summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/nl.po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/nl.po48
1 files changed, 24 insertions, 24 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/nl.po b/perl-install/install/share/po/nl.po
index 2afda417a..f681093db 100644
--- a/perl-install/install/share/po/nl.po
+++ b/perl-install/install/share/po/nl.po
@@ -28,23 +28,23 @@ msgstr "Uw bureaublad op een USB-stick"
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
-msgstr "De 100%% opensource Mandriva Linux-distributie"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
+msgstr "De 100%% opensource Mageia Linux-distributie"
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
-msgstr "Gemakkelijk Linux verkennen met Mandriva One"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
+msgstr "Gemakkelijk Linux verkennen met Mageia One"
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
-msgstr "Een volledig Mandriva Linux-bureaublad, met ondersteuning"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
+msgstr "Een volledig Mageia Linux-bureaublad, met ondersteuning"
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
-msgstr "Mandriva-distributies: voor elk wat wils"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
+msgstr "Mageia-distributies: voor elk wat wils"
#: any.pm:109
#, c-format
@@ -99,18 +99,18 @@ msgstr "URL dient te starten met ftp:// of http://"
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Bezig te verbinden met de Mandriva Linux-website om de lijst met beschikbare "
+"Bezig te verbinden met de Mageia Linux-website om de lijst met beschikbare "
"mirrors op te halen…"
#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
-"Het verbinden met de Mandriva Linux-website om de lijst met beschikbare "
+"Het verbinden met de Mageia Linux-website om de lijst met beschikbare "
"mirrors op te halen is mislukt"
#: any.pm:197
@@ -683,8 +683,8 @@ msgstr "Observatieprogramma's, bijhouden van processen, tcpdump, nmap, ..."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "Mandriva-wizards"
+msgid "Mageia Wizards"
+msgstr "Mageia-wizards"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
@@ -720,8 +720,8 @@ msgstr "Overgang naar stap `%s'\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "Mandriva Linux installatie %s"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
+msgstr "Mageia Linux installatie %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -737,24 +737,24 @@ msgstr "De Xorg-server start langzaam. Even geduld…"
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Uw systeem heeft weinig bronnen beschikbaar. U zou problemen kunnen\n"
-"ondervinden bij het installeren van Mandriva Linux. Als dit gebeurt,\n"
+"ondervinden bij het installeren van Mageia Linux. Als dit gebeurt,\n"
"kunt u een tekstinstallatie proberen. Om dit te doen, drukt u op `F1'\n"
"terwijl de CDROM opstart, en dan voert u `text' in."
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
-msgstr "Mandriva KDE-werkomgeving installeren"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
+msgstr "Mageia KDE-werkomgeving installeren"
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
-msgstr "Mandriva GNOME-werkomgeving installeren"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
+msgstr "Mageia GNOME-werkomgeving installeren"
#: steps_gtk.pm:241
#, c-format
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Bestaande installatie opwaarderen (niet aanbevolen)"
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgid ""
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""
-"Het installatieprogramma heeft vastgesteld dat het geïnstalleerde Mandriva "
+"Het installatieprogramma heeft vastgesteld dat het geïnstalleerde Mageia "
"Linux-systeem\n"
"niet veilig bijgewerkt kan worden tot %s.\n"
"\n"