diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/es.po')
| -rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/es.po | 1752 |
1 files changed, 1752 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/es.po b/perl-install/install/share/po/es.po new file mode 100644 index 000000000..9f232f50b --- /dev/null +++ b/perl-install/install/share/po/es.po @@ -0,0 +1,1752 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Miguel, 2013,2015-2016 +# Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>, 2014-2015 +# José Alberto Valle Cid <j.alberto.vc@gmail.com>, 2019-2020,2022 +# Jose Manuel López <joselp@e.email>, 2020 +# Miguel, 2019 +# Miguel Ortega, 2013,2016 +# Miguel, 2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-21 21:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:31+0000\n" +"Last-Translator: José Alberto Valle Cid <j.alberto.vc@gmail.com>, " +"2019-2020,2022\n" +"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"es/)\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? " +"1 : 2;\n" + +#: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "Join Us!" +msgstr "¡Únasenos!" + +#: ../../advertising/02_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "Make it yours!" +msgstr "¡Personalícela!" + +#: ../../advertising/03_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "Your choice!" +msgstr "¡Su elección!" + +#: ../../advertising/04_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "Office tools" +msgstr "Herramientas de oficina" + +#: ../../advertising/05_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "Home entertainment" +msgstr "Entretenimiento de hogar" + +#: ../../advertising/06_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "For kids" +msgstr "Para niños" + +#: ../../advertising/07_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "For family!" +msgstr "¡Para la familia!" + +#: ../../advertising/08_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "For developers!" +msgstr "¡Para desarrolladores!" + +#: ../../advertising/09_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "Thank you!" +msgstr "¡Gracias!" + +#: ../../advertising/10_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "Be Free!" +msgstr "¡Sea libre!" + +#: any.pm:151 +#, c-format +msgid "Do you have further supplementary media?" +msgstr "¿Tiene usted otros medios complementarios?" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: any.pm:154 +#, c-format +msgid "" +"The following media have been found and will be used during install: %s.\n" +"\n" +"\n" +"Do you have a supplementary installation medium to configure?" +msgstr "" +"Se han encontrado los siguientes medios y serán utilizados durante la " +"instalación: %s.\n" +"\n" +"\n" +"¿Tiene otro medio de instalación complementario que configurar?" + +#: any.pm:162 +#, c-format +msgid "Network (HTTP)" +msgstr "Red (HTTP)" + +#: any.pm:163 +#, c-format +msgid "Network (FTP)" +msgstr "Red (FTP)" + +#: any.pm:164 +#, c-format +msgid "Network (NFS)" +msgstr "Red (NFS)" + +#: any.pm:224 +#, c-format +msgid "NFS setup" +msgstr "Configuración NFS" + +#: any.pm:225 +#, c-format +msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" +msgstr "Por favor, introduzca el nombre de equipo y directorio de su medio NFS" + +#: any.pm:229 +#, c-format +msgid "Hostname missing" +msgstr "Falta nombre de equipo" + +#: any.pm:230 +#, c-format +msgid "Directory must begin with \"/\"" +msgstr "El directorio debe comenzar con \"/\"" + +#: any.pm:234 +#, c-format +msgid "Hostname of the NFS mount ?" +msgstr "¿Cuál es el nombre de equipo del montaje NFS?" + +#: any.pm:235 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "Directorio" + +#: any.pm:265 +#, c-format +msgid "Supplementary" +msgstr "Complementario" + +#: any.pm:300 +#, c-format +msgid "" +"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " +"correct." +msgstr "" +"No se puede encontrar un archivo de lista de paquetes en este espejo. " +"Asegúrese de que la ubicación sea la correcta." + +#: any.pm:325 +#, c-format +msgid "Core Release" +msgstr "Core Release" + +#: any.pm:327 +#, c-format +msgid "Tainted Release" +msgstr "Tainted Release" + +#: any.pm:329 +#, c-format +msgid "Nonfree Release" +msgstr "Nonfree Release" + +#: any.pm:367 +#, c-format +msgid "" +"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the " +"free software drivers to work." +msgstr "" +"Hardware de su máquina necesita de firmware no libre para que los " +"controladores de software libre funcionen." + +#: any.pm:368 +#, c-format +msgid "You should enable \"%s\"" +msgstr "Debería habilitar \"%s\"" + +#: any.pm:419 +#, c-format +msgid "\"%s\" contains the various pieces of the systems and its applications" +msgstr "\"%s\" contiene varias piezas de los sistemas y sus aplicaciones" + +#: any.pm:420 +#, c-format +msgid "\"%s\" contains non free software.\n" +msgstr "\"%s\" contiene software no libre.\n" + +#: any.pm:421 +#, c-format +msgid "" +"It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some " +"ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)" +msgstr "" +"También contiene firmware necesario para ciertos dispositivos puedan operar " +"(ej: algunas tarjetas gráficas ATI/AMD, algunas tarjetas de red, algunas " +"tarjetas RAID, etc)" + +#: any.pm:422 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to " +"software patents." +msgstr "" +"\"%s\" contiene software que no puede ser distribuido en todos los países " +"debido a patentes de software." + +#: any.pm:423 +#, c-format +msgid "" +"It also contains software from \"%s\" rebuild with additional capabilities." +msgstr "" +"También contiene software de \"%s\" reconstruido con capacidades adicionales." + +#: any.pm:429 +#, c-format +msgid "Here you can enable more media if you want." +msgstr "Aquí puede habilitar mas medios si así lo desea." + +#: any.pm:447 +#, c-format +msgid "This medium provides package updates for medium \"%s\"" +msgstr "Este medio provee actualizaciones de paquetes para el medio \"%s\"" + +#: any.pm:558 +#, c-format +msgid "Looking at packages already installed..." +msgstr "Buscando paquetes ya instalados..." + +#: any.pm:593 +#, c-format +msgid "Finding packages to upgrade..." +msgstr "Encontrando los paquetes a actualizar..." + +#: any.pm:612 +#, c-format +msgid "Removing packages prior to upgrade..." +msgstr "Eliminación de los paquetes antes de la actualización..." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: any.pm:850 +#, c-format +msgid "" +"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" +"\n" +"\n" +"Do you really want to remove these packages?\n" +msgstr "" +"Los siguientes paquetes serán removidos para permitir la actualización de su " +"sistema: %s\n" +"\n" +"\n" +"¿Está seguro de que quiere eliminar estos paquetes?\n" + +#: any.pm:1075 +#, c-format +msgid "Error reading file %s" +msgstr "Error al leer el archivo %s" + +#: any.pm:1283 +#, c-format +msgid "The following disk(s) were renamed:" +msgstr "El o los siguientes discos fueron renombrados:" + +#: any.pm:1285 +#, c-format +msgid "%s (previously named as %s)" +msgstr "%s (antes conocido como %s)" + +#: any.pm:1342 +#, c-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: any.pm:1342 +#, c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: any.pm:1342 +#, c-format +msgid "NFS" +msgstr "NFS" + +#: any.pm:1361 steps_interactive.pm:979 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Red" + +#: any.pm:1365 +#, c-format +msgid "Please choose a media" +msgstr "Por favor, elija un medio" + +#: any.pm:1381 +#, c-format +msgid "File already exists. Overwrite it?" +msgstr "El archivo ya existe. ¿Sobrescribirlo?" + +#: any.pm:1385 +#, c-format +msgid "Permission denied" +msgstr "Permiso denegado" + +#: any.pm:1433 +#, c-format +msgid "Bad NFS name" +msgstr "Nombre NFS erróneo" + +#: any.pm:1454 +#, c-format +msgid "Bad media %s" +msgstr "Medio erróneo %s " + +#: any.pm:1498 +#, c-format +msgid "Cannot make screenshots before partitioning" +msgstr "No se puede hacer capturas de pantalla antes de particionar" + +#: any.pm:1509 +#, c-format +msgid "Screenshots will be available after install in %s" +msgstr "" +"Las capturas de pantallas estarán disponibles después de la instalación en %s" + +#: gtk.pm:134 +#, c-format +msgid "Installation" +msgstr "Instalación" + +#: gtk.pm:138 share/meta-task/compssUsers.pl:48 +#, c-format +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#: install2.pm:220 +#, c-format +msgid "You must also format %s" +msgstr "También debe formatear %s" + +#: interactive.pm:16 +#, c-format +msgid "" +"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +"You can find some information about them at: %s" +msgstr "" +"Algún hardware de su equipo necesita controladores ``propietarios\" para " +"trabajar.\n" +"Puede encontrar más información sobre ellos en: %s" + +#: interactive.pm:22 +#, c-format +msgid "Bringing up the network" +msgstr "Activando la red" + +#: interactive.pm:27 +#, c-format +msgid "Bringing down the network" +msgstr "Desactivando la red" + +#: media.pm:397 +#, c-format +msgid "Please wait, retrieving file" +msgstr "Por favor espere, recuperando archivo" + +#: media.pm:704 +#, c-format +msgid "unable to add medium" +msgstr "no se puede agregar medio" + +#: media.pm:744 +#, c-format +msgid "Copying some packages on disks for future use" +msgstr "Copiar algunos paquetes en disco para su uso futuro" + +#: media.pm:797 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Copia en curso" + +#: pkgs.pm:32 +#, c-format +msgid "must have" +msgstr "debe tener" + +#: pkgs.pm:33 +#, c-format +msgid "important" +msgstr "importante" + +#: pkgs.pm:34 +#, c-format +msgid "very nice" +msgstr "muy agradable" + +#: pkgs.pm:35 +#, c-format +msgid "nice" +msgstr "agradable" + +#: pkgs.pm:36 +#, c-format +msgid "maybe" +msgstr "tal vez" + +#: pkgs.pm:103 +#, c-format +msgid "Getting package information from XML meta-data..." +msgstr "Obteniendo información de paquete desde meta datos XML..." + +#: pkgs.pm:112 +#, c-format +msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" +msgstr "" +"No hay información xml para el medio \"%s\", sólo un resultado parcial para " +"el paquete %s" + +#: pkgs.pm:120 +#, c-format +msgid "No description" +msgstr "Sin descripción" + +#: pkgs.pm:290 +#, c-format +msgid "" +"Some packages requested by %s cannot be installed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Algunos paquetes requeridos por %s no se pueden instalar:\n" +"%s" + +#: pkgs.pm:386 pkgs.pm:413 +#, c-format +msgid "An error occurred:" +msgstr "Se produjo un error:" + +#: pkgs.pm:405 +#, c-format +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "Ocurrió un error fatal: %s" + +#: pkgs.pm:912 pkgs.pm:954 +#, c-format +msgid "Do not ask again" +msgstr "No preguntar de nuevo" + +#: pkgs.pm:928 +#, c-format +msgid "%d installation transactions failed" +msgstr "Fallaron %d operaciones de instalación" + +#: pkgs.pm:929 +#, c-format +msgid "Installation of packages failed:" +msgstr "Falló la instalación de paquetes:" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:16 +#, c-format +msgid "Workstation" +msgstr "Estación de trabajo" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:18 +#, c-format +msgid "Office Workstation" +msgstr "Estación de trabajo de oficina" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:20 +#, c-format +msgid "" +"Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets " +"(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc" +msgstr "" +"Programas de oficina: procesadores de texto (LibreOffice Writer, Kword), " +"hojas de cálculo (LibreOffice Calc, Kspread), visores PDF, etc." + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:26 +#, c-format +msgid "Game station" +msgstr "Estación de juegos" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:27 +#, c-format +msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" +msgstr "Programas de diversión: arcade, tableros, estrategia, etc." + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:30 +#, c-format +msgid "Multimedia station" +msgstr "Estación Multimedia" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:31 +#, c-format +msgid "Sound and video playing/editing programs" +msgstr "Programas de reproducción y edición de sonido y video" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:36 +#, c-format +msgid "Internet station" +msgstr "Estación de Internet" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:37 +#, c-format +msgid "" +"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " +"Web" +msgstr "" +"Conjunto de herramientas para leer y enviar correo y noticias (mutt, tin, " +"etc) y para navegar por la Web" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:42 +#, c-format +msgid "Network Computer (client)" +msgstr "Computador de red (cliente)" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:43 +#, c-format +msgid "Clients for different protocols including ssh" +msgstr "Clientes para diferentes protocolos, incluyendo ssh" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:49 +#, c-format +msgid "Tools to ease the configuration of your computer" +msgstr "Herramientas para facilitar la configuración de su computador" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 +#, c-format +msgid "Console Tools" +msgstr "Herramientas de consola" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:54 +#, c-format +msgid "Editors, shells, file tools, terminals" +msgstr "Editores, consolas, herramientas de archivo, terminales" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:201 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:203 +#, c-format +msgid "Development" +msgstr "Desarrollo" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:59 share/meta-task/compssUsers.pl:204 +#, c-format +msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" +msgstr "Bibliotecas de C y C + +, programas y archivos de inclusión" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:208 +#, c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:209 +#, c-format +msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" +msgstr "Libros y Howtos sobre Linux y Software Libre" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:68 share/meta-task/compssUsers.pl:212 +#, c-format +msgid "LSB" +msgstr "LSB" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:69 share/meta-task/compssUsers.pl:213 +#, c-format +msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" +msgstr "Base estándar de Linux. Soporte de aplicaciones de terceros" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:79 +#, c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Servidor Web" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 +#, c-format +msgid "Apache" +msgstr "Apache" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:84 +#, c-format +msgid "Groupware" +msgstr "Groupware" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:85 +#, c-format +msgid "Kolab Server" +msgstr "Servidor Kolab" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:88 share/meta-task/compssUsers.pl:138 +#, c-format +msgid "Firewall/Router" +msgstr "Cortafuegos/Enrutador" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:89 share/meta-task/compssUsers.pl:139 +#, c-format +msgid "Internet gateway" +msgstr "Puerta de enlace de Internet" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:92 +#, c-format +msgid "Mail/News" +msgstr "Correo/Noticias" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:93 +#, c-format +msgid "Postfix mail server, Inn news server" +msgstr "Servidor de correo Postfix, Servidor de noticias Inn" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:97 +#, c-format +msgid "Directory Server" +msgstr "Servidor de directorio" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:102 +#, c-format +msgid "FTP Server" +msgstr "Servidor FTP" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:103 +#, c-format +msgid "ProFTPd" +msgstr "ProFTPd" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:107 +#, c-format +msgid "DNS/NIS" +msgstr "DNS/NIS" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:108 +#, c-format +msgid "Domain Name and Network Information Server" +msgstr "Nombre de dominio y Servidor de Información de Red" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:112 +#, c-format +msgid "File and Printer Sharing Server" +msgstr "Servidor de compartición de archivos e impresoras" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:113 +#, c-format +msgid "NFS Server, Samba server" +msgstr "Servidor NFS, servidor Samba" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:117 share/meta-task/compssUsers.pl:133 +#, c-format +msgid "Database" +msgstr "Bases de datos" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:118 +#, c-format +msgid "PostgreSQL and MariaDB Database Server" +msgstr "Servidor de bases de datos PostgreSQL y MariaDB" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:123 +#, c-format +msgid "Web/FTP" +msgstr "Web/FTP" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:124 +#, c-format +msgid "Apache, Pro-ftpd" +msgstr "Apache, Pro-ftpd" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:128 +#, c-format +msgid "Mail" +msgstr "Correo" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:129 +#, c-format +msgid "Postfix mail server" +msgstr "Servidor de correo Postfix" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:134 +#, c-format +msgid "PostgreSQL or MariaDB database server" +msgstr "Servidor de bases de datos PostgreSQL o MariaDB" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:142 +#, c-format +msgid "Network Computer server" +msgstr "Servidor de computador de red" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:143 +#, c-format +msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" +msgstr "servidor NFS, servidor SMB, servidor proxy, servidor ssh" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:150 +#, c-format +msgid "Graphical Environment" +msgstr "Entorno gráfico" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:152 +#, c-format +msgid "Plasma Workstation" +msgstr "Estación de trabajo Plasma" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:153 +#, c-format +msgid "" +"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " +"of accompanying tools" +msgstr "" +"El entorno de escritorio K, el entorno gráfico básico con una colección de " +"herramientas que lo acompañan" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:158 +#, c-format +msgid "GNOME Workstation" +msgstr "Estación de trabajo GNOME" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:159 share/meta-task/compssUsers.pl:170 +#, c-format +msgid "" +"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " +"tools" +msgstr "" +"Un entorno gráfico con un conjunto de aplicaciones y herramientas de " +"escritorio amigables con el usuario" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:164 +#, c-format +msgid "Xfce Workstation" +msgstr "Estación de trabajo Xfce" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:165 +#, c-format +msgid "" +"A lighter graphical environment with user-friendly set of applications and " +"desktop tools" +msgstr "" +"Un entorno gráfico ligero con un conjunto de aplicaciones y herramientas de " +"escritorio amigables con el usuario" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:169 +#, c-format +msgid "MATE Workstation" +msgstr "Estación de trabajo MATE" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:174 +#, c-format +msgid "Cinnamon Workstation" +msgstr "Estación de trabajo Cinnamon" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:175 +#, c-format +msgid "A graphical environment based on GNOME" +msgstr "Un entorno gráfico basado en GNOME" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:179 +#, c-format +msgid "LXQt Desktop" +msgstr "Escritorio LXQt" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:181 +#, c-format +msgid "A next generation QT port of the lightweight desktop environment" +msgstr "" +"Un puerto QT de siguiente generación del entorno de escritorio lightweight" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:184 +#, c-format +msgid "Enlightenment Desktop" +msgstr "Escritorio Enlightenment" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:186 +#, c-format +msgid "A lightweight fast graphical environment with a dedicated following" +msgstr "Un entorno gráfico rápido y liviando con un seguimiento dedicado" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:189 +#, c-format +msgid "LXDE Desktop" +msgstr "Escritorio LXDE" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:191 +#, c-format +msgid "A lightweight fast graphical environment" +msgstr "Un entorno gráfico ligero" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:194 +#, c-format +msgid "Other Graphical Desktops" +msgstr "Otros escritorios gráficos" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:195 +#, c-format +msgid "Window Maker, Fvwm, etc" +msgstr "Window Maker, Fvwm, etc" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:218 +#, c-format +msgid "Utilities" +msgstr "Utilidades" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:220 share/meta-task/compssUsers.pl:221 +#, c-format +msgid "SSH Server" +msgstr "Servidor SSH" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:225 +#, c-format +msgid "Webmin" +msgstr "Webmin" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:226 +#, c-format +msgid "Webmin Remote Configuration Server" +msgstr "Servidor de Configuración Remota Webmin" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:230 +#, c-format +msgid "Network Utilities/Monitoring" +msgstr "Utilidades y monitoreo de red" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:231 +#, c-format +msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." +msgstr "" +"Herramientas de supervisión, contabilidad de procesos, tcpdump, nmap, etc." + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:235 +#, c-format +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Asistentes de Mageia" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:236 +#, c-format +msgid "Wizards to configure server" +msgstr "Asistentes para configurar el servidor" + +#: steps.pm:85 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" +"Continue at your own risk." +msgstr "" +"Se produjo un error, pero no sé manejarlo adecuadamente .\n" +"Continúe bajo su propio riesgo." + +#: steps.pm:469 +#, c-format +msgid "" +"Some important packages did not get installed properly.\n" +"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*." +"rpm\"\n" +msgstr "" +"Algunos paquetes importantes no se instalaron correctamente.\n" +"Puede ser que su unidad de CD-ROM o su disco CD-ROM está defectuoso.\n" +"Verifica el disco CD-ROM en un equipo instalado con \"rpm -qpl media/main/*." +"rpm\"\n" + +#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 +#, c-format +msgid "Entering step `%s'\n" +msgstr "Entrando al paso `%s'\n" + +#: steps_curses.pm:22 +#, c-format +msgid "%s Installation %s" +msgstr "%s Instalación %s" + +#: steps_curses.pm:32 +#, c-format +msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements" +msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> entre los elementos" + +#: steps_gtk.pm:151 +#, c-format +msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..." +msgstr "El servidor Xorg demora en iniciar. Por favor espere..." + +#: steps_gtk.pm:216 +#, c-format +msgid "" +"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" +"%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" +"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." +msgstr "" +"El sistema está bajo en recursos. Es posible que tenga algún problema " +"instalando\n" +"%s. Si eso ocurre, puede tratar de una instalación en modo texto. Para " +"ello,\n" +"presione 'F1' cuando arranque desde el CD-ROM, luego escriba `texto'." + +#: steps_gtk.pm:246 steps_gtk.pm:764 +#, c-format +msgid "Media Selection" +msgstr "Selección de medios" + +#: steps_gtk.pm:257 +#, c-format +msgid "Install %s Plasma Desktop" +msgstr "Instalar Escritorio Plasma %s" + +#: steps_gtk.pm:258 +#, c-format +msgid "Install %s GNOME Desktop" +msgstr "Instalar escritorio GNOME %s" + +#: steps_gtk.pm:259 +#, c-format +msgid "Custom install" +msgstr "Instalación personalizada" + +#: steps_gtk.pm:280 +#, c-format +msgid "Plasma Desktop" +msgstr "Escritorio Plasma" + +#: steps_gtk.pm:281 +#, c-format +msgid "GNOME Desktop" +msgstr "Escritorio GNOME" + +#: steps_gtk.pm:282 +#, c-format +msgid "Custom Desktop" +msgstr "Escritorio personalizado" + +#: steps_gtk.pm:288 +#, c-format +msgid "Here's a preview of the '%s' desktop." +msgstr "Aquí hay una vista previa del escritorio '%s'." + +#: steps_gtk.pm:315 +#, c-format +msgid "Click on images in order to see a bigger preview" +msgstr "Haga clic en las imágenes para ver una vista previa más grande" + +#: steps_gtk.pm:331 steps_interactive.pm:609 steps_list.pm:30 +#, c-format +msgid "Package Group Selection" +msgstr "Selección de Grupo de paquetes" + +#: steps_gtk.pm:354 steps_interactive.pm:626 +#, c-format +msgid "Individual package selection" +msgstr "Selección individual de paquetes" + +#: steps_gtk.pm:361 +#, c-format +msgid "Unselect All" +msgstr "Deseleccionar todas." + +#: steps_gtk.pm:380 steps_interactive.pm:538 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "Tamaño total: %d/%d MB" + +#: steps_gtk.pm:425 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "Versión: " + +#: steps_gtk.pm:426 +#, c-format +msgid "Size: " +msgstr "Tamaño: " + +#: steps_gtk.pm:426 +#, c-format +msgid "%d KB\n" +msgstr "%d KB\n" + +#: steps_gtk.pm:427 +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "Importancia: " + +#: steps_gtk.pm:462 +#, c-format +msgid "You cannot select/unselect this package" +msgstr "No se puede seleccionar/des-seleccionar este paquete" + +#: steps_gtk.pm:466 +#, c-format +msgid "due to missing %s" +msgstr "debido a que falta %s" + +#: steps_gtk.pm:467 +#, c-format +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "debido a que no se satisfizo %s" + +#: steps_gtk.pm:468 +#, c-format +msgid "trying to promote %s" +msgstr "tratando de promover %s" + +#: steps_gtk.pm:469 +#, c-format +msgid "in order to keep %s" +msgstr "para mantener %s" + +#: steps_gtk.pm:474 +#, c-format +msgid "" +"You cannot select this package as there is not enough space left to install " +"it" +msgstr "" +"No se puede seleccionar el paquete ya que no hay suficiente espacio para " +"instalarlo" + +#: steps_gtk.pm:477 +#, c-format +msgid "The following packages are going to be installed" +msgstr "Los siguientes paquetes se van a instalar" + +#: steps_gtk.pm:478 +#, c-format +msgid "The following packages are going to be removed" +msgstr "Los siguientes paquetes se van a quitar" + +#: steps_gtk.pm:504 +#, c-format +msgid "This is a mandatory package, it cannot be unselected" +msgstr "Este es un paquete obligatorio, no puede ser des-seleccionado" + +#: steps_gtk.pm:506 +#, c-format +msgid "You cannot unselect this package. It is already installed" +msgstr "No se puede des-seleccionar este paquete. Ya está instalado" + +#: steps_gtk.pm:508 +#, c-format +msgid "You cannot unselect this package. It must be upgraded" +msgstr "No se puede des-seleccionar este paquete. Debe ser actualizado" + +#: steps_gtk.pm:512 +#, c-format +msgid "Show automatically selected packages" +msgstr "Mostrar los paquetes seleccionados automáticamente" + +#: steps_gtk.pm:516 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +#: steps_gtk.pm:519 +#, c-format +msgid "Load/Save selection" +msgstr "Cargar/Guardar selección" + +#: steps_gtk.pm:520 steps_gtk.pm:525 +#, c-format +msgid "Updating package selection" +msgstr "Actualizando la selección de paquetes" + +#: steps_gtk.pm:524 +#, c-format +msgid "Toggle between hierarchical and flat package list" +msgstr "Alternar entre la lista de paquete jerárquica y plana" + +#: steps_gtk.pm:530 +#, c-format +msgid "Minimal install" +msgstr "Instalación mínima" + +#: steps_gtk.pm:543 +#, c-format +msgid "Software Management" +msgstr "Administración de Software" + +#: steps_gtk.pm:543 steps_interactive.pm:415 +#, c-format +msgid "Choose the packages you want to install" +msgstr "Seleccione los paquetes que desea instalar" + +#: steps_gtk.pm:560 steps_interactive.pm:646 steps_list.pm:32 +#, c-format +msgid "Installing" +msgstr "Instalando" + +#: steps_gtk.pm:590 +#, c-format +msgid "No details" +msgstr "Sin detalles" + +#: steps_gtk.pm:610 +#, c-format +msgid "Time remaining:" +msgstr "Tiempo restante:" + +#: steps_gtk.pm:611 +#, c-format +msgid "(estimating...)" +msgstr "(Estimando...)" + +#: steps_gtk.pm:637 +#, c-format +msgid "%d package" +msgid_plural "%d packages" +msgstr[0] "%d paquete" +msgstr[1] "%d paquetes" +msgstr[2] "%d paquetes" + +#: steps_gtk.pm:694 steps_interactive.pm:856 steps_list.pm:43 +#, c-format +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#: steps_gtk.pm:713 +#, c-format +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: steps_gtk.pm:730 steps_interactive.pm:852 steps_interactive.pm:992 +#, c-format +msgid "not configured" +msgstr "no configurado" + +#: steps_gtk.pm:773 steps_interactive.pm:315 +#, c-format +msgid "" +"The following installation media have been found.\n" +"If you want to skip some of them, you can unselect them now." +msgstr "" +"Se han encontrado los siguientes medios de instalación.\n" +"Si desea omitir algunos de ellos, puede desseleccionar algunos ahora." + +#: steps_gtk.pm:789 steps_interactive.pm:321 +#, c-format +msgid "" +"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive " +"before installation.\n" +"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain " +"available once the system is fully installed." +msgstr "" +"Usted tiene la opción de copiar el contenido de los CDs a la unidad de disco " +"duro antes de la instalación.\n" +"Se continuará desde la unidad de disco duro y los paquetes estarán " +"disponibles una vez que el sistema esté completamente instalado." + +#: steps_gtk.pm:791 steps_interactive.pm:323 +#, c-format +msgid "Copy whole CDs" +msgstr "Copiar todos los CDs" + +#: steps_interactive.pm:40 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Se produjo un error" + +#: steps_interactive.pm:105 +#, c-format +msgid "Please choose your keyboard layout" +msgstr "Por favor, elija la distribución del teclado" + +#: steps_interactive.pm:109 +#, c-format +msgid "Here is the full list of available keyboards:" +msgstr "Aquí está la lista completa de los teclados disponibles:" + +#: steps_interactive.pm:153 +#, c-format +msgid "Install/Upgrade" +msgstr "Instalar/Actualizar" + +#: steps_interactive.pm:157 +#, c-format +msgid "Is this an install or an upgrade?" +msgstr "¿Es esta una instalación o una actualización?" + +#: steps_interactive.pm:159 +#, c-format +msgid "" +"_: This is a noun:\n" +"Install" +msgstr "" +"_: Este es un sustantivo:\n" +"Instalación" + +#: steps_interactive.pm:161 +#, c-format +msgid "Upgrade %s" +msgstr "Actualizar %s" + +#: steps_interactive.pm:184 +#, c-format +msgid "Encryption key for %s" +msgstr "Llave de cifrado para %s" + +#: steps_interactive.pm:217 +#, c-format +msgid "Cancel installation, reboot system" +msgstr "Cancele la instalación, reinicie el sistema" + +#: steps_interactive.pm:218 +#, c-format +msgid "New Installation" +msgstr "Nueva instalación" + +#: steps_interactive.pm:219 +#, c-format +msgid "Upgrade previous installation (not recommended)" +msgstr "Actualizar instalación previa (no recomendado)" + +#: steps_interactive.pm:223 +#, c-format +msgid "" +"Installer has detected that your installed Linux system could not\n" +"safely be upgraded to %s.\n" +"\n" +"New installation replacing your previous one is recommended.\n" +"\n" +"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" +"Installation\"." +msgstr "" +"Instalador ha detectado que su sistema Linux instalado no\n" +"puede ser actualizado de manera segura a %s.\n" +"\n" +"Se recomienda una instalación nueva que sustituya a la anterior.\n" +"\n" +"Advertencia: debe hacer un respaldo de todos sus datos personales\n" +"antes de elegir \"Nueva instalación\"." + +#: steps_interactive.pm:264 +#, c-format +msgid "CD/DVD" +msgstr "CD/DVD" + +#: steps_interactive.pm:264 +#, c-format +msgid "Configuring CD/DVD" +msgstr "Configurando CD/DVD" + +#: steps_interactive.pm:354 +#, c-format +msgid "" +"Change your Cd-Rom!\n" +"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " +"done.\n" +"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." +msgstr "" +"¡Cambiar su CD-ROM!\n" +"Por favor inserte el CD-ROM etiquetado \"%s\" en la unidad y pulse Aceptar " +"cuando haya terminado.\n" +"Si no lo tiene, pulse Cancelar para evitar la instalación desde este CD-Rom." + +#: steps_interactive.pm:372 steps_interactive.pm:490 +#, c-format +msgid "Looking for available packages..." +msgstr "Buscando paquetes disponibles ..." + +#: steps_interactive.pm:380 +#, c-format +msgid "" +"Your system does not have enough space left for installation or upgrade " +"(%dMB > %dMB)" +msgstr "" +"Su sistema no dispone de espacio suficiente para la instalación o " +"actualización (%dMB > %dMB)" + +#: steps_interactive.pm:428 +#, c-format +msgid "" +"Please choose load or save package selection.\n" +"The format is the same as auto_install generated files." +msgstr "" +"Por favor, elija cargar o guardar la selección de paquetes.\n" +"El formato es el mismo que los archivos generados por auto_install." + +#: steps_interactive.pm:430 +#, c-format +msgid "Load" +msgstr "Cargar" + +#: steps_interactive.pm:430 +#, c-format +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: steps_interactive.pm:438 +#, c-format +msgid "Bad file" +msgstr "Archivo incorrecto" + +#: steps_interactive.pm:455 +#, c-format +msgid "Plasma" +msgstr "Plasma" + +#: steps_interactive.pm:456 +#, c-format +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: steps_interactive.pm:459 +#, c-format +msgid "Desktop Selection" +msgstr "Selección de escritorio" + +#: steps_interactive.pm:460 +#, c-format +msgid "You can choose your workstation desktop profile." +msgstr "Usted puede elegir su perfil de escritorio de estación de trabajo." + +#: steps_interactive.pm:552 +#, c-format +msgid "Selected size is larger than available space" +msgstr "El tamaño seleccionado es más grande que el espacio disponible" + +#: steps_interactive.pm:576 +#, c-format +msgid "Type of install" +msgstr "Tipo de instalación" + +#: steps_interactive.pm:577 +#, c-format +msgid "" +"You have not selected any group of packages.\n" +"Please choose the minimal installation you want:" +msgstr "" +"No ha seleccionado ningún grupo de paquetes.\n" +"Por favor, elija la instalación mínima que desee:" + +#: steps_interactive.pm:582 +#, c-format +msgid "With X" +msgstr "Con X" + +#: steps_interactive.pm:583 +#, c-format +msgid "Install recommended packages" +msgstr "Instalar paquetes recomendados" + +#: steps_interactive.pm:584 +#, c-format +msgid "With basic documentation (recommended!)" +msgstr "Con la documentación básica (¡recomendado!)" + +#: steps_interactive.pm:585 +#, c-format +msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" +msgstr "Instalación realmente mínima (especialmente sin urpmi)" + +#: steps_interactive.pm:637 +#, c-format +msgid "Preparing upgrade..." +msgstr "Preparando actualización..." + +#: steps_interactive.pm:647 +#, c-format +msgid "Preparing installation" +msgstr "Preparando la instalación" + +#: steps_interactive.pm:655 +#, c-format +msgid "Installing package %s" +msgstr "Instalando el paquete %s" + +#: steps_interactive.pm:679 +#, c-format +msgid "There was an error ordering packages:" +msgstr "Se ha producido un error al ordenar los paquetes:" + +#: steps_interactive.pm:679 +#, c-format +msgid "Go on anyway?" +msgstr "¿Continuar de todos modos?" + +#: steps_interactive.pm:683 +#, c-format +msgid "Retry" +msgstr "Reintentar" + +#: steps_interactive.pm:684 +#, c-format +msgid "Skip this package" +msgstr "Saltar este paquete" + +#: steps_interactive.pm:685 +#, c-format +msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" +msgstr "Omitir todos los paquetes del medio \"%s\"" + +#: steps_interactive.pm:686 +#, c-format +msgid "Go back to media and packages selection" +msgstr "Vuelve a la selección de medios y paquetes" + +#: steps_interactive.pm:689 +#, c-format +msgid "There was an error installing package %s." +msgstr "Se ha producido un error al instalar el paquete %s." + +#: steps_interactive.pm:708 +#, c-format +msgid "Post-install configuration" +msgstr "Configuración post-instalación" + +#: steps_interactive.pm:715 +#, c-format +msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" +msgstr "" +"Por favor, asegúrese de que el medio de Módulos de Actualización está en la " +"unidad %s" + +#: steps_interactive.pm:743 steps_interactive.pm:791 steps_list.pm:47 +#, c-format +msgid "Updates" +msgstr "Actualizaciones" + +#: steps_interactive.pm:744 +#, c-format +msgid "You now have the opportunity to setup online media." +msgstr "Ahora tiene la oportunidad de configurar los repositorios en internet." + +#: steps_interactive.pm:745 +#, c-format +msgid "This allows to install security updates." +msgstr "Esto permite instalar actualizaciones de seguridad." + +#: steps_interactive.pm:746 +#, c-format +msgid "" +"To setup those media, you will need to have a working Internet \n" +"connection.\n" +"\n" +"Do you want to setup the update media?" +msgstr "" +"Para configurar estos repositorios, necesitará una conexión a internet que " +"funcione.\n" +"\n" +"¿Desea configurar los repositorios de actualizaciones?" + +#: steps_interactive.pm:767 +#, c-format +msgid "That downloader could not be installed" +msgstr "No se puede instalar el gestor de descargas" + +#: steps_interactive.pm:767 steps_interactive.pm:784 +#, c-format +msgid "Retry?" +msgstr "¿Reintentar?" + +#: steps_interactive.pm:784 +#, c-format +msgid "Failure when adding medium" +msgstr "Fallo al añadir soporte" + +#: steps_interactive.pm:792 +#, c-format +msgid "" +"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" +"have been updated after the distribution was released. They may\n" +"contain security or bug fixes.\n" +"\n" +"To download these packages, you will need to have a working Internet \n" +"connection.\n" +"\n" +"Do you want to install the updates?" +msgstr "" +"Ahora tiene la oportunidad de descargar paquetes actualizados. Estos " +"paquetes\n" +"se han actualizado después de la distribución fue lanzada. Pueden contener\n" +"correcciones de seguridad o de errores.\n" +"\n" +"Para descargar estos paquetes, se necesita tener una conexión a Internet " +"activa.\n" +"\n" +"¿Desea instalar las actualizaciones?" + +#. -PO: example: grub2-graphic on /dev/sda1 +#: steps_interactive.pm:901 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s en %s" + +#: steps_interactive.pm:937 steps_interactive.pm:944 steps_interactive.pm:957 +#: steps_interactive.pm:971 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: steps_interactive.pm:958 +#, c-format +msgid "Sound card" +msgstr "Tarjeta de sonido" + +#: steps_interactive.pm:972 +#, c-format +msgid "Graphical interface" +msgstr "Interfaz gráfica" + +#: steps_interactive.pm:978 steps_interactive.pm:990 +#, c-format +msgid "Network & Internet" +msgstr "Redes e Internet" + +#: steps_interactive.pm:991 +#, c-format +msgid "Proxies" +msgstr "Servidores proxy" + +#: steps_interactive.pm:992 +#, c-format +msgid "configured" +msgstr "configurado" + +#: steps_interactive.pm:1002 +#, c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Nivel de seguridad" + +#: steps_interactive.pm:1022 +#, c-format +msgid "Firewall" +msgstr "Cortafuegos" + +#: steps_interactive.pm:1026 +#, c-format +msgid "activated" +msgstr "activado" + +#: steps_interactive.pm:1026 +#, c-format +msgid "disabled" +msgstr "deshabilitado" + +#: steps_interactive.pm:1041 +#, c-format +msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" +msgstr "No se ha configurado X. ¿Está seguro de que desea esto?" + +#. -PO: This is NOT the boot loader (just the kernel initrds)!!!! +#: steps_interactive.pm:1072 +#, c-format +msgid "Preparing initial startup program..." +msgstr "Preparando el programa de instalación inicial..." + +#: steps_interactive.pm:1073 +#, c-format +msgid "Be patient, this may take a while..." +msgstr "Sea paciente, esto puede tardar un tiempo..." + +#: steps_interactive.pm:1089 +#, c-format +msgid "" +"In this security level, access to the files in the Windows partition is " +"restricted to the administrator." +msgstr "" +"En este nivel de seguridad, el acceso a los archivos en la partición de " +"Windows está restringido al administrador." + +#: steps_interactive.pm:1121 +#, c-format +msgid "Insert a blank floppy in drive %s" +msgstr "Inserte un disquete en blanco en la unidad %s" + +#: steps_interactive.pm:1123 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy..." +msgstr "Creando disquete de instalación automática..." + +#: steps_interactive.pm:1134 +#, c-format +msgid "" +"Some steps are not completed.\n" +"\n" +"Do you really want to quit now?" +msgstr "" +"Algunas pasos no se han completado.\n" +"\n" +"¿Está seguro que desea salir ahora?" + +#: steps_interactive.pm:1144 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Felicitaciones" + +#: steps_interactive.pm:1147 +#, c-format +msgid "Reboot" +msgstr "Reiniciar" + +#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! +#: steps_list.pm:16 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Language" +msgstr "" +"_: Keep these entry short\n" +"Idioma" + +#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 +#, c-format +msgid "Localization" +msgstr "Localización" + +#: steps_list.pm:17 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"License" +msgstr "" +"_: Keep these entry short\n" +"Licencia" + +#: steps_list.pm:18 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Mouse" +msgstr "" +"_: Keep these entry short\n" +"Ratón" + +#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Hard drive detection" +msgstr "" +"_: Keep these entry short\n" +"Detección de disco duro" + +#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Installation class" +msgstr "" +"_: Keep these entry short\n" +"Clase de instalación" + +#: steps_list.pm:23 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Keyboard" +msgstr "" +"_: Keep these entry short\n" +"Teclado" + +#: steps_list.pm:24 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Security" +msgstr "" +"_: Keep these entry short\n" +"Seguridad" + +#: steps_list.pm:25 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Partitioning" +msgstr "" +"_: Keep these entry short\n" +"Particionamiento" + +#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Formatting" +msgstr "" +"_: Keep these entry short\n" +"Formateo" + +#: steps_list.pm:29 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Choosing packages" +msgstr "" +"_: Keep these entry short\n" +"Selección de paquetes" + +#: steps_list.pm:31 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Installing" +msgstr "" +"_: Keep these entry short\n" +"Instalación" + +#: steps_list.pm:34 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Users" +msgstr "" +"_: Keep these entry short\n" +"Usuarios" + +#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Bootloader" +msgstr "" +"_: Keep these entry short\n" +"Cargador de arranque" + +#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Configure X" +msgstr "" +"_: Keep these entry short\n" +"Configurar X" + +#: steps_list.pm:42 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Summary" +msgstr "" +"_: Keep these entry short\n" +"Resumen" + +#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Services" +msgstr "" +"_: Keep these entry short\n" +"Servicios" + +#: steps_list.pm:46 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Updates" +msgstr "" +"_: Keep these entry short\n" +"Actualizaciones" + +#: steps_list.pm:48 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Exit" +msgstr "" +"_: Keep these entry short\n" +"Salida" |
