diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/eu.po')
| -rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/eu.po | 1716 |
1 files changed, 1716 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/eu.po b/perl-install/install/share/po/eu.po new file mode 100644 index 000000000..46abe185a --- /dev/null +++ b/perl-install/install/share/po/eu.po @@ -0,0 +1,1716 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>, 2014 +# Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>, 2014 +# Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>, 2014-2016 +# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004 +# IƱigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2005-2009 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-21 21:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-18 00:30+0000\n" +"Last-Translator: Transifex Bot <>\n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"eu/)\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "Join Us!" +msgstr "Elkartu gurekin!" + +#: ../../advertising/02_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "Make it yours!" +msgstr "Zurea egin ezazu!" + +#: ../../advertising/03_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "Your choice!" +msgstr "Zure aukera!" + +#: ../../advertising/04_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "Office tools" +msgstr "Bulegoko tresnak" + +#: ../../advertising/05_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "Home entertainment" +msgstr "Etxe entretenimendua" + +#: ../../advertising/06_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "For kids" +msgstr "Umeentzat" + +#: ../../advertising/07_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "For family!" +msgstr "Familiarentzat!" + +#: ../../advertising/08_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "For developers!" +msgstr "Garatzaileentzat!" + +#: ../../advertising/09_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "Thank you!" +msgstr "Eskerrik asko!" + +#: ../../advertising/10_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "Be Free!" +msgstr "Libre izan!" + +#: any.pm:151 +#, c-format +msgid "Do you have further supplementary media?" +msgstr "Baduzu beste euskarri osagarririk?" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: any.pm:154 +#, c-format +msgid "" +"The following media have been found and will be used during install: %s.\n" +"\n" +"\n" +"Do you have a supplementary installation medium to configure?" +msgstr "" +"Euskarri hauek aurkitu dira eta instalazio garaian erabiliko dira: %s. \n" +"\n" +"\n" +"Badaukazu konfiguratu beharreko gainerako instalazio euskarririk?" + +#: any.pm:162 +#, c-format +msgid "Network (HTTP)" +msgstr "Sarea (HTTP)" + +#: any.pm:163 +#, c-format +msgid "Network (FTP)" +msgstr "Sarea (FTP)" + +#: any.pm:164 +#, c-format +msgid "Network (NFS)" +msgstr "Sarea (NFS)" + +#: any.pm:224 +#, c-format +msgid "NFS setup" +msgstr "NFS ezarpena" + +#: any.pm:225 +#, c-format +msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" +msgstr "Mesedez sartu zure NFS euskarriaren ostalari izena eta direktorioa" + +#: any.pm:229 +#, c-format +msgid "Hostname missing" +msgstr "Ostalari izena falta da" + +#: any.pm:230 +#, c-format +msgid "Directory must begin with \"/\"" +msgstr "Direktorioa honekin \"/\" hasi behar da" + +#: any.pm:234 +#, c-format +msgid "Hostname of the NFS mount ?" +msgstr "NFS muntaiaren ostalari izena?" + +#: any.pm:235 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "Direktorioa" + +#: any.pm:265 +#, c-format +msgid "Supplementary" +msgstr "Osagarria" + +#: any.pm:300 +#, c-format +msgid "" +"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " +"correct." +msgstr "Ezin aurkitu hdlist fitxategia ispilu honetan" + +#: any.pm:325 +#, c-format +msgid "Core Release" +msgstr "Core Release" + +#: any.pm:327 +#, c-format +msgid "Tainted Release" +msgstr "Tainted Release" + +#: any.pm:329 +#, c-format +msgid "Nonfree Release" +msgstr "Nonfree Release" + +#: any.pm:367 +#, c-format +msgid "" +"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the " +"free software drivers to work." +msgstr "" +"Zure makinako hardwareren batek firmwares ez libre batzuk behar ditu lan " +"egiteko software gidari libreen ordez." + +#: any.pm:368 +#, c-format +msgid "You should enable \"%s\"" +msgstr "\"%s\" gaitu dezakezu" + +#: any.pm:419 +#, c-format +msgid "\"%s\" contains the various pieces of the systems and its applications" +msgstr "sistemak eta bere aplikazioak askotariko \"%s\" piezak dauzka" + +#: any.pm:420 +#, c-format +msgid "\"%s\" contains non free software.\n" +msgstr "%s\"-k software ez librea dauka.\n" + +#: any.pm:421 +#, c-format +msgid "" +"It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some " +"ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)" +msgstr "" +"Nolabaiteko tresnek maneiatu behar izandako firmwareak dauzka (adib.: ATI/" +"AMD-etako grafikoko txartel batzuk, sare-txartel batzuk, RAID txartel " +"batzuk, ...)" + +#: any.pm:422 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to " +"software patents." +msgstr "" +"\"%s\" herrialde bakoitzean software-patenteengatik banatu ezin duten " +"softwarea dauka." + +#: any.pm:423 +#, c-format +msgid "" +"It also contains software from \"%s\" rebuild with additional capabilities." +msgstr "\"%s\"-ren softwarea er dauka, birsortzeko gaitasun osagarriekin." + +#: any.pm:429 +#, c-format +msgid "Here you can enable more media if you want." +msgstr "Hemen hedabide gehiago gaitu dezakezu nahi baduzu." + +#: any.pm:447 +#, c-format +msgid "This medium provides package updates for medium \"%s\"" +msgstr "Hedabide honek paketea \"%s\" hedabidetik eguneratzea ematen du" + +#: any.pm:558 +#, c-format +msgid "Looking at packages already installed..." +msgstr "Instalatutako paketeak bilatzen..." + +#: any.pm:593 +#, c-format +msgid "Finding packages to upgrade..." +msgstr "Bertsio berritzeko paketeak bilatzen..." + +#: any.pm:612 +#, c-format +msgid "Removing packages prior to upgrade..." +msgstr "Paketeak ezabatzen bertsioa berritu aurretik..." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: any.pm:850 +#, c-format +msgid "" +"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" +"\n" +"\n" +"Do you really want to remove these packages?\n" +msgstr "" +"Ondorengo paketeak kenduko dira sistemaren bertsioa berritzeko: %s\n" +"\n" +"\n" +"Ziur zaude pakete hauek kendu nahi dituzula?\n" + +#: any.pm:1075 +#, c-format +msgid "Error reading file %s" +msgstr "Errorea %s fitxategia irakurtzean" + +#: any.pm:1283 +#, c-format +msgid "The following disk(s) were renamed:" +msgstr "Ondoko diskoa(k) berrizendatu egin d(ir)a:" + +#: any.pm:1285 +#, c-format +msgid "%s (previously named as %s)" +msgstr "%s (lehenago %s deitua)" + +#: any.pm:1342 +#, c-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: any.pm:1342 +#, c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: any.pm:1342 +#, c-format +msgid "NFS" +msgstr "NFS" + +#: any.pm:1361 steps_interactive.pm:979 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Sarea" + +#: any.pm:1365 +#, c-format +msgid "Please choose a media" +msgstr "Aukeratu euskarri bat mesedez" + +#: any.pm:1381 +#, c-format +msgid "File already exists. Overwrite it?" +msgstr "Fitxategia badago lehendik ere. Gainidatzi?" + +#: any.pm:1385 +#, c-format +msgid "Permission denied" +msgstr "Baimena ukatuta" + +#: any.pm:1433 +#, c-format +msgid "Bad NFS name" +msgstr "NFS izen okerra" + +#: any.pm:1454 +#, c-format +msgid "Bad media %s" +msgstr "%s okerreko euskarria" + +#: any.pm:1498 +#, c-format +msgid "Cannot make screenshots before partitioning" +msgstr "Ezin da pantaila-argazkirik egin partizioak egin aurretik" + +#: any.pm:1509 +#, c-format +msgid "Screenshots will be available after install in %s" +msgstr "" +"%s(e)n instalazioa egindakoan pantaila-argazkiak erabilgarri egongo dira" + +#: gtk.pm:134 +#, c-format +msgid "Installation" +msgstr "Instalaketa" + +#: gtk.pm:138 share/meta-task/compssUsers.pl:48 +#, c-format +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurazioa" + +#: install2.pm:220 +#, c-format +msgid "You must also format %s" +msgstr "%s ere formateatu behar duzu" + +#: interactive.pm:16 +#, c-format +msgid "" +"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +"You can find some information about them at: %s" +msgstr "" +"Zure ordenagailuko hardware batzuek kontrolatzaile ``jabeduna'' behar dute.\n" +"Horiei buruzko informazioa hemen aurki dezakezu: %s" + +#: interactive.pm:22 +#, c-format +msgid "Bringing up the network" +msgstr "Sarea irekitzen" + +#: interactive.pm:27 +#, c-format +msgid "Bringing down the network" +msgstr "Sarea ixten" + +#: media.pm:397 +#, c-format +msgid "Please wait, retrieving file" +msgstr "Itxoin mesedez, fitxategia eskuratzen" + +#: media.pm:704 +#, c-format +msgid "unable to add medium" +msgstr "euskarria ezin erantsi" + +#: media.pm:744 +#, c-format +msgid "Copying some packages on disks for future use" +msgstr "Zenbait pakete diskoetan kopiatzen etorkizunean erabiltzeko" + +#: media.pm:797 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Kopiatzen ari da" + +#: pkgs.pm:32 +#, c-format +msgid "must have" +msgstr "ezinbestekoa" + +#: pkgs.pm:33 +#, c-format +msgid "important" +msgstr "garrantzitsua" + +#: pkgs.pm:34 +#, c-format +msgid "very nice" +msgstr "oso baliagarria" + +#: pkgs.pm:35 +#, c-format +msgid "nice" +msgstr "baliagarria" + +#: pkgs.pm:36 +#, c-format +msgid "maybe" +msgstr "beharbada" + +#: pkgs.pm:103 +#, c-format +msgid "Getting package information from XML meta-data..." +msgstr "XML meta-datuetatik paketeen informazioa eskuratzen ..." + +#: pkgs.pm:112 +#, c-format +msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" +msgstr "" +"Ez dago \"%s\" euskarriarentzako xml info, soilik emaitza partziala %s " +"paketearentzako" + +#: pkgs.pm:120 +#, c-format +msgid "No description" +msgstr "Azalpenik ez" + +#: pkgs.pm:290 +#, c-format +msgid "" +"Some packages requested by %s cannot be installed:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s-k eskatutako pakete batzuk ezin dira instalatu:\n" +"%s" + +#: pkgs.pm:386 pkgs.pm:413 +#, c-format +msgid "An error occurred:" +msgstr "Akats bat gertatu da:" + +#: pkgs.pm:405 +#, c-format +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "Akats larria gertatu da: %s." + +#: pkgs.pm:912 pkgs.pm:954 +#, c-format +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ez galdetu beriro" + +#: pkgs.pm:928 +#, c-format +msgid "%d installation transactions failed" +msgstr "%d instaketa eragiketek huts egin dute" + +#: pkgs.pm:929 +#, c-format +msgid "Installation of packages failed:" +msgstr "Paketeen instalaketak huts egin du:" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:16 +#, c-format +msgid "Workstation" +msgstr "Lanpostua" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:18 +#, c-format +msgid "Office Workstation" +msgstr "Bulegoko lanpostua" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:20 +#, c-format +msgid "" +"Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets " +"(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc" +msgstr "" +"Bulego programak: testu-prozetzaileak (LibreOffice Writer, Kword), kalkulu-" +"orriak (LibreOffice Calc, Kspread), PDF ikustaileak, etab" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:26 +#, c-format +msgid "Game station" +msgstr "Jokoak" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:27 +#, c-format +msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" +msgstr "" +"Denbora-pasako programak: makina-jokoak, taula-jokoak, estrategiakoak, etab." + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:30 +#, c-format +msgid "Multimedia station" +msgstr "Multimedia" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:31 +#, c-format +msgid "Sound and video playing/editing programs" +msgstr "Soinua eta bideoa jotzeko/editatzeko programak" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:36 +#, c-format +msgid "Internet station" +msgstr "Internet" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:37 +#, c-format +msgid "" +"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " +"Web" +msgstr "" +"Posta eta berri-taldeetako mezuak (mutt, tin...) irakurtzeko eta bidaltzeko " +"eta Interneten nabigatzeko tresna-multzoa" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:42 +#, c-format +msgid "Network Computer (client)" +msgstr "Sare-ordenagailua (bezeroa)" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:43 +#, c-format +msgid "Clients for different protocols including ssh" +msgstr "Hainbat protokolotako bezeroak, ssh-renak barne" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:49 +#, c-format +msgid "Tools to ease the configuration of your computer" +msgstr "Zure ordenagailuaren konfigurazioa errazteko tresnak" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 +#, c-format +msgid "Console Tools" +msgstr "Kontsola-tresnak" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:54 +#, c-format +msgid "Editors, shells, file tools, terminals" +msgstr "Editoreak, shell-ak, fitxategi-tresnak, terminalak" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:201 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:203 +#, c-format +msgid "Development" +msgstr "Garapena" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:59 share/meta-task/compssUsers.pl:204 +#, c-format +msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" +msgstr "C eta C++ garapen-liburutegiak, programak eta fitxategiak" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:208 +#, c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentazioa" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:209 +#, c-format +msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" +msgstr "Linux eta Software libreari buruzko liburuak eta azalpenak" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:68 share/meta-task/compssUsers.pl:212 +#, c-format +msgid "LSB" +msgstr "LSB" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:69 share/meta-task/compssUsers.pl:213 +#, c-format +msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" +msgstr "Linux Standard Base. Beste batzuek egindako aplikazioen euskarria" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:79 +#, c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Web zerbitzaria" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 +#, c-format +msgid "Apache" +msgstr "Apache" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:84 +#, c-format +msgid "Groupware" +msgstr "Taldelanerako Aplikazioak" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:85 +#, c-format +msgid "Kolab Server" +msgstr "Kolab Zerbitzaria" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:88 share/meta-task/compssUsers.pl:138 +#, c-format +msgid "Firewall/Router" +msgstr "Suebakia/Bideratzailea" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:89 share/meta-task/compssUsers.pl:139 +#, c-format +msgid "Internet gateway" +msgstr "Interneteko atebidea" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:92 +#, c-format +msgid "Mail/News" +msgstr "Posta/Berriak" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:93 +#, c-format +msgid "Postfix mail server, Inn news server" +msgstr "Postfix posta zerbitzaria, Inn berri zerbitzaria" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:97 +#, c-format +msgid "Directory Server" +msgstr "Direktorio Zerbitzara" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:102 +#, c-format +msgid "FTP Server" +msgstr "FTP Zerbitzaria" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:103 +#, c-format +msgid "ProFTPd" +msgstr "ProFTPd" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:107 +#, c-format +msgid "DNS/NIS" +msgstr "DNS/NIS" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:108 +#, c-format +msgid "Domain Name and Network Information Server" +msgstr "Domeinu Izen eta Sare Informazio Zerbitzaria" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:112 +#, c-format +msgid "File and Printer Sharing Server" +msgstr "Fitxategi eta Inprimaketa Elkarbanatzeko Zerbitzaria" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:113 +#, c-format +msgid "NFS Server, Samba server" +msgstr "NFS zerbitzaria, Samba zerbitzaria" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:117 share/meta-task/compssUsers.pl:133 +#, c-format +msgid "Database" +msgstr "Datu-basea" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:118 +#, c-format +msgid "PostgreSQL and MariaDB Database Server" +msgstr "PostgreSQL eta MariaDB Datubase Zerbitzaria" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:123 +#, c-format +msgid "Web/FTP" +msgstr "Web/FTP" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:124 +#, c-format +msgid "Apache, Pro-ftpd" +msgstr "Apache, Pro-ftpd" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:128 +#, c-format +msgid "Mail" +msgstr "Posta" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:129 +#, c-format +msgid "Postfix mail server" +msgstr "Postfix posta-zerbitzaria" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:134 +#, c-format +msgid "PostgreSQL or MariaDB database server" +msgstr "PostgreSQL edo MariaDB datu-baseen zerbitzaria" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:142 +#, c-format +msgid "Network Computer server" +msgstr "Sare-zerbitzaria" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:143 +#, c-format +msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" +msgstr "NFS zerbitzaria, SMB zerbitzaria, Proxy zerbitzaria, ssh zerbitzaria" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:150 +#, c-format +msgid "Graphical Environment" +msgstr "Ingurune grafikoa" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:152 +#, c-format +msgid "Plasma Workstation" +msgstr "Plasma Lanpostua" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:153 +#, c-format +msgid "" +"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " +"of accompanying tools" +msgstr "" +"K Desktop Environment, hainbat tresna dituen oinarrizko ingurune grafikoa" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:158 +#, c-format +msgid "GNOME Workstation" +msgstr "GNOME lanpostua" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:159 share/meta-task/compssUsers.pl:170 +#, c-format +msgid "" +"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " +"tools" +msgstr "" +"Aplikazio-multzo eta mahaigaineko tresna lagungarri eta atseginak dituen " +"ingurune grafikoa" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:164 +#, c-format +msgid "Xfce Workstation" +msgstr "" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:165 +#, c-format +msgid "" +"A lighter graphical environment with user-friendly set of applications and " +"desktop tools" +msgstr "" +"Aplikazioen eta mahaigain-tresnen sorta erabilerrazarekiko ingurumen argitsu " +"grafiko bat" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:169 +#, c-format +msgid "MATE Workstation" +msgstr "MATE lanpostua" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:174 +#, c-format +msgid "Cinnamon Workstation" +msgstr "Cinnamon Lanpostua" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:175 +#, c-format +msgid "A graphical environment based on GNOME" +msgstr "GNOMEn oinarritutako ingurune grafikoa" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:179 +#, c-format +msgid "LXQt Desktop" +msgstr "LXQt Mahaigaina" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:181 +#, c-format +msgid "A next generation QT port of the lightweight desktop environment" +msgstr "Mahaigaineko ingurune arinaren hurrengo belaunaldiko QT portua" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:184 +#, c-format +msgid "Enlightenment Desktop" +msgstr "" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:186 +#, c-format +msgid "A lightweight fast graphical environment with a dedicated following" +msgstr "Ingurune grafiko arin eta azkarra bat eskainita" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:189 +#, c-format +msgid "LXDE Desktop" +msgstr "LXDE Idaztegia" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:191 +#, c-format +msgid "A lightweight fast graphical environment" +msgstr "Ingurune grafiko arin bat" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:194 +#, c-format +msgid "Other Graphical Desktops" +msgstr "Beste mahaigain grafiko batzuk" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:195 +#, c-format +msgid "Window Maker, Fvwm, etc" +msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etab." + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:218 +#, c-format +msgid "Utilities" +msgstr "Utilitateak" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:220 share/meta-task/compssUsers.pl:221 +#, c-format +msgid "SSH Server" +msgstr "SSH zerbitzaria" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:225 +#, c-format +msgid "Webmin" +msgstr "Webmin" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:226 +#, c-format +msgid "Webmin Remote Configuration Server" +msgstr "Webmin Urruneko Konfigurazio Zerbitzaria" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:230 +#, c-format +msgid "Network Utilities/Monitoring" +msgstr "Sare Utilitateak/Gainbegiraketa" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:231 +#, c-format +msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." +msgstr "Gainbegiraketa tresnak, prozesuen kotabilitatea, tcpdump, nmap, ..." + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:235 +#, c-format +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia Morroiak" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:236 +#, c-format +msgid "Wizards to configure server" +msgstr "Zerbitzaria konfiguratzeko morroiak" + +#: steps.pm:85 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" +"Continue at your own risk." +msgstr "" +"Errore bat gertatu da, baina ez dakit behar bezala maneiatzen.\n" +"Jarraitu zure ardurapean." + +#: steps.pm:469 +#, c-format +msgid "" +"Some important packages did not get installed properly.\n" +"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" +"\"\n" +msgstr "" +"Pakete garrantzitsu batzuk ez dira behar bezala instalatu.\n" +"Zure CD-ROM unitateak edo CD-ROMak akatsak ditu.\n" +"Probatu CD-ROMa ordenagailu instalatu batean \"rpm -qpl media/main/*.rpm\" " +"erabiliz.\n" + +#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 +#, c-format +msgid "Entering step `%s'\n" +msgstr "`%s'. urratsean sartzen\n" + +#: steps_curses.pm:22 +#, c-format +msgid "%s Installation %s" +msgstr "%s %s instalazioa" + +#: steps_curses.pm:32 +#, c-format +msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements" +msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> elementuz aldatzeko" + +#: steps_gtk.pm:151 +#, c-format +msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..." +msgstr "Xorg zerbitzariaren hasiera motela da. Itxoin mesedez..." + +#: steps_gtk.pm:216 +#, c-format +msgid "" +"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" +"%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" +"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." +msgstr "" +"Sistemak baliabide gutxi ditu. Arazoak izan ditzakezu %s \n" +"instalatzeko. Horrela bada, testu-instalazioa egiten saia zaitezke. \n" +"Horretarako, sakatu `F1' CD-ROMetik abiaraztean, eta idatzi `text'." + +#: steps_gtk.pm:246 steps_gtk.pm:764 +#, c-format +msgid "Media Selection" +msgstr "Euskarri hautaketa" + +#: steps_gtk.pm:257 +#, c-format +msgid "Install %s Plasma Desktop" +msgstr "Instalatu %s Plasma Idaztegia" + +#: steps_gtk.pm:258 +#, c-format +msgid "Install %s GNOME Desktop" +msgstr "Instalatu %s GNOME Idaztegia" + +#: steps_gtk.pm:259 +#, c-format +msgid "Custom install" +msgstr "Instalaketa pertsonalizatua" + +#: steps_gtk.pm:280 +#, c-format +msgid "Plasma Desktop" +msgstr "Plasma Mahaigaina" + +#: steps_gtk.pm:281 +#, c-format +msgid "GNOME Desktop" +msgstr "GNOME Idaztegia" + +#: steps_gtk.pm:282 +#, c-format +msgid "Custom Desktop" +msgstr "Idaztegia pertsonalizatua" + +#: steps_gtk.pm:288 +#, c-format +msgid "Here's a preview of the '%s' desktop." +msgstr "Hemen duzu '%s' idaztegiaren aurrebista bat." + +#: steps_gtk.pm:315 +#, c-format +msgid "Click on images in order to see a bigger preview" +msgstr "Klikatu irudietan aurrebista haundiago ikusteko" + +#: steps_gtk.pm:331 steps_interactive.pm:609 steps_list.pm:30 +#, c-format +msgid "Package Group Selection" +msgstr "Pakete-taldearen hautapena" + +#: steps_gtk.pm:354 steps_interactive.pm:626 +#, c-format +msgid "Individual package selection" +msgstr "Pakete indibidualen hautapena" + +#: steps_gtk.pm:361 +#, c-format +msgid "Unselect All" +msgstr "Desautatutako guztiak" + +#: steps_gtk.pm:380 steps_interactive.pm:538 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "Guztizko tamaina: %d / %d MB" + +#: steps_gtk.pm:425 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "Bertsioa: " + +#: steps_gtk.pm:426 +#, c-format +msgid "Size: " +msgstr "Tamaina: " + +#: steps_gtk.pm:426 +#, c-format +msgid "%d KB\n" +msgstr "%d KB\n" + +#: steps_gtk.pm:427 +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "Garrantzia: " + +#: steps_gtk.pm:462 +#, c-format +msgid "You cannot select/unselect this package" +msgstr "Ezin duzu pakete hau hautatu/desautatu" + +#: steps_gtk.pm:466 +#, c-format +msgid "due to missing %s" +msgstr "%s falta delako" + +#: steps_gtk.pm:467 +#, c-format +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "%s bete gabe dagoelako" + +#: steps_gtk.pm:468 +#, c-format +msgid "trying to promote %s" +msgstr "%s jaso nahian" + +#: steps_gtk.pm:469 +#, c-format +msgid "in order to keep %s" +msgstr "%s gordetzeko" + +#: steps_gtk.pm:474 +#, c-format +msgid "" +"You cannot select this package as there is not enough space left to install " +"it" +msgstr "Ezin duzu pakete hori hautatu: ez dago instalatzeko lekurik" + +#: steps_gtk.pm:477 +#, c-format +msgid "The following packages are going to be installed" +msgstr "Ondorengo pakete hauek instalatuko dira" + +#: steps_gtk.pm:478 +#, c-format +msgid "The following packages are going to be removed" +msgstr "Ondorengo pakete hauek kenduko dira" + +#: steps_gtk.pm:504 +#, c-format +msgid "This is a mandatory package, it cannot be unselected" +msgstr "Nahitaezko paketea da, ezin da desautatu" + +#: steps_gtk.pm:506 +#, c-format +msgid "You cannot unselect this package. It is already installed" +msgstr "Ezin duzu pakete hau desautatu. Dagoeneko instalatuta dago" + +#: steps_gtk.pm:508 +#, c-format +msgid "You cannot unselect this package. It must be upgraded" +msgstr "Ezin duzu pakete hau desautatu. Bertsio berritu egin behar da" + +#: steps_gtk.pm:512 +#, c-format +msgid "Show automatically selected packages" +msgstr "Erakutsi automatikoki hautatutako paketeak" + +#: steps_gtk.pm:516 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Instalatu" + +#: steps_gtk.pm:519 +#, c-format +msgid "Load/Save selection" +msgstr "Hautapena Zamatu/Gorde" + +#: steps_gtk.pm:520 steps_gtk.pm:525 +#, c-format +msgid "Updating package selection" +msgstr "Pakete-hautapena eguneratzen" + +#: steps_gtk.pm:524 +#, c-format +msgid "Toggle between hierarchical and flat package list" +msgstr "" + +#: steps_gtk.pm:530 +#, c-format +msgid "Minimal install" +msgstr "Gutxieneko instalazioa" + +#: steps_gtk.pm:543 +#, c-format +msgid "Software Management" +msgstr "Software kudeaketa" + +#: steps_gtk.pm:543 steps_interactive.pm:415 +#, c-format +msgid "Choose the packages you want to install" +msgstr "Aukeratu instalatu nahi dituzun paketeak" + +#: steps_gtk.pm:560 steps_interactive.pm:646 steps_list.pm:32 +#, c-format +msgid "Installing" +msgstr "Instalatzen" + +#: steps_gtk.pm:590 +#, c-format +msgid "No details" +msgstr "Xehetasunik gabe" + +#: steps_gtk.pm:610 +#, c-format +msgid "Time remaining:" +msgstr "Geratzen den denbora:" + +#: steps_gtk.pm:611 +#, c-format +msgid "(estimating...)" +msgstr "(Kalkulatzen...)" + +#: steps_gtk.pm:637 +#, c-format +msgid "%d package" +msgid_plural "%d packages" +msgstr[0] "pakete %d" +msgstr[1] "%d pakete" + +#: steps_gtk.pm:694 steps_interactive.pm:856 steps_list.pm:43 +#, c-format +msgid "Summary" +msgstr "Laburpena" + +#: steps_gtk.pm:713 +#, c-format +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguratu" + +#: steps_gtk.pm:730 steps_interactive.pm:852 steps_interactive.pm:992 +#, c-format +msgid "not configured" +msgstr "konfiguratu gabe" + +#: steps_gtk.pm:773 steps_interactive.pm:315 +#, c-format +msgid "" +"The following installation media have been found.\n" +"If you want to skip some of them, you can unselect them now." +msgstr "" +"Ondorengo instalazio euskarriak aurkitu dira.\n" +"Horietako batzuk erabiltzerik nahi ez baduzu, haututik kendu ditzakezu orain." + +#: steps_gtk.pm:789 steps_interactive.pm:321 +#, c-format +msgid "" +"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive " +"before installation.\n" +"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain " +"available once the system is fully installed." +msgstr "" +"Instalazio aurretik CD-en edukia disko gogorrera kopiatzeko aukera daukazu.\n" +"Disko zurrunetik jarraituko du orduan eta paketeak eskuragarri egongo dira " +"sistema osorik instalatu ondoren." + +#: steps_gtk.pm:791 steps_interactive.pm:323 +#, c-format +msgid "Copy whole CDs" +msgstr "Kopiatu CD osoak" + +#: steps_interactive.pm:40 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Errore bat izan da" + +#: steps_interactive.pm:105 +#, c-format +msgid "Please choose your keyboard layout" +msgstr "Aukeratu zure teklatu-diseinua" + +#: steps_interactive.pm:109 +#, c-format +msgid "Here is the full list of available keyboards:" +msgstr "Hemen duzu eskuragarri dauden teklatuen zerrenda osoa:" + +#: steps_interactive.pm:153 +#, c-format +msgid "Install/Upgrade" +msgstr "Instalaketa/Bertsio berritzea" + +#: steps_interactive.pm:157 +#, c-format +msgid "Is this an install or an upgrade?" +msgstr "Instalaketa edo bertsio berritzea da hau?" + +#: steps_interactive.pm:159 +#, c-format +msgid "" +"_: This is a noun:\n" +"Install" +msgstr "Instalaketa" + +#: steps_interactive.pm:161 +#, c-format +msgid "Upgrade %s" +msgstr "%s bertsio berritu" + +#: steps_interactive.pm:184 +#, c-format +msgid "Encryption key for %s" +msgstr "%s(r)en enkriptatze-gakoa" + +#: steps_interactive.pm:217 +#, c-format +msgid "Cancel installation, reboot system" +msgstr "Instalaketa galarazi, sistema berrabiatu" + +#: steps_interactive.pm:218 +#, c-format +msgid "New Installation" +msgstr "Instalaketa berria" + +#: steps_interactive.pm:219 +#, c-format +msgid "Upgrade previous installation (not recommended)" +msgstr "Aurreko instalaketa bertsio berritu (ez da gomendatzen)" + +#: steps_interactive.pm:223 +#, c-format +msgid "" +"Installer has detected that your installed Linux system could not\n" +"safely be upgraded to %s.\n" +"\n" +"New installation replacing your previous one is recommended.\n" +"\n" +"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" +"Installation\"." +msgstr "" +"Instalatzaileak detektatu du instalatuta duzun Linux sistema ezin\n" +"dela era seguruan %s-ren bertsiora berritu.\n" +"\n" +"Zure aurreko sistema ordezkatuko duen instalazio berria gomendatzen da.\n" +"\n" +"Erne: zure datu pertsonalen babeskopia egin behar zenuke \"Instalaketa\n" +"Berria\" aukeratu aurretik." + +#: steps_interactive.pm:264 +#, c-format +msgid "CD/DVD" +msgstr "CD/DVD" + +#: steps_interactive.pm:264 +#, c-format +msgid "Configuring CD/DVD" +msgstr "CD/DVD Konfiguratzen" + +#: steps_interactive.pm:354 +#, c-format +msgid "" +"Change your Cd-Rom!\n" +"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " +"done.\n" +"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." +msgstr "" +"Aldatu zure CD-ROMa!\n" +"\n" +"Mesedez, sartu \"%s\" etiketa duen CD-ROMa zure unitatean, ondoren, sakatu " +"'Ados'.\n" +"Ez badaukazu, sakatu 'Utzi' CD-ROM horretatik instalazioa egin ez dezan." + +#: steps_interactive.pm:372 steps_interactive.pm:490 +#, c-format +msgid "Looking for available packages..." +msgstr "Pakete erabilgarriak bilatzen..." + +#: steps_interactive.pm:380 +#, c-format +msgid "" +"Your system does not have enough space left for installation or upgrade " +"(%dMB > %dMB)" +msgstr "" +"Zure sistemak ez dauka instalatu edo bertsio berritzeko behar duen lekua (%d " +"MB > %d MB)" + +#: steps_interactive.pm:428 +#, c-format +msgid "" +"Please choose load or save package selection.\n" +"The format is the same as auto_install generated files." +msgstr "" +"Mesedez aukeratu pakete aukeraketa zamatu edo gorde.\n" +"Formatua instalazio automatikoarekin sortutako fitxategiaren berdina da." + +#: steps_interactive.pm:430 +#, c-format +msgid "Load" +msgstr "Karga" + +#: steps_interactive.pm:430 +#, c-format +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + +#: steps_interactive.pm:438 +#, c-format +msgid "Bad file" +msgstr "Okerreko fitxategia" + +#: steps_interactive.pm:455 +#, c-format +msgid "Plasma" +msgstr "Plasma" + +#: steps_interactive.pm:456 +#, c-format +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: steps_interactive.pm:459 +#, c-format +msgid "Desktop Selection" +msgstr "Idaztegi hautaketa" + +#: steps_interactive.pm:460 +#, c-format +msgid "You can choose your workstation desktop profile." +msgstr "Zure lanpostuaren idaztegi profila hautatu dezakezu." + +#: steps_interactive.pm:552 +#, c-format +msgid "Selected size is larger than available space" +msgstr "Hautatutako tamaina handiagoa da leku erabilgarria baino" + +#: steps_interactive.pm:576 +#, c-format +msgid "Type of install" +msgstr "Instalazio-mota" + +#: steps_interactive.pm:577 +#, c-format +msgid "" +"You have not selected any group of packages.\n" +"Please choose the minimal installation you want:" +msgstr "" +"Ez duzu talde edo paketerik hautatuta\n" +"Nahi duzun gutxieneko instalazioa hautatu behar duzu:" + +#: steps_interactive.pm:582 +#, c-format +msgid "With X" +msgstr "X-ekin" + +#: steps_interactive.pm:583 +#, c-format +msgid "Install recommended packages" +msgstr "Gomendaturiko paketeak instalatu" + +#: steps_interactive.pm:584 +#, c-format +msgid "With basic documentation (recommended!)" +msgstr "Oinarrizko dokumentazioarekin (gomendatua)" + +#: steps_interactive.pm:585 +#, c-format +msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" +msgstr "Instalazio minimo-minimoa (batez ere, urpmi gabe)" + +#: steps_interactive.pm:637 +#, c-format +msgid "Preparing upgrade..." +msgstr "Berritzea prestatzen ..." + +#: steps_interactive.pm:647 +#, c-format +msgid "Preparing installation" +msgstr "Instalazioa prestatzen" + +#: steps_interactive.pm:655 +#, c-format +msgid "Installing package %s" +msgstr "%s paketea instalatzen" + +#: steps_interactive.pm:679 +#, c-format +msgid "There was an error ordering packages:" +msgstr "Errore bat izan da paketeak ordenatzean:" + +#: steps_interactive.pm:679 +#, c-format +msgid "Go on anyway?" +msgstr "Jarraitu hala ere?" + +#: steps_interactive.pm:683 +#, c-format +msgid "Retry" +msgstr "Berriro saiatu" + +#: steps_interactive.pm:684 +#, c-format +msgid "Skip this package" +msgstr "Pakete hau utzi" + +#: steps_interactive.pm:685 +#, c-format +msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" +msgstr "\"%s\" euskarriko pakete guztiak utzi" + +#: steps_interactive.pm:686 +#, c-format +msgid "Go back to media and packages selection" +msgstr "Jo atzera euskarri eta pakete hautapenera" + +#: steps_interactive.pm:689 +#, c-format +msgid "There was an error installing package %s." +msgstr "Akatsa gertatu da %s paketea instalatzerakoan." + +#: steps_interactive.pm:708 +#, c-format +msgid "Post-install configuration" +msgstr "Instalazio-ondorengo konfigurazioa" + +#: steps_interactive.pm:715 +#, c-format +msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" +msgstr "Mesedez egiaztatu Moduluak Eguneratzeko euskarria %s unitatean dagoela" + +#: steps_interactive.pm:743 steps_interactive.pm:791 steps_list.pm:47 +#, c-format +msgid "Updates" +msgstr "Eguneraketak" + +#: steps_interactive.pm:744 +#, c-format +msgid "You now have the opportunity to setup online media." +msgstr "Orain aukera duzu lerroko baliabideak konfiguratzeko." + +#: steps_interactive.pm:745 +#, c-format +msgid "This allows to install security updates." +msgstr "Hau segurtasun eguneraketak instalatzeko ahalbidetzen du." + +#: steps_interactive.pm:746 +#, c-format +msgid "" +"To setup those media, you will need to have a working Internet \n" +"connection.\n" +"\n" +"Do you want to setup the update media?" +msgstr "" +"Baliabideak konfiguratzeko, Interneteko konexioa izan behar izango duzu.\n" +"\n" +"Konfiguratu nahi dituzu eguneratze baliabideak?" + +#: steps_interactive.pm:767 +#, fuzzy, c-format +msgid "That downloader could not be installed" +msgstr "Ondorengo pakete hauek instalatuko dira" + +#: steps_interactive.pm:767 steps_interactive.pm:784 +#, c-format +msgid "Retry?" +msgstr "Berriz saiatu?" + +#: steps_interactive.pm:784 +#, c-format +msgid "Failure when adding medium" +msgstr "Ezin izan da euskarria gehitu" + +#: steps_interactive.pm:792 +#, c-format +msgid "" +"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" +"have been updated after the distribution was released. They may\n" +"contain security or bug fixes.\n" +"\n" +"To download these packages, you will need to have a working Internet \n" +"connection.\n" +"\n" +"Do you want to install the updates?" +msgstr "" +"Pakete eguneratuak deskarga ditzakezu orain. Pakete hauek\n" +"eguneratu egin dira banaketa askatu ondoren. Beharbada\n" +"segurtasun edo akatsen konponketak izango dituzte.\n" +"\n" +"Pakete hauek deskargatzeko, Interneteko konexioa izan behar\n" +"duzu.\n" +"\n" +"Eguneratzeak instalatu nahi dituzu?" + +#. -PO: example: grub2-graphic on /dev/sda1 +#: steps_interactive.pm:901 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s - %s" + +#: steps_interactive.pm:937 steps_interactive.pm:944 steps_interactive.pm:957 +#: steps_interactive.pm:971 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "Hardwarea" + +#: steps_interactive.pm:958 +#, c-format +msgid "Sound card" +msgstr "Soinu-txartela" + +#: steps_interactive.pm:972 +#, c-format +msgid "Graphical interface" +msgstr "Interfaze grafikoa" + +#: steps_interactive.pm:978 steps_interactive.pm:990 +#, c-format +msgid "Network & Internet" +msgstr "Sarea eta Internet" + +#: steps_interactive.pm:991 +#, c-format +msgid "Proxies" +msgstr "Proxy-ak" + +#: steps_interactive.pm:992 +#, c-format +msgid "configured" +msgstr "konfiguratuta" + +#: steps_interactive.pm:1002 +#, c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Segurtasun-maila" + +#: steps_interactive.pm:1022 +#, c-format +msgid "Firewall" +msgstr "Suebakia" + +#: steps_interactive.pm:1026 +#, c-format +msgid "activated" +msgstr "aktibatuta" + +#: steps_interactive.pm:1026 +#, c-format +msgid "disabled" +msgstr "desgaituta" + +#: steps_interactive.pm:1041 +#, c-format +msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" +msgstr "X ez duzu konfiguratu. Ziur zaude hori dela egin nahi duzuna?" + +#. -PO: This is NOT the boot loader (just the kernel initrds)!!!! +#: steps_interactive.pm:1072 +#, c-format +msgid "Preparing initial startup program..." +msgstr "Programaren hasierako abioa prestatzen ..." + +#: steps_interactive.pm:1073 +#, c-format +msgid "Be patient, this may take a while..." +msgstr "Pazientzia izan, pixka baterako dauka..." + +#: steps_interactive.pm:1089 +#, c-format +msgid "" +"In this security level, access to the files in the Windows partition is " +"restricted to the administrator." +msgstr "" +"Segurtasun-maila honetan, administratzaileak soilik du Windows partizioko " +"fitxategiak atzitzeko eskubidea." + +#: steps_interactive.pm:1121 +#, c-format +msgid "Insert a blank floppy in drive %s" +msgstr "Sartu diskete huts bat %s unitatean" + +#: steps_interactive.pm:1123 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy..." +msgstr "Auto-instalazioko disketea sortzen..." + +#: steps_interactive.pm:1134 +#, c-format +msgid "" +"Some steps are not completed.\n" +"\n" +"Do you really want to quit now?" +msgstr "" +"Urrats batzuk ez dira osatu.\n" +"\n" +"Ziur zaude orain irten nahi duzula?" + +#: steps_interactive.pm:1144 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Zorionak" + +#: steps_interactive.pm:1147 +#, c-format +msgid "Reboot" +msgstr "Berrabiarazi" + +#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! +#: steps_list.pm:16 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Language" +msgstr "Hizkuntza" + +#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 +#, c-format +msgid "Localization" +msgstr "Kokapena" + +#: steps_list.pm:17 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"License" +msgstr "Lizentzia" + +#: steps_list.pm:18 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Mouse" +msgstr "Sagua" + +#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Hard drive detection" +msgstr "Disko gogorren detekzioa" + +#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Installation class" +msgstr "Instalaketa mota" + +#: steps_list.pm:23 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Keyboard" +msgstr "Teklatua" + +#: steps_list.pm:24 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Security" +msgstr "Segurtasuna" + +#: steps_list.pm:25 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Partitioning" +msgstr "Partizioa egiten" + +#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Formatting" +msgstr "Formatua" + +#: steps_list.pm:29 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Choosing packages" +msgstr "Paketeak aukeratzen" + +#: steps_list.pm:31 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Installing" +msgstr "Instalatzen" + +#: steps_list.pm:34 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Users" +msgstr "Erabiltzaileak" + +#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Bootloader" +msgstr "Abioko kargatzailea" + +#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Configure X" +msgstr "Konfiguratu X" + +#: steps_list.pm:42 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Summary" +msgstr "Laburpena" + +#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Services" +msgstr "Zerbitzuak" + +#: steps_list.pm:46 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Updates" +msgstr "Eguneraketak" + +#: steps_list.pm:48 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Exit" +msgstr "Irten" + +#, c-format +#~ msgid "URL of the mirror?" +#~ msgstr "Ispiluaren URL?" + +#, c-format +#~ msgid "URL must start with ftp:// or http://" +#~ msgstr "URL-ak ftp:// edo http:// aurretik izan behar du" + +#, c-format +#~ msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..." +#~ msgstr "" +#~ "%s web gunearekin konektatzen, ispilu erabilgarrien zerrenda lortzeko..." + +#, c-format +#~ msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors" +#~ msgstr "" +#~ "%s web gunearekin eskuragarri dauden ispiluen zerrenda lortzeko " +#~ "harremanak huts egin du" + +#, c-format +#~ msgid "Choose a mirror from which to get the packages" +#~ msgstr "Aukeratu ispilu bat paketeak bertatik hartzeko" |
