diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/it.po')
| -rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/it.po | 1721 |
1 files changed, 1721 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/it.po b/perl-install/install/share/po/it.po new file mode 100644 index 000000000..f80751725 --- /dev/null +++ b/perl-install/install/share/po/it.po @@ -0,0 +1,1721 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# killer1987 <marcello.anni@alice.it>, 2013-2014 +# Matteo Pasotti <matteo@xquiet.eu>, 2012-2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-21 21:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-07 08:35+0000\n" +"Last-Translator: killer1987 <marcello.anni@alice.it>\n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"it/)\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "Join Us!" +msgstr "Unisciti a noi!" + +#: ../../advertising/02_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "Make it yours!" +msgstr "Rendila tua!" + +#: ../../advertising/03_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "Your choice!" +msgstr "La tua scelta!" + +#: ../../advertising/04_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "Office tools" +msgstr "Strumenti per l'ufficio" + +#: ../../advertising/05_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "Home entertainment" +msgstr "Home entertainment" + +#: ../../advertising/06_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "For kids" +msgstr "Per i bambini" + +#: ../../advertising/07_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "For family!" +msgstr "Per la famiglia!" + +#: ../../advertising/08_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "For developers!" +msgstr "Per gli sviluppatori!" + +#: ../../advertising/09_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "Thank you!" +msgstr "Grazie!" + +#: ../../advertising/10_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "Be Free!" +msgstr "Sentiti libero!" + +#: any.pm:151 +#, c-format +msgid "Do you have further supplementary media?" +msgstr "Hai delle altre fonti d'installazione?" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: any.pm:154 +#, c-format +msgid "" +"The following media have been found and will be used during install: %s.\n" +"\n" +"\n" +"Do you have a supplementary installation medium to configure?" +msgstr "" +"Sono state individuate queste fonti che verranno utilizzate per " +"l'installazione: %s.\n" +"\n" +"\n" +"Disponi di altre fonti di installazione da configurare?" + +#: any.pm:162 +#, c-format +msgid "Network (HTTP)" +msgstr "Rete (HTTP)" + +#: any.pm:163 +#, c-format +msgid "Network (FTP)" +msgstr "Rete (FTP)" + +#: any.pm:164 +#, c-format +msgid "Network (NFS)" +msgstr "Rete (NFS)" + +#: any.pm:224 +#, c-format +msgid "NFS setup" +msgstr "Configurazione NFS" + +#: any.pm:225 +#, c-format +msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" +msgstr "" +"Immetti il nome dell'host e della directory che userai come supporto NFS" + +#: any.pm:229 +#, c-format +msgid "Hostname missing" +msgstr "Manca il nome dell'host" + +#: any.pm:230 +#, c-format +msgid "Directory must begin with \"/\"" +msgstr "Una directory deve iniziare con \"/\"" + +#: any.pm:234 +#, c-format +msgid "Hostname of the NFS mount ?" +msgstr "Nome dell'host da montare con NFS?" + +#: any.pm:235 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "Directory" + +#: any.pm:265 +#, c-format +msgid "Supplementary" +msgstr "Aggiuntivo" + +#: any.pm:300 +#, c-format +msgid "" +"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " +"correct." +msgstr "" +"Impossibile trovare su questo mirror il file con l'elenco dei pacchetti. " +"Assicurati che l'indirizzo sia esatto." + +#: any.pm:325 +#, c-format +msgid "Core Release" +msgstr "Core Release" + +#: any.pm:327 +#, c-format +msgid "Tainted Release" +msgstr "Tainted Release" + +#: any.pm:329 +#, c-format +msgid "Nonfree Release" +msgstr "Nonfree Release" + +#: any.pm:367 +#, c-format +msgid "" +"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the " +"free software drivers to work." +msgstr "" +"Alcuni dispositivi hardware sul tuo elaboratore necessitano di firmware " +"proprietari affinché il software libero dei driver possa funzionare." + +#: any.pm:368 +#, c-format +msgid "You should enable \"%s\"" +msgstr "Dovresti abilitare \"%s\"" + +#: any.pm:419 +#, c-format +msgid "\"%s\" contains the various pieces of the systems and its applications" +msgstr "\"%s\" contiene varie parti del sistema e delle sue applicazioni" + +#: any.pm:420 +#, c-format +msgid "\"%s\" contains non free software.\n" +msgstr "\"%s\" contiene software non libero.\n" + +#: any.pm:421 +#, c-format +msgid "" +"It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some " +"ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)" +msgstr "" +"Contiene inoltre firmware necessari al funzionamento di certi dispositivi " +"(eg: qualche scheda grafica ATI/AMD, qualche scheda di rete, qualche scheda " +"RAID, ...)" + +#: any.pm:422 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to " +"software patents." +msgstr "" +"\"%s\" contiene software che non può essere distribuito in qualsiasi paese a " +"causa di brevetti software." + +#: any.pm:423 +#, c-format +msgid "" +"It also contains software from \"%s\" rebuild with additional capabilities." +msgstr "" +"Contiene inoltre software da \"%s\" ricostruito con funzionalità aggiuntive." + +#: any.pm:429 +#, c-format +msgid "Here you can enable more media if you want." +msgstr "Qui puoi abilitare più fonti se lo desideri." + +#: any.pm:447 +#, c-format +msgid "This medium provides package updates for medium \"%s\"" +msgstr "" +"Questa fonte fornisce aggiornamenti dei pacchetti provenienti da \"%s\"" + +#: any.pm:558 +#, c-format +msgid "Looking at packages already installed..." +msgstr "Ricerca dei pacchetti già installati..." + +#: any.pm:593 +#, c-format +msgid "Finding packages to upgrade..." +msgstr "Ricerca dei pacchetti da aggiornare..." + +#: any.pm:612 +#, c-format +msgid "Removing packages prior to upgrade..." +msgstr "Rimozione dei pacchetti prima di aggiornare..." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: any.pm:850 +#, c-format +msgid "" +"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" +"\n" +"\n" +"Do you really want to remove these packages?\n" +msgstr "" +"Per permettere l'aggiornamento del sistema si devono rimuovere i seguenti " +"pacchetti: %s\n" +"\n" +"\n" +"Vuoi davvero rimuoverli?\n" + +#: any.pm:1075 +#, c-format +msgid "Error reading file %s" +msgstr "Errore nel leggere il file %s" + +#: any.pm:1283 +#, c-format +msgid "The following disk(s) were renamed:" +msgstr "Questi dischi hanno cambiato nome:" + +#: any.pm:1285 +#, c-format +msgid "%s (previously named as %s)" +msgstr "%s (che prima si chiamava %s)" + +#: any.pm:1342 +#, c-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: any.pm:1342 +#, c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: any.pm:1342 +#, c-format +msgid "NFS" +msgstr "NFS" + +#: any.pm:1361 steps_interactive.pm:979 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +#: any.pm:1365 +#, c-format +msgid "Please choose a media" +msgstr "Scegli una fonte" + +#: any.pm:1381 +#, c-format +msgid "File already exists. Overwrite it?" +msgstr "Il file esiste già. Lo sovrascrivo?" + +#: any.pm:1385 +#, c-format +msgid "Permission denied" +msgstr "Permesso negato" + +#: any.pm:1433 +#, c-format +msgid "Bad NFS name" +msgstr "Nome NFS non valido" + +#: any.pm:1454 +#, c-format +msgid "Bad media %s" +msgstr "Fonte non valida %s" + +#: any.pm:1498 +#, c-format +msgid "Cannot make screenshots before partitioning" +msgstr "Non è possibile fare schermate prima di partizionamento" + +#: any.pm:1509 +#, c-format +msgid "Screenshots will be available after install in %s" +msgstr "Gli screenshot saranno disponibili in %s dopo l'installazione." + +#: gtk.pm:134 +#, c-format +msgid "Installation" +msgstr "Installazione" + +#: gtk.pm:138 share/meta-task/compssUsers.pl:48 +#, c-format +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" + +#: install2.pm:220 +#, c-format +msgid "You must also format %s" +msgstr "È necessario formattare anche %s" + +#: interactive.pm:16 +#, c-format +msgid "" +"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +"You can find some information about them at: %s" +msgstr "" +"Parte dell'hardware del computer richiede driver \"proprietari\" per\n" +"funzionare. Si possono trovare informazioni al riguardo presso: %s" + +#: interactive.pm:22 +#, c-format +msgid "Bringing up the network" +msgstr "Attivazione della rete..." + +#: interactive.pm:27 +#, c-format +msgid "Bringing down the network" +msgstr "Disattivazione della rete..." + +#: media.pm:397 +#, c-format +msgid "Please wait, retrieving file" +msgstr "Attendi, recupero file in corso" + +#: media.pm:704 +#, c-format +msgid "unable to add medium" +msgstr "impossibile aggiungere la fonte" + +#: media.pm:744 +#, c-format +msgid "Copying some packages on disks for future use" +msgstr "Copia di alcuni pacchetti sui dischi per un'utilizzazione futura" + +#: media.pm:797 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Copia in corso" + +#: pkgs.pm:32 +#, c-format +msgid "must have" +msgstr "obbligatorio" + +#: pkgs.pm:33 +#, c-format +msgid "important" +msgstr "importante" + +#: pkgs.pm:34 +#, c-format +msgid "very nice" +msgstr "molto utile" + +#: pkgs.pm:35 +#, c-format +msgid "nice" +msgstr "utile" + +#: pkgs.pm:36 +#, c-format +msgid "maybe" +msgstr "forse" + +#: pkgs.pm:103 +#, c-format +msgid "Getting package information from XML meta-data..." +msgstr "Ottengo le informazioni del pacchetto dai meta-dati XML..." + +#: pkgs.pm:112 +#, c-format +msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" +msgstr "" +"Mancano informazioni XML per la fonte \"%s\", solo risultati parziali per il " +"pacchetto %s" + +#: pkgs.pm:120 +#, c-format +msgid "No description" +msgstr "Nessuna descrizione" + +#: pkgs.pm:290 +#, c-format +msgid "" +"Some packages requested by %s cannot be installed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Alcuni pacchetti richiesti da %s non possono essere installati:\n" +"%s" + +#: pkgs.pm:386 pkgs.pm:413 +#, c-format +msgid "An error occurred:" +msgstr "Si è verificato un errore:" + +#: pkgs.pm:405 +#, c-format +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "Si è verificato un errore fatale: %s." + +#: pkgs.pm:912 pkgs.pm:954 +#, c-format +msgid "Do not ask again" +msgstr "Non chiedere più" + +#: pkgs.pm:928 +#, c-format +msgid "%d installation transactions failed" +msgstr "%d transazioni dell'installazione fallite" + +#: pkgs.pm:929 +#, c-format +msgid "Installation of packages failed:" +msgstr "Installazione dei pacchetti non riuscita:" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:16 +#, c-format +msgid "Workstation" +msgstr "Postazione di lavoro" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:18 +#, c-format +msgid "Office Workstation" +msgstr "Postazione per lavoro da ufficio" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:20 +#, c-format +msgid "" +"Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets " +"(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc" +msgstr "" +"Programmi da ufficio: editor di testo (LibreOffice Writer, Kword), fogli " +"elettronici (LibreOffice Calc, Kspread), visualizzatori PDF, ecc." + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:26 +#, c-format +msgid "Game station" +msgstr "Computer per giocare" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:27 +#, c-format +msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" +msgstr "Programmi di svago: arcade, da tavolo, di strategia, ecc." + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:30 +#, c-format +msgid "Multimedia station" +msgstr "Postazione multimediale" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:31 +#, c-format +msgid "Sound and video playing/editing programs" +msgstr "Programmi di riproduzione/modifica audio e video" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:36 +#, c-format +msgid "Internet station" +msgstr "Postazione Internet" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:37 +#, c-format +msgid "" +"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " +"Web" +msgstr "" +"Gruppo di programmi per leggere, inviare posta e news (mutt, tin...) e per " +"navigare il Web" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:42 +#, c-format +msgid "Network Computer (client)" +msgstr "Computer in rete (client)" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:43 +#, c-format +msgid "Clients for different protocols including ssh" +msgstr "Client per vari protocolli, incluso ssh" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:49 +#, c-format +msgid "Tools to ease the configuration of your computer" +msgstr "Strumenti per semplificare la configurazione del computer" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 +#, c-format +msgid "Console Tools" +msgstr "Programmi da riga di comando" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:54 +#, c-format +msgid "Editors, shells, file tools, terminals" +msgstr "Editor, shell, gestione file, terminali" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:201 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:203 +#, c-format +msgid "Development" +msgstr "Sviluppo" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:59 share/meta-task/compssUsers.pl:204 +#, c-format +msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" +msgstr "Librerie di sviluppo, programmi e file \"include\" per C e C++" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:208 +#, c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Documentazione" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:209 +#, c-format +msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" +msgstr "Libri e Howto su Linux e sul Software Libero" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:68 share/meta-task/compssUsers.pl:212 +#, c-format +msgid "LSB" +msgstr "LSB" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:69 share/meta-task/compssUsers.pl:213 +#, c-format +msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" +msgstr "Linux Standard Base. Supporto per applicazioni di terze parti" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:79 +#, c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Server web" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 +#, c-format +msgid "Apache" +msgstr "Apache" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:84 +#, c-format +msgid "Groupware" +msgstr "Groupware" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:85 +#, c-format +msgid "Kolab Server" +msgstr "Server Kolab" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:88 share/meta-task/compssUsers.pl:138 +#, c-format +msgid "Firewall/Router" +msgstr "Firewall/Router" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:89 share/meta-task/compssUsers.pl:139 +#, c-format +msgid "Internet gateway" +msgstr "Gateway per Internet" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:92 +#, c-format +msgid "Mail/News" +msgstr "Mail/News" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:93 +#, c-format +msgid "Postfix mail server, Inn news server" +msgstr "Server di posta Postfix, server di news Inn" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:97 +#, c-format +msgid "Directory Server" +msgstr "Server di Directory" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:102 +#, c-format +msgid "FTP Server" +msgstr "Server FTP" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:103 +#, c-format +msgid "ProFTPd" +msgstr "ProFTPd" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:107 +#, c-format +msgid "DNS/NIS" +msgstr "DNS/NIS" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:108 +#, c-format +msgid "Domain Name and Network Information Server" +msgstr "Server per Domain Name e Network Information" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:112 +#, c-format +msgid "File and Printer Sharing Server" +msgstr "Server per la condivisione di file e stampanti" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:113 +#, c-format +msgid "NFS Server, Samba server" +msgstr "Server NFS, server Samba" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:117 share/meta-task/compssUsers.pl:133 +#, c-format +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:118 +#, c-format +msgid "PostgreSQL and MariaDB Database Server" +msgstr "Server di database PostgreSQL e MariaDB" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:123 +#, c-format +msgid "Web/FTP" +msgstr "Web/FTP" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:124 +#, c-format +msgid "Apache, Pro-ftpd" +msgstr "Apache e Pro-ftpd" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:128 +#, c-format +msgid "Mail" +msgstr "Posta" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:129 +#, c-format +msgid "Postfix mail server" +msgstr "Server di posta Postfix" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:134 +#, c-format +msgid "PostgreSQL or MariaDB database server" +msgstr "Server di database PostgreSQL o MariaDB" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:142 +#, c-format +msgid "Network Computer server" +msgstr "Server di rete" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:143 +#, c-format +msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" +msgstr "Server NFS, server SMB, server proxy, server SSH" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:150 +#, c-format +msgid "Graphical Environment" +msgstr "Ambiente grafico" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:152 +#, c-format +msgid "Plasma Workstation" +msgstr "" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:153 +#, c-format +msgid "" +"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " +"of accompanying tools" +msgstr "" +"Il K Desktop Environment, l'ambiente grafico di base integrato da una ricca " +"collezione di strumenti" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:158 +#, c-format +msgid "GNOME Workstation" +msgstr "Postazione di lavoro grafica con GNOME" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:159 share/meta-task/compssUsers.pl:170 +#, c-format +msgid "" +"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " +"tools" +msgstr "" +"Un ambiente grafico con un gruppo di applicazioni e di strumenti per il " +"desktop di facile utilizzo" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:164 +#, c-format +msgid "Xfce Workstation" +msgstr "" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:165 +#, c-format +msgid "" +"A lighter graphical environment with user-friendly set of applications and " +"desktop tools" +msgstr "" +"Un ambiente grafico più leggero con un set di applicazioni e strumenti per " +"il desktop pensati per l'utente" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:169 +#, c-format +msgid "MATE Workstation" +msgstr "Stazione di lavoro MATE" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:174 +#, c-format +msgid "Cinnamon Workstation" +msgstr "Stazione di lavoro Cinnamon" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:175 +#, c-format +msgid "A graphical environment based on GNOME" +msgstr "Un ambiente grafico basato su GNOME" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:179 +#, c-format +msgid "LXQt Desktop" +msgstr "Desktop LXQt" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:181 +#, c-format +msgid "A next generation QT port of the lightweight desktop environment" +msgstr "Un port QT di nuova generazione dell'ambiente desktop lightweight" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:184 +#, c-format +msgid "Enlightenment Desktop" +msgstr "" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:186 +#, c-format +msgid "A lightweight fast graphical environment with a dedicated following" +msgstr "Un ambiente grafico leggero e veloce con un supporto dedicato" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:189 +#, c-format +msgid "LXDE Desktop" +msgstr "Desktop LXDE" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:191 +#, c-format +msgid "A lightweight fast graphical environment" +msgstr "Un ambiente grafico veloce e leggero" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:194 +#, c-format +msgid "Other Graphical Desktops" +msgstr "Altri desktop grafici" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:195 +#, c-format +msgid "Window Maker, Fvwm, etc" +msgstr "Window Maker, Fvwm, etc" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:218 +#, c-format +msgid "Utilities" +msgstr "Utilità" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:220 share/meta-task/compssUsers.pl:221 +#, c-format +msgid "SSH Server" +msgstr "Server SSH" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:225 +#, c-format +msgid "Webmin" +msgstr "Webmin" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:226 +#, c-format +msgid "Webmin Remote Configuration Server" +msgstr "Server Webmin per la configurazione remota" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:230 +#, c-format +msgid "Network Utilities/Monitoring" +msgstr "Utilità/Monitoraggio della rete" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:231 +#, c-format +msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." +msgstr "Strumenti di monitoraggio, accounting dei processi, tcpdump, nmap,..." + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:235 +#, c-format +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Assistenti Mageia" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:236 +#, c-format +msgid "Wizards to configure server" +msgstr "Procedure guidate per la configurazione del server" + +#: steps.pm:85 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" +"Continue at your own risk." +msgstr "" +"Si è verificato un errore non gestibile automaticamente.\n" +"Puoi continuare a tuo rischio e pericolo." + +#: steps.pm:469 +#, c-format +msgid "" +"Some important packages did not get installed properly.\n" +"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" +"\"\n" +msgstr "" +"Alcuni pacchetti importanti non sono stati installati correttamente.\n" +"Il lettore di cdrom o il cdrom possono essere danneggiati.\n" +"Controlla il cdrom su un sistema già installato digitando\n" +" \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" + +#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 +#, c-format +msgid "Entering step `%s'\n" +msgstr "Avvio della fase \"%s\"\n" + +#: steps_curses.pm:22 +#, c-format +msgid "%s Installation %s" +msgstr "%s Installazione %s" + +#: steps_curses.pm:32 +#, c-format +msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements" +msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> muove il cursore" + +#: steps_gtk.pm:151 +#, c-format +msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..." +msgstr "Il server Xorg è lento ad avviarsi. Attendi..." + +#: steps_gtk.pm:216 +#, c-format +msgid "" +"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" +"%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" +"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." +msgstr "" +"Il tuo sistema ha risorse non sufficienti. Potresti avere dei\n" +"problemi nell'installazione di %s. Se ciò si verifica, puoi\n" +"provare un'installazione testuale. Per questo, premi `F1' \n" +"quando si avvia il CD-ROM, quindi digita `text'." + +#: steps_gtk.pm:246 steps_gtk.pm:764 +#, c-format +msgid "Media Selection" +msgstr "Selezione delle fonti d'installazione" + +#: steps_gtk.pm:257 +#, c-format +msgid "Install %s Plasma Desktop" +msgstr "" + +#: steps_gtk.pm:258 +#, c-format +msgid "Install %s GNOME Desktop" +msgstr "Installa il desktop GNOME %s" + +#: steps_gtk.pm:259 +#, c-format +msgid "Custom install" +msgstr "Installazione personalizzata" + +#: steps_gtk.pm:280 +#, c-format +msgid "Plasma Desktop" +msgstr "Desktop Plasma" + +#: steps_gtk.pm:281 +#, c-format +msgid "GNOME Desktop" +msgstr "Desktop GNOME" + +#: steps_gtk.pm:282 +#, c-format +msgid "Custom Desktop" +msgstr "Desktop personalizzato" + +#: steps_gtk.pm:288 +#, c-format +msgid "Here's a preview of the '%s' desktop." +msgstr "Ecco l'anteprima del desktop '%s'." + +#: steps_gtk.pm:315 +#, c-format +msgid "Click on images in order to see a bigger preview" +msgstr "Clicca sulle immagini per ottenere un'anteprima più grande" + +#: steps_gtk.pm:331 steps_interactive.pm:609 steps_list.pm:30 +#, c-format +msgid "Package Group Selection" +msgstr "Selezione per gruppi di pacchetti" + +#: steps_gtk.pm:354 steps_interactive.pm:626 +#, c-format +msgid "Individual package selection" +msgstr "Selezione individuale dei pacchetti" + +#: steps_gtk.pm:361 +#, c-format +msgid "Unselect All" +msgstr "Deseleziona tutti" + +#: steps_gtk.pm:380 steps_interactive.pm:538 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "Dimensione totale: %d / %d MB" + +#: steps_gtk.pm:425 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "Versione: " + +#: steps_gtk.pm:426 +#, c-format +msgid "Size: " +msgstr "Dimensione:" + +#: steps_gtk.pm:426 +#, c-format +msgid "%d KB\n" +msgstr "%d KB\n" + +#: steps_gtk.pm:427 +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "Importanza: " + +#: steps_gtk.pm:462 +#, c-format +msgid "You cannot select/unselect this package" +msgstr "Non puoi selezionare/deselezionare questo pacchetto" + +#: steps_gtk.pm:466 +#, c-format +msgid "due to missing %s" +msgstr "per la mancanza di %s" + +#: steps_gtk.pm:467 +#, c-format +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "perché %s non è soddisfatto" + +#: steps_gtk.pm:468 +#, c-format +msgid "trying to promote %s" +msgstr "Ricerca del miglior pacchetto per %s..." + +#: steps_gtk.pm:469 +#, c-format +msgid "in order to keep %s" +msgstr "per conservare %s" + +#: steps_gtk.pm:474 +#, c-format +msgid "" +"You cannot select this package as there is not enough space left to install " +"it" +msgstr "" +"Non puoi selezionare questo pacchetto perché non c'è spazio sufficiente per " +"installarlo" + +#: steps_gtk.pm:477 +#, c-format +msgid "The following packages are going to be installed" +msgstr "I seguenti pacchetti stanno per essere installati" + +#: steps_gtk.pm:478 +#, c-format +msgid "The following packages are going to be removed" +msgstr "I seguenti pacchetti stanno per essere rimossi" + +#: steps_gtk.pm:504 +#, c-format +msgid "This is a mandatory package, it cannot be unselected" +msgstr "Questo è un pacchetto obbligatorio, non puoi deselezionarlo" + +#: steps_gtk.pm:506 +#, c-format +msgid "You cannot unselect this package. It is already installed" +msgstr "Non puoi deselezionare questo pacchetto. È già installato" + +#: steps_gtk.pm:508 +#, c-format +msgid "You cannot unselect this package. It must be upgraded" +msgstr "Non puoi deselezionare questo pacchetto. Deve essere aggiornato" + +#: steps_gtk.pm:512 +#, c-format +msgid "Show automatically selected packages" +msgstr "Mostra i pacchetti selezionati automaticamente" + +#: steps_gtk.pm:516 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Installa" + +#: steps_gtk.pm:519 +#, c-format +msgid "Load/Save selection" +msgstr "Carica/salva selezione" + +#: steps_gtk.pm:520 steps_gtk.pm:525 +#, c-format +msgid "Updating package selection" +msgstr "Aggiornamento scelta pacchetti" + +#: steps_gtk.pm:524 +#, c-format +msgid "Toggle between hierarchical and flat package list" +msgstr "" + +#: steps_gtk.pm:530 +#, c-format +msgid "Minimal install" +msgstr "Installazione minimale" + +#: steps_gtk.pm:543 +#, c-format +msgid "Software Management" +msgstr "Gestione software" + +#: steps_gtk.pm:543 steps_interactive.pm:415 +#, c-format +msgid "Choose the packages you want to install" +msgstr "Scegli i pacchetti che vuoi installare" + +#: steps_gtk.pm:560 steps_interactive.pm:646 steps_list.pm:32 +#, c-format +msgid "Installing" +msgstr "Installazione" + +#: steps_gtk.pm:590 +#, c-format +msgid "No details" +msgstr "Senza dettagli" + +#: steps_gtk.pm:610 +#, c-format +msgid "Time remaining:" +msgstr "Tempo restante:" + +#: steps_gtk.pm:611 +#, c-format +msgid "(estimating...)" +msgstr "(stima in corso...)" + +#: steps_gtk.pm:637 +#, c-format +msgid "%d package" +msgid_plural "%d packages" +msgstr[0] "%d pacchetto" +msgstr[1] "%d pacchetti" + +#: steps_gtk.pm:694 steps_interactive.pm:856 steps_list.pm:43 +#, c-format +msgid "Summary" +msgstr "Riepilogo" + +#: steps_gtk.pm:713 +#, c-format +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: steps_gtk.pm:730 steps_interactive.pm:852 steps_interactive.pm:992 +#, c-format +msgid "not configured" +msgstr "non configurata" + +#: steps_gtk.pm:773 steps_interactive.pm:315 +#, c-format +msgid "" +"The following installation media have been found.\n" +"If you want to skip some of them, you can unselect them now." +msgstr "" +"Sono state trovate queste fonti d'installazione.\n" +"Se vuoi ignorarne qualcuna, la puoi deselezionare ora." + +#: steps_gtk.pm:789 steps_interactive.pm:321 +#, c-format +msgid "" +"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive " +"before installation.\n" +"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain " +"available once the system is fully installed." +msgstr "" +"Hai la possibilità di copiare il contenuto dei CD sul disco rigido prima " +"dell'installazione.\n" +"Si proseguirà così dal disco rigido e i pacchetti rimarranno disponibili una " +"volta che il sistema è completamente installato." + +#: steps_gtk.pm:791 steps_interactive.pm:323 +#, c-format +msgid "Copy whole CDs" +msgstr "Copia tutti i CD" + +#: steps_interactive.pm:40 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Si è verificato un errore" + +#: steps_interactive.pm:105 +#, c-format +msgid "Please choose your keyboard layout" +msgstr "Scegli la mappa della tastiera" + +#: steps_interactive.pm:109 +#, c-format +msgid "Here is the full list of available keyboards:" +msgstr "Ecco la lista completa delle tastiere disponibili:" + +#: steps_interactive.pm:153 +#, c-format +msgid "Install/Upgrade" +msgstr "Installazione/Aggiornamento" + +#: steps_interactive.pm:157 +#, c-format +msgid "Is this an install or an upgrade?" +msgstr "È un'installazione o un aggiornamento?" + +#: steps_interactive.pm:159 +#, c-format +msgid "" +"_: This is a noun:\n" +"Install" +msgstr "Installazione" + +#: steps_interactive.pm:161 +#, c-format +msgid "Upgrade %s" +msgstr "Aggiornamento di %s" + +#: steps_interactive.pm:184 +#, c-format +msgid "Encryption key for %s" +msgstr "Chiave di cifratura per %s" + +#: steps_interactive.pm:217 +#, c-format +msgid "Cancel installation, reboot system" +msgstr "Cancella l'installazione, riavvia il sistema" + +#: steps_interactive.pm:218 +#, c-format +msgid "New Installation" +msgstr "Nuova Installazione" + +#: steps_interactive.pm:219 +#, c-format +msgid "Upgrade previous installation (not recommended)" +msgstr "Aggiorna l'installazione precedente (Non raccomandato)" + +#: steps_interactive.pm:223 +#, c-format +msgid "" +"Installer has detected that your installed Linux system could not\n" +"safely be upgraded to %s.\n" +"\n" +"New installation replacing your previous one is recommended.\n" +"\n" +"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" +"Installation\"." +msgstr "" +"L'installer ha rilevato che il sistema Linux installato non può essere " +"aggiornato a %s in sicurezza.\n" +"\n" +"Raccomandiamo una nuova installazione che sostituisca quella precedente.\n" +"\n" +"Attenzione: devi fare una copia di tutti i tuoi dati personali prima di " +"scegliere \"Nuova installazione\"." + +#: steps_interactive.pm:264 +#, c-format +msgid "CD/DVD" +msgstr "" + +#: steps_interactive.pm:264 +#, c-format +msgid "Configuring CD/DVD" +msgstr "" + +#: steps_interactive.pm:354 +#, c-format +msgid "" +"Change your Cd-Rom!\n" +"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " +"done.\n" +"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." +msgstr "" +"Occorre sostituire il Cd-Rom!\n" +"Inserisci il Cd-Rom chiamato \"%s\" nel lettore e premi OK quando sei " +"pronto.\n" +"Se non lo hai, premi Annulla per saltare l'installazione da quel Cd-Rom." + +#: steps_interactive.pm:372 steps_interactive.pm:490 +#, c-format +msgid "Looking for available packages..." +msgstr "Ricerca dei pacchetti disponibili..." + +#: steps_interactive.pm:380 +#, c-format +msgid "" +"Your system does not have enough space left for installation or upgrade " +"(%dMB > %dMB)" +msgstr "" +"Sul sistema non è rimasto sufficiente spazio libero per l'installazione o " +"l'aggiornamento (%dMB > %dMB)" + +#: steps_interactive.pm:428 +#, c-format +msgid "" +"Please choose load or save package selection.\n" +"The format is the same as auto_install generated files." +msgstr "" +"Scegli se caricare o salvare la selezione di pacchetti.\n" +"Il formato è lo stesso dei file generati con auto_install." + +#: steps_interactive.pm:430 +#, c-format +msgid "Load" +msgstr "Carica" + +#: steps_interactive.pm:430 +#, c-format +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: steps_interactive.pm:438 +#, c-format +msgid "Bad file" +msgstr "File non valido" + +#: steps_interactive.pm:455 +#, c-format +msgid "Plasma" +msgstr "" + +#: steps_interactive.pm:456 +#, c-format +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: steps_interactive.pm:459 +#, c-format +msgid "Desktop Selection" +msgstr "Selezione Desktop" + +#: steps_interactive.pm:460 +#, c-format +msgid "You can choose your workstation desktop profile." +msgstr "" +"Puoi scegliere il profilo della tua postazione di lavoro per il desktop" + +#: steps_interactive.pm:552 +#, c-format +msgid "Selected size is larger than available space" +msgstr "Lo spazio richiesto è maggiore di quello disponibile" + +#: steps_interactive.pm:576 +#, c-format +msgid "Type of install" +msgstr "Tipo di installazione" + +#: steps_interactive.pm:577 +#, c-format +msgid "" +"You have not selected any group of packages.\n" +"Please choose the minimal installation you want:" +msgstr "" +"Nessun gruppo di pacchetti risulta selezionato .\n" +"Scegli il tipo di installazione minima desiderato:" + +#: steps_interactive.pm:582 +#, c-format +msgid "With X" +msgstr "Con X" + +#: steps_interactive.pm:583 +#, c-format +msgid "Install recommended packages" +msgstr "Installa i pacchetti consigliati" + +#: steps_interactive.pm:584 +#, c-format +msgid "With basic documentation (recommended!)" +msgstr "Con la documentazione essenziale (raccomandata!)" + +#: steps_interactive.pm:585 +#, c-format +msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" +msgstr "Installazione veramente minimale (in particolare niente urpmi)" + +#: steps_interactive.pm:637 +#, c-format +msgid "Preparing upgrade..." +msgstr "Preparazione del aggiornamento..." + +#: steps_interactive.pm:647 +#, c-format +msgid "Preparing installation" +msgstr "Sto preparando l'installazione" + +#: steps_interactive.pm:655 +#, c-format +msgid "Installing package %s" +msgstr "Installazione del pacchetto %s" + +#: steps_interactive.pm:679 +#, c-format +msgid "There was an error ordering packages:" +msgstr "C'è un errore nell'ordinamento dei pacchetti:" + +#: steps_interactive.pm:679 +#, c-format +msgid "Go on anyway?" +msgstr "Vado avanti comunque?" + +#: steps_interactive.pm:683 +#, c-format +msgid "Retry" +msgstr "Riprova" + +#: steps_interactive.pm:684 +#, c-format +msgid "Skip this package" +msgstr "Salta questo pacchetto" + +#: steps_interactive.pm:685 +#, c-format +msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" +msgstr "Salta tutti i pacchetti provenienti da \"%s\"" + +#: steps_interactive.pm:686 +#, c-format +msgid "Go back to media and packages selection" +msgstr "Torna alla scelta dei pacchetti e delle fonti" + +#: steps_interactive.pm:689 +#, c-format +msgid "There was an error installing package %s." +msgstr "C'è stato un errore nell'installazione del pacchetto %s." + +#: steps_interactive.pm:708 +#, c-format +msgid "Post-install configuration" +msgstr "Configurazione post installazione" + +#: steps_interactive.pm:715 +#, c-format +msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" +msgstr "" +"Assicurati che gli \"Update Modules\" siano leggibili dal dispositivo %s" + +#: steps_interactive.pm:743 steps_interactive.pm:791 steps_list.pm:47 +#, c-format +msgid "Updates" +msgstr "Aggiornamenti" + +#: steps_interactive.pm:744 +#, c-format +msgid "You now have the opportunity to setup online media." +msgstr "" + +#: steps_interactive.pm:745 +#, c-format +msgid "This allows to install security updates." +msgstr "" + +#: steps_interactive.pm:746 +#, c-format +msgid "" +"To setup those media, you will need to have a working Internet \n" +"connection.\n" +"\n" +"Do you want to setup the update media?" +msgstr "" + +#: steps_interactive.pm:767 +#, fuzzy, c-format +msgid "That downloader could not be installed" +msgstr "I seguenti pacchetti stanno per essere installati" + +#: steps_interactive.pm:767 steps_interactive.pm:784 +#, c-format +msgid "Retry?" +msgstr "Riprovare?" + +#: steps_interactive.pm:784 +#, c-format +msgid "Failure when adding medium" +msgstr "Errore nell'aggiunta della fonte" + +#: steps_interactive.pm:792 +#, c-format +msgid "" +"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" +"have been updated after the distribution was released. They may\n" +"contain security or bug fixes.\n" +"\n" +"To download these packages, you will need to have a working Internet \n" +"connection.\n" +"\n" +"Do you want to install the updates?" +msgstr "" +"Ora hai la possibilità di scaricare dei pacchetti aggiornati che sono\n" +"stati modificati dopo l'uscita della distribuzione. Questi pacchetti " +"possono\n" +"contenere aggiornamenti di sicurezza o correzioni di errori.\n" +"\n" +"Per scaricare questi pacchetti serve una connessione a Internet attiva.\n" +"\n" +"Vuoi installare gli aggiornamenti?" + +#. -PO: example: grub2-graphic on /dev/sda1 +#: steps_interactive.pm:901 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s in %s" + +#: steps_interactive.pm:937 steps_interactive.pm:944 steps_interactive.pm:957 +#: steps_interactive.pm:971 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: steps_interactive.pm:958 +#, c-format +msgid "Sound card" +msgstr "Scheda audio" + +#: steps_interactive.pm:972 +#, c-format +msgid "Graphical interface" +msgstr "Interfaccia grafica" + +#: steps_interactive.pm:978 steps_interactive.pm:990 +#, c-format +msgid "Network & Internet" +msgstr "Rete e Internet" + +#: steps_interactive.pm:991 +#, c-format +msgid "Proxies" +msgstr "Proxy" + +#: steps_interactive.pm:992 +#, c-format +msgid "configured" +msgstr "configurato" + +#: steps_interactive.pm:1002 +#, c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Livello di sicurezza" + +#: steps_interactive.pm:1022 +#, c-format +msgid "Firewall" +msgstr "Firewall" + +#: steps_interactive.pm:1026 +#, c-format +msgid "activated" +msgstr "attivato" + +#: steps_interactive.pm:1026 +#, c-format +msgid "disabled" +msgstr "disabilitato" + +#: steps_interactive.pm:1041 +#, c-format +msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" +msgstr "Non hai configurato X. Sei sicuro di non volerlo fare?" + +#. -PO: This is NOT the boot loader (just the kernel initrds)!!!! +#: steps_interactive.pm:1072 +#, c-format +msgid "Preparing initial startup program..." +msgstr "Sto preparando l'installazione..." + +#: steps_interactive.pm:1073 +#, c-format +msgid "Be patient, this may take a while..." +msgstr "Sii paziente, potrebbe servire un po' di tempo..." + +#: steps_interactive.pm:1089 +#, c-format +msgid "" +"In this security level, access to the files in the Windows partition is " +"restricted to the administrator." +msgstr "" +"A questo livello di sicurezza, l'accesso ai file delle partizioni Windows è " +"riservato all'amministratore." + +#: steps_interactive.pm:1121 +#, c-format +msgid "Insert a blank floppy in drive %s" +msgstr "Inserisci un floppy vuoto nell'unità %s" + +#: steps_interactive.pm:1123 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy..." +msgstr "Sto creando il floppy di installazione automatica..." + +#: steps_interactive.pm:1134 +#, c-format +msgid "" +"Some steps are not completed.\n" +"\n" +"Do you really want to quit now?" +msgstr "" +"Alcune fasi non sono state completate.\n" +"\n" +"Vuoi veramente interrompere adesso?" + +#: steps_interactive.pm:1144 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Congratulazioni" + +#: steps_interactive.pm:1147 +#, c-format +msgid "Reboot" +msgstr "Riavvia" + +#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! +#: steps_list.pm:16 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Language" +msgstr "Lingua" + +#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 +#, c-format +msgid "Localization" +msgstr "Localizzazione" + +#: steps_list.pm:17 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"License" +msgstr "Licenza" + +#: steps_list.pm:18 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Mouse" +msgstr "Mouse" + +#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Hard drive detection" +msgstr "Rilevamento disco fisso" + +#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Installation class" +msgstr "Classe di installazione" + +#: steps_list.pm:23 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Keyboard" +msgstr "Tastiera" + +#: steps_list.pm:24 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Security" +msgstr "Sicurezza" + +#: steps_list.pm:25 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Partitioning" +msgstr "Partizionamento" + +#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Formatting" +msgstr "Formattazione" + +#: steps_list.pm:29 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Choosing packages" +msgstr "Scelta dei pacchetti" + +#: steps_list.pm:31 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Installing" +msgstr "Installazione" + +#: steps_list.pm:34 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Users" +msgstr "Utenti" + +#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Bootloader" +msgstr "Bootloader" + +#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Configure X" +msgstr "Configurazione X" + +#: steps_list.pm:42 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Summary" +msgstr "Riepilogo" + +#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Services" +msgstr "Servizi" + +#: steps_list.pm:46 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Updates" +msgstr "Aggiornamenti" + +#: steps_list.pm:48 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Exit" +msgstr "Esci" + +#, c-format +#~ msgid "URL of the mirror?" +#~ msgstr "URL del mirror?" + +#, c-format +#~ msgid "URL must start with ftp:// or http://" +#~ msgstr "L'URL deve iniziare con ftp:// o http://" + +#, c-format +#~ msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..." +#~ msgstr "" +#~ "Contattando il sito web %s per ottenere l'elenco dei mirror disponibili..." + +#, c-format +#~ msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors" +#~ msgstr "" +#~ "È fallito il contatto col sito web %s per ottenere la lista dei mirror " +#~ "disponibili" + +#, c-format +#~ msgid "Choose a mirror from which to get the packages" +#~ msgstr "Scegli un mirror da cui recuperare i pacchetti" |
