm:265 +#, c-format +msgid "Supplementary" +msgstr "Dodatkowe" + +#: any.pm:300 +#, c-format +msgid "" +"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " +"correct." +msgstr "" +"Nie można znaleźć listy pakietów na tym serwerze. Sprawdź poprawność " +"lokalizacji." + +#: any.pm:325 +#, c-format +msgid "Core Release" +msgstr "Core Release" + +#: any.pm:327 +#, c-format +msgid "Tainted Release" +msgstr "Tainted Release" + +#: any.pm:329 +#, c-format +msgid "Nonfree Release" +msgstr "Nonfree Release" + +#: any.pm:367 +#, c-format +msgid "" +"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the " +"free software drivers to work." +msgstr "" +"Niektóre urządzenia w twoim komputerze wymagają nie-wolnego firmware, aby " +"wolne sterowniki mogły działać." + +#: any.pm:368 +#, c-format +msgid "You should enable \"%s\"" +msgstr "Warto włączyć \"%s\"" + +#: any.pm:419 +#, c-format +msgid "\"%s\" contains the various pieces of the systems and its applications" +msgstr "\"%s\" zawiera różne komponenty systemu oraz aplikacje" + +#: any.pm:420 +#, c-format +msgid "\"%s\" contains non free software.\n" +msgstr "\"%s\" zawiara nie-wolne oprogramowanie.\n" + +#: any.pm:421 +#, c-format +msgid "" +"It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some " +"ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)" +msgstr "" +"Zawiera również firmware niezbędne do działania niektórych urządzeń (jak: " +"niektóre karty ATI/AMD, niektóre karty sieciowe, kontrolery RAID, ...)" + +#: any.pm:422 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to " +"software patents." +msgstr "" +"\"%s\" zawiara oprogramowanie, które w niektórych krajach nie może być " +"dystrybuowane ze względu na patenty." + +#: any.pm:423 +#, c-format +msgid "" +"It also contains software from \"%s\" rebuild with additional capabilities." +msgstr "Zawiera również oprogramowanie z \"%s\" " + +#: any.pm:429 +#, c-format +msgid "Here you can enable more media if you want." +msgstr "Możesz włączyć więcej nośników jeśli chcesz." + +#: any.pm:447 +#, c-format +msgid "This medium provides package updates for medium \"%s\"" +msgstr "Ten nośnik zawiera aktualizacje pakietów dla nośnika \"%s\"" + +#: any.pm:558 +#, c-format +msgid "Looking at packages already installed..." +msgstr "Wyszukiwanie już zainstalowanych pakietów..." + +#: any.pm:593 +#, c-format +msgid "Finding packages to upgrade..." +msgstr "Wyszukiwanie pakietów do uaktualnienia..." + +#: any.pm:612 +#, c-format +msgid "Removing packages prior to upgrade..." +msgstr "Usuwanie pakietów w celu wykonania aktualizacji..." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: any.pm:850 +#, c-format +msgid "" +"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" +"\n" +"\n" +"Do you really want to remove these packages?\n" +msgstr "" +"Aby umożliwić aktualizację systemu, usunięte będą następujące pakiety: %s\n" +"\n" +"\n" +"Czy naprawdę chcesz usunąć te pakiety?\n" + +#: any.pm:1075 +#, c-format +msgid "Error reading file %s" +msgstr "Błąd odczytu pliku %s" + +#: any.pm:1283 +#, c-format +msgid "The following disk(s) were renamed:" +msgstr "Zmieniono nazwy następujących dysków:" + +#: any.pm:1285 +#, c-format +msgid "%s (previously named as %s)" +msgstr "%s (wcześniejsza nazwa: %s)" + +#: any.pm:1342 +#, c-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: any.pm:1342 +#, c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: any.pm:1342 +#, c-format +msgid "NFS" +msgstr "NFS" + +#: any.pm:1361 steps_interactive.pm:979 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + +#: any.pm:1365 +#, c-format +msgid "Please choose a media" +msgstr "Proszę wybrać nośnik" + +#: any.pm:1381 +#, c-format +msgid "File already exists. Overwrite it?" +msgstr "Plik już istnieje. Nadpisać?" + +#: any.pm:1385 +#, c-format +msgid "Permission denied" +msgstr "Dostęp zabroniony" + +#: any.pm:1433 +#, c-format +msgid "Bad NFS name" +msgstr "Niepoprawna nazwa NFS" + +#: any.pm:1454 +#, c-format +msgid "Bad media %s" +msgstr "Nieprawidłowy nośnik %s" + +#: any.pm:1498 +#, c-format +msgid "Cannot make screenshots before partitioning" +msgstr "Nie można pobrać zrzutu ekranu przed partycjonowaniem" + +#: any.pm:1509 +#, c-format +msgid "Screenshots will be available after install in %s" +msgstr "Zrzuty ekranu będą dostępne po instalacji w %s" + +#: gtk.pm:134 +#, c-format +msgid "Installation" +msgstr "Instalacja" + +#: gtk.pm:138 share/meta-task/compssUsers.pl:48 +#, c-format +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracja" + +#: install2.pm:220 +#, c-format +msgid "You must also format %s" +msgstr "Należy także sformatować %s" + +#: interactive.pm:16 +#, c-format +msgid "" +"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +"You can find some information about them at: %s" +msgstr "" +"Część sprzętu w Twoim komputerze wymaga \"firmowych\" sterowników.\n" +"Więcej informacji na ten temat uzyskasz z %s" + +#: interactive.pm:22 +#, c-format +msgid "Bringing up the network" +msgstr "Uruchamianie sieci" + +#: interactive.pm:27 +#, c-format +msgid "Bringing down the network" +msgstr "Zatrzymywanie sieci" + +#: media.pm:397 +#, c-format +msgid "Please wait, retrieving file" +msgstr "Proszę czekać. Pobieranie pliku" + +#: media.pm:704 +#, c-format +msgid "unable to add medium" +msgstr "dodanie nośnika było niemożliwe" + +#: media.pm:744 +#, c-format +msgid "Copying some packages on disks for future use" +msgstr "Kopiowanie wybranych pakietów do późniejszego wykorzystania" + +#: media.pm:797 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Kopiowanie w toku" + +#: pkgs.pm:32 +#, c-format +msgid "must have" +msgstr "trzeba posiadać" + +#: pkgs.pm:33 +#, c-format +msgid "important" +msgstr "ważny" + +#: pkgs.pm:34 +#, c-format +msgid "very nice" +msgstr "bardzo fajny" + +#: pkgs.pm:35 +#, c-format +msgid "nice" +msgstr "fajny" + +#: pkgs.pm:36 +#, c-format +msgid "maybe" +msgstr "taki sobie" + +#: pkgs.pm:103 +#, c-format +msgid "Getting package information from XML meta-data..." +msgstr "Pobieram informacje o pakietach z meta-danych XML..." + +#: pkgs.pm:112 +#, c-format +msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" +msgstr "" +"Brak pliku z informacjami o programach znajdujących się na nośniku \"%s\". " +"Wynik dla pakietu %s jest częściowy" + +#: pkgs.pm:120 +#, c-format +msgid "No description" +msgstr "Brak opisu" + +#: pkgs.pm:290 +#, c-format +msgid "" +"Some packages requested by %s cannot be installed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Niektóre pakiety wymagane przez %s nie mogą zostać zainstalowane:\n" +"%s" + +#: pkgs.pm:386 pkgs.pm:413 +#, c-format +msgid "An error occurred:" +msgstr "Wystąpił błąd:" + +#: pkgs.pm:405 +#, c-format +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "Wystąpił poważny błąd: %s." + +#: pkgs.pm:912 pkgs.pm:954 +#, c-format +msgid "Do not ask again" +msgstr "Nie pytaj ponownie" + +#: pkgs.pm:928 +#, c-format +msgid "%d installation transactions failed" +msgstr "%d transakcji instalacyjnych zakończonych niepowodzeniem" + +#: pkgs.pm:929 +#, c-format +msgid "Installation of packages failed:" +msgstr "Instalowanie pakietów nie powiodło się:" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:16 +#, c-format +msgid "Workstation" +msgstr "Stacja robocza" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:18 +#, c-format +msgid "Office Workstation" +msgstr "Stacja biurowa" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:20 +#, c-format +msgid "" +"Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets " +"(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc" +msgstr "" +"Programy biurowe: procesory tekstu (LibreOffice Writer, Kword), arkusze " +"kalkulacyjne (LibreOffice, Kspread), przeglądarki pdf, itd." + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:26 +#, c-format +msgid "Game station" +msgstr "Stacja rozrywkowa (gry)" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:27 +#, c-format +msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" +msgstr "Programy rozrywkowe: gry przygodowe, planszowe, strategie, itd." + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:30 +#, c-format +msgid "Multimedia station" +msgstr "Stacja multimedialna" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:31 +#, c-format +msgid "Sound and video playing/editing programs" +msgstr "Programy do odtwarzania/edycji dźwięku i obrazu" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:36 +#, c-format +msgid "Internet station" +msgstr "Stacja internetowa" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:37 +#, c-format +msgid "" +"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " +"Web" +msgstr "" +"Zestaw narzędzi do odczytu i przesyłania poczty i grup dyskusyjnych (mutt, " +"tin...) oraz przeglądania sieci" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:42 +#, c-format +msgid "Network Computer (client)" +msgstr "Komputer sieciowy (klient)" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:43 +#, c-format +msgid "Clients for different protocols including ssh" +msgstr "Programy klienckie dla różnych protokołów włączając ssh" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:49 +#, c-format +msgid "Tools to ease the configuration of your computer" +msgstr "Narzędzia do łatwego zarządzania komputerem" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 +#, c-format +msgid "Console Tools" +msgstr "Narzędzia konsolowe" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:54 +#, c-format +msgid "Editors, shells, file tools, terminals" +msgstr "Edytory, powłoki, narzędzia plikowe, terminale" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:201 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:203 +#, c-format +msgid "Development" +msgstr "Programowanie" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:59 share/meta-task/compssUsers.pl:204 +#, c-format +msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" +msgstr "Biblioteki programistyczne C i C++, programy i pliki nagłówkowe" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:208 +#, c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacja" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:209 +#, c-format +msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" +msgstr "Książki i dokumenty HOWTO o Linuksie i Otwartym Oprogramowaniu" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:68 share/meta-task/compssUsers.pl:212 +#, c-format +msgid "LSB" +msgstr "LSB" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:69 share/meta-task/compssUsers.pl:213 +#, c-format +msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" +msgstr "Linux Standard Base. Obsługa aplikacji firm trzecich" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:79 +#, c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Serwer WWW" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 +#, c-format +msgid "Apache" +msgstr "Apache" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:84 +#, c-format +msgid "Groupware" +msgstr "System do pracy grupowej" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:85 +#, c-format +msgid "Kolab Server" +msgstr "Serwer Kolab" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:88 share/meta-task/compssUsers.pl:138 +#, c-format +msgid "Firewall/Router" +msgstr "Zapora sieciowa/router" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:89 share/meta-task/compssUsers.pl:139 +#, c-format +msgid "Internet gateway" +msgstr "Bramka internetowa" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:92 +#, c-format +msgid "Mail/News" +msgstr "Poczta/wiadomości" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:93 +#, c-format +msgid "Postfix mail server, Inn news server" +msgstr "Serwer pocztowy Postfix, serwer grup Inn" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:97 +#, c-format +msgid "Directory Server" +msgstr "Serwer katalogowy" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:102 +#, c-format +msgid "FTP Server" +msgstr "Serwer FTP" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:103 +#, c-format +msgid "ProFTPd" +msgstr "ProFTPd" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:107 +#, c-format +msgid "DNS/NIS" +msgstr "DNS/NIS" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:108 +#, c-format +msgid "Domain Name and Network Information Server" +msgstr "Serwer nazw domenowych i informacji sieciowych" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:112 +#, c-format +msgid "File and Printer Sharing Server" +msgstr "Serwer udostępniania plików i drukarek" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:113 +#, c-format +msgid "NFS Server, Samba server" +msgstr "Serwer NFS, serwer Samby" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:117 share/meta-task/compssUsers.pl:133 +#, c-format +msgid "Database" +msgstr "Baza danych" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:118 +#, c-format +msgid "PostgreSQL and MariaDB Database Server" +msgstr "Serwer bazodanowy PostgreSQL i MariaDB" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:123 +#, c-format +msgid "Web/FTP" +msgstr "Web/FTP" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:124 +#, c-format +msgid "Apache, Pro-ftpd" +msgstr "Apache, Pro-ftpd" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:128 +#, c-format +msgid "Mail" +msgstr "Poczta" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:129 +#, c-format +msgid "Postfix mail server" +msgstr "Serwer pocztowy Postfix" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:134 +#, c-format +msgid "PostgreSQL or MariaDB database server" +msgstr "Serwer bazodanowy PostgreSQL i MariaDB" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:142 +#, c-format +msgid "Network Computer server" +msgstr "Serwer sieciowy" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:143 +#, c-format +msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" +msgstr "Serwer NIS, serwer SMB, serwer pośrednika, serwer ssh" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:150 +#, c-format +msgid "Graphical Environment" +msgstr "Środowisko graficzne" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:152 +#, c-format +msgid "Plasma Workstation" +msgstr "Stacja Robocza Plazmy" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:153 +#, c-format +msgid "" +"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " +"of accompanying tools" +msgstr "" +"Środowisko graficzne KDE, podstawowe środowisko graficzne ze zbiorem " +"narzędzi towarzyszących" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:158 +#, c-format +msgid "GNOME Workstation" +msgstr "Stacja GNOME" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:159 share/meta-task/compssUsers.pl:170 +#, c-format +msgid "" +"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " +"tools" +msgstr "" +"Środowisko graficzne z przyjaznym dla użytkownika zbiorem aplikacji i " +"narzędzi graficznych" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:164 +#, c-format +msgid "Xfce Workstation" +msgstr "" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:165 +#, c-format +msgid "" +"A lighter graphical environment with user-friendly set of applications and " +"desktop tools" +msgstr "" +"Lekkie środowisko graficzne z przyjaznym dla użytkownika zbiorem aplikacji i " +"narzędzi graficznych" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:169 +#, c-format +msgid "MATE Workstation" +msgstr "Pulpit MATE" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:174 +#, c-format +msgid "Cinnamon Workstation" +msgstr "Pulpit Cinnamon" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:175 +#, c-format +msgid "A graphical environment based on GNOME" +msgstr "Środowisko graficzne bazujące na Gnome" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:179 +#, c-format +msgid "LXQt Desktop" +msgstr "Pulpit LXQt" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:181 +#, c-format +msgid "A next generation QT port of the lightweight desktop environment" +msgstr "Nowa generacja lekkiego środowiska graficznego przeportowanego na QT" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:184 +#, c-format +msgid "Enlightenment Desktop" +msgstr "" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:186 +#, c-format +msgid "A lightweight fast graphical environment with a dedicated following" +msgstr "" +"Lekkie i szybkie środowisko graficzne z przyjaznym dla użytkownika zbiorem " +"aplikacji i narzędzi graficznych" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:189 +#, c-format +msgid "LXDE Desktop" +msgstr "Pulpit LXDE" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:191 +#, c-format +msgid "A lightweight fast graphical environment" +msgstr "Lekkie i szybkie środowisko graficzne" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:194 +#, c-format +msgid "Other Graphical Desktops" +msgstr "Inne środowiska graficzne" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:195 +#, c-format +msgid "Window Maker, Fvwm, etc" +msgstr "Window Maker, Fvwm, itd." + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:218 +#, c-format +msgid "Utilities" +msgstr "Narzędzia" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:220 share/meta-task/compssUsers.pl:221 +#, c-format +msgid "SSH Server" +msgstr "Serwer SSH" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:225 +#, c-format +msgid "Webmin" +msgstr "Webmin" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:226 +#, c-format +msgid "Webmin Remote Configuration Server" +msgstr "Serwer konfiguracji zdalnej Webmin" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:230 +#, c-format +msgid "Network Utilities/Monitoring" +msgstr "Narzędzia sieciowe/monitorowanie" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:231 +#, c-format +msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." +msgstr "Narzędzia do monitorowania, księgowania procesów, tcpdump, nmap, ..." + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:235 +#, c-format +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Druidy Mageia" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:236 +#, c-format +msgid "Wizards to configure server" +msgstr "Druidy do konfiguracji serwera" + +#: steps.pm:85 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" +"Continue at your own risk." +msgstr "" +"Wystąpił jakiś błąd i nie wiadomo, jak poprawnie go obsłużyć.\n" +"Kontynuuj na własną odpowiedzialność." + +#: steps.pm:469 +#, c-format +msgid "" +"Some important packages did not get installed properly.\n" +"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" +"\"\n" +msgstr "" +"Pewne istotne pakiety nie zostały poprawnie zainstalowane.\n" +"Prawdopodobnie uszkodzona jest płyta lub napęd CDROM.\n" +"Sprawdź płytę w innym komputerze używając polecenia:\n" +"\"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" + +#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 +#, c-format +msgid "Entering step `%s'\n" +msgstr "Przechodzę do kroku `%s'\n" + +#: steps_curses.pm:22 +#, c-format +msgid "%s Installation %s" +msgstr "Instalacja %s %s" + +#: steps_curses.pm:32 +#, c-format +msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements" +msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> pomiędzy elementami" + +#: steps_gtk.pm:151 +#, c-format +msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..." +msgstr "Serwer Xorg rozpoczyna działanie. Proszę czekać..." + +#: steps_gtk.pm:216 +#, c-format +msgid "" +"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" +"%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" +"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." +msgstr "" +"System ma mało zasobów. Mogą wystąpić problemy z instalacją\n" +"%s. Jeśli tak się dzieje, spróbuj instalacji w trybie tekstowym.\n" +"Aby tak zrobić, naciśnij F1 podczas startu z CD i wpisz 'text'." + +#: steps_gtk.pm:246 steps_gtk.pm:764 +#, c-format +msgid "Media Selection" +msgstr "Wybór nośników" + +#: steps_gtk.pm:257 +#, c-format +msgid "Install %s Plasma Desktop" +msgstr "Zainstaluj %s Pulpit Plazmy" + +#: steps_gtk.pm:258 +#, c-format +msgid "Install %s GNOME Desktop" +msgstr "Zainstaluj środowisko graficzne %s GNOME" + +#: steps_gtk.pm:259 +#, c-format +msgid "Custom install" +msgstr "Instalacja dowolna" + +#: steps_gtk.pm:280 +#, c-format +msgid "Plasma Desktop" +msgstr "Pulpit Plasma" + +#: steps_gtk.pm:281 +#, c-format +msgid "GNOME Desktop" +msgstr "Pulpit GNOME" + +#: steps_gtk.pm:282 +#, c-format +msgid "Custom Desktop" +msgstr "Dowolny pulpit" + +#: steps_gtk.pm:288 +#, c-format +msgid "Here's a preview of the '%s' desktop." +msgstr "Przegląd pulpitu '%s'." + +#: steps_gtk.pm:315 +#, c-format +msgid "Click on images in order to see a bigger preview" +msgstr "Kliknij obrazek, aby zobaczyć większy podgląd" + +#: steps_gtk.pm:331 steps_interactive.pm:609 steps_list.pm:30 +#, c-format +msgid "Package Group Selection" +msgstr "Wybór grup pakietów" + +#: steps_gtk.pm:354 steps_interactive.pm:626 +#, c-format +msgid "Individual package selection" +msgstr "Samodzielny wybór pakietów" + +#: steps_gtk.pm:361 +#, c-format +msgid "Unselect All" +msgstr "Odznacz wszystko" + +#: steps_gtk.pm:380 steps_interactive.pm:538 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "Rozmiar: %d / %d MB" + +#: steps_gtk.pm:425 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "Wersja: " + +#: steps_gtk.pm:426 +#, c-format +msgid "Size: " +msgstr "Rozmiar: " + +#: steps_gtk.pm:426 +#, c-format +msgid "%d KB\n" +msgstr "%d KB\n" + +#: steps_gtk.pm:427 +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "Ważność: " + +#: steps_gtk.pm:462 +#, c-format +msgid "You cannot select/unselect this package" +msgstr "Nie można zmienić statusu tego pakietu" + +#: steps_gtk.pm:466 +#, c-format +msgid "due to missing %s" +msgstr "z powodu brakującego %s" + +#: steps_gtk.pm:467 +#, c-format +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "na skutek niespełnienia %s" + +#: steps_gtk.pm:468 +#, c-format +msgid "trying to promote %s" +msgstr "próba aktualizacji wersji %s" + +#: steps_gtk.pm:469 +#, c-format +msgid "in order to keep %s" +msgstr "w celu utrzymania %s" + +#: steps_gtk.pm:474 +#, c-format +msgid "" +"You cannot select this package as there is not enough space left to install " +"it" +msgstr "Nie możesz wybrać tego pakietu. Nie ma już miejsca, by go zainstalować" + +#: steps_gtk.pm:477 +#, c-format +msgid "The following packages are going to be installed" +msgstr "Zostaną zainstalowane następujące pakiety" + +#: steps_gtk.pm:478 +#, c-format +msgid "The following packages are going to be removed" +msgstr "Zostaną usunięte następujące pakiety" + +#: steps_gtk.pm:504 +#, c-format +msgid "This is a mandatory package, it cannot be unselected" +msgstr "Ten pakiet jest wymagany, nie można go pominąć" + +#: steps_gtk.pm:506 +#, c-format +msgid "You cannot unselect this package. It is already installed" +msgstr "Nie można odznaczyć tego pakietu. Został już zainstalowany" + +#: steps_gtk.pm:508 +#, c-format +msgid "You cannot unselect this package. It must be upgraded" +msgstr "Nie można odznaczyć tego pakietu. Musi zostać zaktualizowany" + +#: steps_gtk.pm:512 +#, c-format +msgid "Show automatically selected packages" +msgstr "Pokaż automatycznie wybrane pakiety" + +#: steps_gtk.pm:516 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Zainstaluj" + +#: steps_gtk.pm:519 +#, c-format +msgid "Load/Save selection" +msgstr "Wczytanie/Zapis zaznaczenia" + +#: steps_gtk.pm:520 steps_gtk.pm:525 +#, c-format +msgid "Updating package selection" +msgstr "Uaktualnianie listy wybranych pakietów" + +#: steps_gtk.pm:524 +#, c-format +msgid "Toggle between hierarchical and flat package list" +msgstr "" + +#: steps_gtk.pm:530 +#, c-format +msgid "Minimal install" +msgstr "Minimalna instalacja" + +#: steps_gtk.pm:543 +#, c-format +msgid "Software Management" +msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem" + +#: steps_gtk.pm:543 steps_interactive.pm:415 +#, c-format +msgid "Choose the packages you want to install" +msgstr "Wybierz pakiety do zainstalowania" + +#: steps_gtk.pm:560 steps_interactive.pm:646 steps_list.pm:32 +#, c-format +msgid "Installing" +msgstr "Instalowanie" + +#: steps_gtk.pm:590 +#, c-format +msgid "No details" +msgstr "Bez szczegółów" + +#: steps_gtk.pm:610 +#, c-format +msgid "Time remaining:" +msgstr "Pozostały czas:" + +#: steps_gtk.pm:611 +#, c-format +msgid "(estimating...)" +msgstr "(szacowanie...)" + +#: steps_gtk.pm:637 +#, c-format +msgid "%d package" +msgid_plural "%d packages" +msgstr[0] "pakiet" +msgstr[1] "%d pakietów" +msgstr[2] "%d pakietów" +msgstr[3] "%d pakietów" + +#: steps_gtk.pm:694 steps_interactive.pm:856 steps_list.pm:43 +#, c-format +msgid "Summary" +msgstr "Różne" + +#: steps_gtk.pm:713 +#, c-format +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguruj" + +#: steps_gtk.pm:730 steps_interactive.pm:852 steps_interactive.pm:992 +#, c-format +msgid "not configured" +msgstr "nie skonfigurowano" + +#: steps_gtk.pm:773 steps_interactive.pm:315 +#, c-format +msgid "" +"The following installation media have been found.\n" +"If you want to skip some of them, you can unselect them now." +msgstr "" +"Znaleziono poniższe nośniki instalacyjne.\n" +"Jeśli chcesz pominąć któreś z nich, możesz je teraz odznaczyć." + +#: steps_gtk.pm:789 steps_interactive.pm:321 +#, c-format +msgid "" +"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive " +"before installation.\n" +"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain " +"available once the system is fully installed." +msgstr "" +"Istnieje możliwość skopiowania przed instalacją zawartości płyt CD na dysk " +"twardy.\n" +"Instalacja będzie kontynuowana z dysku twardego a skopiowane pakiety będą " +"dostępne po zakończeniu instalacji." + +#: steps_gtk.pm:791 steps_interactive.pm:323 +#, c-format +msgid "Copy whole CDs" +msgstr "Skopiuj wszystkie płyty CD" + +#: steps_interactive.pm:40 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Wystąpił błąd" + +#: steps_interactive.pm:105 +#, c-format +msgid "Please choose your keyboard layout" +msgstr "Wybierz układ klawiatury" + +#: steps_interactive.pm:109 +#, c-format +msgid "Here is the full list of available keyboards:" +msgstr "Oto pełna lista dostępnych klawiatur:" + +#: steps_interactive.pm:153 +#, c-format +msgid "Install/Upgrade" +msgstr "Instalacja/Uaktualnienie" + +#: steps_interactive.pm:157 +#, c-format +msgid "Is this an install or an upgrade?" +msgstr "Czy to instalacja czy uaktualnienie?" + +#: steps_interactive.pm:159 +#, c-format +msgid "" +"_: This is a noun:\n" +"Install" +msgstr "Zainstaluj" + +#: steps_interactive.pm:161 +#, c-format +msgid "Upgrade %s" +msgstr "Uaktualnienie %s" + +#: steps_interactive.pm:184 +#, c-format +msgid "Encryption key for %s" +msgstr "Klucz szyfrujący dla %s" + +#: steps_interactive.pm:217 +#, c-format +msgid "Cancel installation, reboot system" +msgstr "Anuluj instalację, uruchom komputer ponownie" + +#: steps_interactive.pm:218 +#, c-format +msgid "New Installation" +msgstr "Nowa instalacja" + +#: steps_interactive.pm:219 +#, c-format +msgid "Upgrade previous installation (not recommended)" +msgstr "Zaktualizuj istniejącą instalację (nie zalecane)" + +#: steps_interactive.pm:223 +#, c-format +msgid "" +"Installer has detected that your installed Linux system could not\n" +"safely be upgraded to %s.\n" +"\n" +"New installation replacing your previous one is recommended.\n" +"\n" +"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" +"Installation\"." +msgstr "" +"Instalator wykrył, że obecna instalacja systemu Mageia nie może\n" +"zostać bezpiecznie zaktualizowana do wersji %s.\n" +"\n" +"Zalecana jest nowa instalacja, która zastąpi poprzednią.\n" +"\n" +"Uwaga: wykonaj kopie wszystkich osobistych plików zanim wybierzesz\n" +"opcję \"Nowa instalacja\"." + +#: steps_interactive.pm:264 +#, c-format +msgid "CD/DVD" +msgstr "CD/DVD" + +#: steps_interactive.pm:264 +#, c-format +msgid "Configuring CD/DVD" +msgstr "Konfiguracja CD/DVD" + +#: steps_interactive.pm:354 +#, c-format +msgid "" +"Change your Cd-Rom!\n" +"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " +"done.\n" +"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." +msgstr "" +"Zmień płytę CD!\n" +"\n" +"Włóż płytę \"%s\" do napędu i naciśnij Ok. Jeśli jej nie posiadasz, naciśnij " +"Anuluj, aby pominąć instalację pakietów z tej płyty." + +#: steps_interactive.pm:372 steps_interactive.pm:490 +#, c-format +msgid "Looking for available packages..." +msgstr "Wyszukiwanie dostępnych pakietów..." + +#: steps_interactive.pm:380 +#, c-format +msgid "" +"Your system does not have enough space left for installation or upgrade " +"(%dMB > %dMB)" +msgstr "" +"Za mało miejsca na dysku dla przeprowadzenia instalacji lub aktualizacji " +"(%dMB > %dMB)" + +#: steps_interactive.pm:428 +#, c-format +msgid "" +"Please choose load or save package selection.\n" +"The format is the same as auto_install generated files." +msgstr "" +"Wybierz odczyt lub zapis listy wybranych pakietów.\n" +"Format jest identyczny z dyskiem automatycznej\n" +"instalacji." + +#: steps_interactive.pm:430 +#, c-format +msgid "Load" +msgstr "Wczytaj" + +#: steps_interactive.pm:430 +#, c-format +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: steps_interactive.pm:438 +#, c-format +msgid "Bad file" +msgstr "Nieprawidłowy plik" + +#: steps_interactive.pm:455 +#, c-format +msgid "Plasma" +msgstr "Plazma" + +#: steps_interactive.pm:456 +#, c-format +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: steps_interactive.pm:459 +#, c-format +msgid "Desktop Selection" +msgstr "Wybór pulpitu" + +#: steps_interactive.pm:460 +#, c-format +msgid "You can choose your workstation desktop profile." +msgstr "Możesz wybrać profil swojego pulpitu: " + +#: steps_interactive.pm:552 +#, c-format +msgid "Selected size is larger than available space" +msgstr "Wybrany rozmiar przekracza dostępne miejsce" + +#: steps_interactive.pm:576 +#, c-format +msgid "Type of install" +msgstr "Typ instalacji" + +#: steps_interactive.pm:577 +#, c-format +msgid "" +"You have not selected any group of packages.\n" +"Please choose the minimal installation you want:" +msgstr "" +"Nie wybrano żadnej grupy pakietów.\n" +"Wybierz minimalną żądaną instalację:" + +#: steps_interactive.pm:582 +#, c-format +msgid "With X" +msgstr "Z X Window" + +#: steps_interactive.pm:583 +#, c-format +msgid "Install recommended packages" +msgstr "Zainstaluj sugerowane pakiety" + +#: steps_interactive.pm:584 +#, c-format +msgid "With basic documentation (recommended!)" +msgstr "Z podstawową dokumentacją (zalecane!)" + +#: steps_interactive.pm:585 +#, c-format +msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" +msgstr "Naprawdę minimalna instalacja (w szczególności bez urpmi)" + +#: steps_interactive.pm:637 +#, c-format +msgid "Preparing upgrade..." +msgstr "Przygotowywanie aktualizacji..." + +#: steps_interactive.pm:647 +#, c-format +msgid "Preparing installation" +msgstr "Przygotowywanie instalacji" + +#: steps_interactive.pm:655 +#, c-format +msgid "Installing package %s" +msgstr "Instalowanie pakietu %s" + +#: steps_interactive.pm:679 +#, c-format +msgid "There was an error ordering packages:" +msgstr "Wystąpił błąd porządkowania pakietów:" + +#: steps_interactive.pm:679 +#, c-format +msgid "Go on anyway?" +msgstr "Kontynuować?" + +#: steps_interactive.pm:683 +#, c-format +msgid "Retry" +msgstr "Ponów próbę" + +#: steps_interactive.pm:684 +#, c-format +msgid "Skip this package" +msgstr "Pomiń ten pakiet" + +#: steps_interactive.pm:685 +#, c-format +msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" +msgstr "Pomiń wszystkie pakiety z nośnika \"%s\"" + +#: steps_interactive.pm:686 +#, c-format +msgid "Go back to media and packages selection" +msgstr "Wróć do wyboru nośników i pakietów" + +#: steps_interactive.pm:689 +#, c-format +msgid "There was an error installing package %s." +msgstr "Wystąpił błąd podczas instalowania pakietu %s." + +#: steps_interactive.pm:708 +#, c-format +msgid "Post-install configuration" +msgstr "Konfiguracja poinstalacyjna" + +#: steps_interactive.pm:715 +#, c-format +msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" +msgstr "Upewnij się, że nośnik Update Modules znajduje się w napędzie %s" + +#: steps_interactive.pm:743 steps_interactive.pm:791 steps_list.pm:47 +#, c-format +msgid "Updates" +msgstr "Aktualizacje" + +#: steps_interactive.pm:744 +#, c-format +msgid "You now have the opportunity to setup online media." +msgstr "Teraz masz okazję zainstalować media online." + +#: steps_interactive.pm:745 +#, c-format +msgid "This allows to install security updates." +msgstr "To pozwala zainstalować aktualizacje bezpieczeństwa." + +#: steps_interactive.pm:746 +#, c-format +msgid "" +"To setup those media, you will need to have a working Internet \n" +"connection.\n" +"\n" +"Do you want to setup the update media?" +msgstr "" +"By zainstalować te media, potrzebujesz sprawnego połączenia \n" +"internetowego.\n" +"Czy chcesz zainstalować aktualizację tych mediów?" + +#: steps_interactive.pm:767 +#, fuzzy, c-format +msgid "That downloader could not be installed" +msgstr "Zostaną zainstalowane następujące pakiety" + +#: steps_interactive.pm:767 steps_interactive.pm:784 +#, c-format +msgid "Retry?" +msgstr "Ponowić próbę?" + +#: steps_interactive.pm:784 +#, c-format +msgid "Failure when adding medium" +msgstr "Niepowodzenie podczas dodawania nośnika" + +#: steps_interactive.pm:792 +#, c-format +msgid "" +"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" +"have been updated after the distribution was released. They may\n" +"contain security or bug fixes.\n" +"\n" +"To download these packages, you will need to have a working Internet \n" +"connection.\n" +"\n" +"Do you want to install the updates?" +msgstr "" +"Masz teraz możliwość pobrania zaktualizowanych pakietów, które\n" +"zostały wydane po udostępnieniu dystrybucji. Mogą zawierać one poprawki\n" +"poprawiające poziom bezpieczeństwa lub naprawiające błędy.\n" +"\n" +"Aby pobrać te pakiety, wymagane jest połączenie internetowe.\n" +"\n" +"Czy chcesz zainstalować uaktualnienia ?" + +#. -PO: example: grub2-graphic on /dev/sda1 +#: steps_interactive.pm:901 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s na %s" + +#: steps_interactive.pm:937 steps_interactive.pm:944 steps_interactive.pm:957 +#: steps_interactive.pm:971 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "Sprzęt" + +#: steps_interactive.pm:958 +#, c-format +msgid "Sound card" +msgstr "Karta dźwiękowa" + +#: steps_interactive.pm:972 +#, c-format +msgid "Graphical interface" +msgstr "Interfejs graficzny" + +#: steps_interactive.pm:978 steps_interactive.pm:990 +#, c-format +msgid "Network & Internet" +msgstr "Sieć i Internet" + +#: steps_interactive.pm:991 +#, c-format +msgid "Proxies" +msgstr "Serwery pośredniczące" + +#: steps_interactive.pm:992 +#, c-format +msgid "configured" +msgstr "skonfigurowano" + +#: steps_interactive.pm:1002 +#, c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Poziom bezpieczeństwa" + +#: steps_interactive.pm:1022 +#, c-format +msgid "Firewall" +msgstr "Zapora sieciowa" + +#: steps_interactive.pm:1026 +#, c-format +msgid "activated" +msgstr "aktywowano" + +#: steps_interactive.pm:1026 +#, c-format +msgid "disabled" +msgstr "wyłączono" + +#: steps_interactive.pm:1041 +#, c-format +msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" +msgstr "Nie masz skonfigurowanego systemu X Window. Czy na pewno chcesz tego?" + +#. -PO: This is NOT the boot loader (just the kernel initrds)!!!! +#: steps_interactive.pm:1072 +#, c-format +msgid "Preparing initial startup program..." +msgstr "Przygotowywanie programu rozruchowego..." + +#: steps_interactive.pm:1073 +#, c-format +msgid "Be patient, this may take a while..." +msgstr "Proszę o cierpliwość, to może potrwać chwilę..." + +#: steps_interactive.pm:1089 +#, c-format +msgid "" +"In this security level, access to the files in the Windows partition is " +"restricted to the administrator." +msgstr "" +"W tym poziomie zabezpieczeń, dostęp do plików na partycji Windows jest " +"ograniczony do administratora." + +#: steps_interactive.pm:1121 +#, c-format +msgid "Insert a blank floppy in drive %s" +msgstr "Włóż pustą dyskietkę do stacji %s" + +#: steps_interactive.pm:1123 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy..." +msgstr "Tworzenie dyskietki automatycznej instalacji..." + +#: steps_interactive.pm:1134 +#, c-format +msgid "" +"Some steps are not completed.\n" +"\n" +"Do you really want to quit now?" +msgstr "" +"Pewne etapy instalacji nie zostały zakończone\n" +"\n" +"Czy na pewno chcesz teraz zakończyć?" + +#: steps_interactive.pm:1144 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Gratulacje" + +#: steps_interactive.pm:1147 +#, c-format +msgid "Reboot" +msgstr "Uruchom ponownie" + +#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! +#: steps_list.pm:16 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Language" +msgstr "Wybór języka" + +#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 +#, c-format +msgid "Localization" +msgstr "Lokalizacja" + +#: steps_list.pm:17 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"License" +msgstr "Licencja" + +#: steps_list.pm:18 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Mouse" +msgstr "Mysz" + +#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Hard drive detection" +msgstr "Wykrywanie dysków" + +#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Installation class" +msgstr "Rodzaj instalacji" + +#: steps_list.pm:23 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Keyboard" +msgstr "Klawiatura" + +#: steps_list.pm:24 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Security" +msgstr "Bezpieczeństwo" + +#: steps_list.pm:25 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Partitioning" +msgstr "Partycjonowanie" + +#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Formatting" +msgstr "Formatowanie" + +#: steps_list.pm:29 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Choosing packages" +msgstr "Wybór pakietów" + +#: steps_list.pm:31 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Installing" +msgstr "Instalowanie" + +#: steps_list.pm:34 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Users" +msgstr "Użytkownicy" + +#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Bootloader" +msgstr "Program rozruchowy" + +#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Configure X" +msgstr "Konfiguracja X" + +#: steps_list.pm:42 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Summary" +msgstr "Różne" + +#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Services" +msgstr "Usługi" + +#: steps_list.pm:46 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Updates" +msgstr "Aktualizacje" + +#: steps_list.pm:48 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Exit" +msgstr "Wyjdź" + +#, c-format +#~ msgid "URL of the mirror?" +#~ msgstr "Adres URL dla serwera zwierciadlanego?" + +#, c-format +#~ msgid "URL must start with ftp:// or http://" +#~ msgstr "Adres URL musi zaczynać się od ftp:// lub http://" + +#, c-format +#~ msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..." +#~ msgstr "Łączenie ze stroną %s w celu pobrania listy dostępnych serwerów..." + +#, c-format +#~ msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors" +#~ msgstr "Łączenie ze stroną %s w celu pobrania listy dostępnych serwerów" + +#, c-format +#~ msgid "Choose a mirror from which to get the packages" +#~ msgstr "Wybierz serwer lustrzany, z którego chcesz pobrać pakiety" |
