summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/help/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/help/po/de.po')
-rw-r--r--perl-install/install/help/po/de.po571
1 files changed, 136 insertions, 435 deletions
diff --git a/perl-install/install/help/po/de.po b/perl-install/install/help/po/de.po
index 82f5fb4a9..cccce7edf 100644
--- a/perl-install/install/help/po/de.po
+++ b/perl-install/install/help/po/de.po
@@ -1,32 +1,26 @@
-# translation of de.po to deutsch
-# translation of DrakX-de.po to deutsch
-# translation of de.po to Deutsch
-# translation of DrakX-de.po to german
-# german translation of the MandrivaInstaller.
-# Copyright (C) 2000-2003 Mandriva S.A.
-# Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
-# Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>, 2003,2004.
-# Gerhard Ortner <gerhard.ortner@aon.at>, 2003, 2004.
-# Roy Steuber <roysteuber@mittweida-net.de>, 2004.
-# Marcus Fischer <i18n@marcusfischer.com>, 2004.
-# Frank Köster <frank@dueppel13.de>, 2004, 2005.
-# Ronny Standtke <Ronny.Standtke@gmx.de>, 2003, 2004.
-# Ronny Standtke <Ronny.Standtke@gmx.net>, 2004, 2005.
-# Nicolas Bauer <webmaster@mandrakeusers.de>, 2005.
-# Frank Koester <frank@dueppel13.de>, 2005.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2024
+# psyca, 2024
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: DrakX-de\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-12 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-11 11:23+0100\n"
-"Last-Translator: Oliver Burger <obgr_seneca@mageia.org>\n"
-"Language-Team: deutsch\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-04 17:33+0000\n"
+"Last-Translator: psyca, 2024\n"
+"Language-Team: German (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/"
+"de/)\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../help.pm:14
@@ -151,8 +145,8 @@ msgid ""
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
-"\"Name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive number"
-"\",\n"
+"\"Name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive "
+"number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard disk drive is an IDE hard "
@@ -206,8 +200,6 @@ msgstr ""
"Bei SCSI-Platten steht „a“ für „niedrigste SCSI-ID“, „b“ für\n"
"„zweitniedrigste SCSI-ID“, etc."
-# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
#: ../help.pm:88
#, c-format
msgid ""
@@ -224,10 +216,8 @@ msgstr ""
"entsprechenden\n"
"Pakete werden dann nicht installiert."
-# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
#: ../help.pm:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n"
@@ -284,25 +274,27 @@ msgid ""
"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n"
"megabytes."
msgstr ""
-"Nun ist es Zeit sich zu entscheiden, welche Programme Sie auf Ihrem Rechner\n"
-"installieren wollen. Es gibt tausende von Paketen für Mageia, und\n"
-"Sie müssen sie nicht alle auswendig kennen.\n"
+"Nun ist es Zeit sich zu entscheiden, welche Programme Sie auf Ihrem Rechner "
+"installieren wollen.\n"
+"Es gibt tausende von Paketen für Mageia, und um die Verwaltung zu "
+"vereinfachen sind diese, zusammen mit ähnlichen Anwendungen, in Kategorien "
+"sortiert.\n"
"\n"
-"Die Pakete sind nach ihrer Verwendung in vier Kategorien eingeteilt. Sie\n"
+"Die Pakete sind in vier Kategorien eingeteilt. Sie\n"
"können Pakete aus verschiedenen Kategorien nach Belieben mischen, sodass\n"
"beispielsweise eine „Workstation“-Installation auch Bestandteile einer\n"
"„Server“-Installation aufweisen kann.\n"
"\n"
" * „%s“: Falls Ihr Rechner als Arbeitsplatzrechner verwendet werden soll,\n"
-"markieren Sie eine oder mehrere Gruppen.\n"
+"markieren Sie eine oder mehrere Gruppen dieser Kategorie.\n"
"\n"
" * „%s“: Falls Sie mit Ihrem Rechner programmieren wollen, sollten Sie\n"
"diese Gruppe markieren. Die spezielle Gruppe „LSB“ wird Ihr System\n"
"möglichst eng an den Vorgaben der Linux Standard Base ausrichten.\n"
"\n"
-" Die Auswahl der „LSB“-Gruppe bewirkt auch, dass der Kernel „2.4“\n"
-"anstelle des standardmäßigen Kernel „2.6“ installiert wird, um die 100%%ige\n"
-"Einhaltung der-LSB-Bedingungen zu garantieren. Allerdings erhalten Sie auch\n"
+" Die Auswahl der „LSB“-Gruppe bewirkt auch, eine 100%%ige\n"
+"Einhaltung der-LSB-Bedingungen des Systems zu garantieren. Allerdings "
+"erhalten Sie auch\n"
"ohne die Auswahl der „LSB“-Gruppe ein nahezu 100%%ig LSB-konformes System.\n"
"\n"
" * „%s“: Wenn Ihre Maschine ein Server werden soll, können Sie hier die\n"
@@ -325,19 +317,22 @@ msgstr ""
"Hierdurch werden nur bereits installierte Pakete aktualisiert oder\n"
"repariert.\n"
"\n"
-"Wenn Sie bei einer normalen Installation alle Gruppen de-markieren\n"
+"Wenn Sie bei einer normalen Installation (im Gegensatz zu einem Upgrade) "
+"alle Gruppen de-markieren\n"
"erscheint ein Dialog, der Ihnen verschiedene Optionen für eine\n"
"Minimal-Installation anbietet:\n"
"\n"
-" * „%s“ Installiert eine rudimentäre grafische Oberfläche;\n"
+" * „%s“ Installiert eine minimale Anzahl an Paketen um mindestens eine "
+"funktionale grafische Oberfläche zu erhalten;\n"
"\n"
" * „%s“ Installiert das Basissystem zuzüglich grundlegender Werkzeuge\n"
"inklusive deren Dokumentation. Dies ist die sinnvollste Wahl für eine\n"
"Serverinstallation.\n"
"\n"
-" * „%s“ Sie erhalten eine komplett „nackte“ 65MB große\n"
-"GNU/Linux-Distribution. Es versteht sich von selbst, dass das nur eine\n"
-"Kommandozeileninstallation sein kann."
+" * „%s“ Installiert das absolute Minimum an Paketen die nötig sind um ein "
+"funktionierendes Linux System zu erhalten. Mit dieser Installation erhalten "
+"Sie nur eine Kommandozeile. Die gesamte Größe dieser Installation beträgt um "
+"die 65 Megabyte."
#: ../help.pm:149 ../help.pm:591
#, c-format
@@ -354,10 +349,8 @@ msgstr "Mit minimaler Dokumentation (Empfohlen)"
msgid "Truly minimal install"
msgstr "Minimal-Installation"
-# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
#: ../help.pm:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"If you choose to install packages individually, the installer will present\n"
"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n"
@@ -400,30 +393,38 @@ msgstr ""
"Pakete\n"
"auswählen.\n"
"\n"
-"Wenn Sie ein Paket auswählen, erscheint rechts eine kurze Beschreibung.\n"
+"Wenn Sie ein Paket auswählen, erscheint rechts eine kurze Beschreibung, "
+"damit Sie den Zweck des Pakets in Erfahrung bringen können.\n"
"\n"
-"!! Es kommt vor, dass Server- und Dienst-Pakete angewählt wurden - entweder\n"
-"absichtlich, oder als Paket einer ganzen Gruppe; sollte das der Fall sein,\n"
-"werden Sie nun gefragt, ob Sie diese wirklich installiert haben wollen.\n"
-"Unter Mageia werden installierte Server und Dienste automatisch beim\n"
+"!! Wenn ein Server-Paket angewählt wurde, entweder\n"
+"absichtlich oder als Paket einer ganzen Gruppe, \n"
+"werden Sie gefragt, ob Sie dieses wirklich installiert haben wollen.\n"
+"Unter Mageia werden installierte Dienste automatisch beim\n"
"Betriebssystemstart gestartet. Selbst wenn zum Zeitpunkt, als die\n"
"Distribution zusammengestellt wurde, keine Sicherheitslücken oder Fehler in\n"
"diesen Paketen bekannt waren, ist natürlich nicht auszuschließen, dass\n"
"später solche Fehler gefunden werden. Sollten Sie also nicht wissen, wovon\n"
"hier die Rede ist, wählen Sie sicherheitshalber lieber „%s“. Falls Sie mit\n"
-"„%s“ antworten, werden die Dienste und Server installiert und stehen Ihnen\n"
+"„%s“ antworten, werden die aufgelisteten Dienste installiert und stehen "
+"Ihnen\n"
"nach der Installation standardmäßig zur Verfügung. !!\n"
"\n"
-"Die Option „%s“ unterdrückt nur die Warnungen, die erscheinen, wenn das\n"
+"Die Option „%s“ unterdrückt die Warnungen, die erscheinen, wenn das\n"
"Installationsprogramm Pakete automatisch markiert, um Paketabhängigkeiten\n"
"aufzulösen, wenn Sie ein Paket auswählen. Einige Pakete hängen von der\n"
"Existenz anderer Pakete ab und die Installation eines Pakets mag die\n"
-"Installation eines anderen voraussetzen. Das Installprogramm ist in der\n"
-"Lage, diese Abhängigkeiten zu erkennen und zu erfüllen.\n"
+"Installation eines anderen voraussetzen. Das Installationsprogramm ist in "
+"der\n"
+"Lage, diese Abhängigkeiten zu erkennen um die Installation vollständig "
+"durchzuführen.\n"
"\n"
"Das kleine Diskettensymbol am unteren Rand der Liste ermöglicht es Ihnen,\n"
"die während einer vorangegangenen Installation gespeicherte Paketauswahl\n"
-"erneut zu verwenden. Durch Betätigen der Schaltfläche öffnen Sie einen\n"
+"erneut zu verwenden. Dies ist nützlich, wenn Sie eine eine größere Anzahl "
+"an\n"
+"Systemen zu installieren haben, welche identisch eingerichtet werden "
+"sollen.\n"
+"Durch Betätigen der Schaltfläche öffnen Sie einen\n"
"Dialog, der Sie auffordert, die Diskette einzulegen, die die Auswahl der\n"
"früheren Installation enthält. Um zu erfahren, wie Sie diese Diskette\n"
"erstellen, lesen Sie bitte den zweiten Tipp des vorangegangenen\n"
@@ -536,10 +537,8 @@ msgstr ""
"und ohne 3D-Beschleunigung, werden Sie gebeten, den zu wählen, der Ihren\n"
"Bedürfnissen am besten entspricht."
-# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
#: ../help.pm:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
@@ -597,65 +596,6 @@ msgid ""
"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""
-"X (das X Window System) ist das Herz der grafischen Benutzeroberfläche von\n"
-"GNU/Linux. Es bildet die Grundlage für die Vielzahl grafischer\n"
-"Benutzerumgebungen, die Mageia Ihnen anbietet (wie etwa KDE, GNOME,\n"
-"AfterStep oder WindowMaker).\n"
-"\n"
-"Sie erhalten eine Liste möglicher Parameter, mit deren Hilfe Sie die\n"
-"Grafikausgabe ändern können:\n"
-"\n"
-"Grafikkarte\n"
-"\n"
-" DrakX erkennt normalerweise automatisch Ihre Grafikkarte und richtet sie\n"
-"entsprechend ein. Sollten dabei Probleme auftreten, können Sie in der hier\n"
-"aufgeführten Liste Ihr Modell auswählen.\n"
-"\n"
-" Falls für Ihre Karte verschiedene Server zur Verfügung stehen, etwa mit\n"
-"und ohne 3D-Beschleunigung, werden Sie gebeten, den zu wählen, der Ihren\n"
-"Bedürfnissen am besten entspricht.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Monitor\n"
-"\n"
-" DrakX erkennt normalerweise automatisch Ihren Monitor. Sollten dabei\n"
-"Probleme auftreten, können Sie in der hier aufgeführten Liste Ihr Modell\n"
-"auswählen.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Auflösung\n"
-"\n"
-" Sie können hier Auflösung und Farbtiefe für Ihre Hardware wählen.\n"
-"Entscheiden Sie sich, welche Variante Ihren Wünschen am ehesten entspricht\n"
-"(Sie können diese Angaben natürlich nach der Installation noch ändern).\n"
-"Anhand des abgebildeten Monitors können Sie sich einen sofortigen Eindruck\n"
-"bilden.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Test\n"
-"\n"
-" Je nach Hardware kann es sein, dass dieser Eintrag nicht erscheint.\n"
-"\n"
-" DrakX versucht eine Testbild mit denen von Ihnen gewünschten\n"
-"Einstellungen zu öffnen. Falls Sie während des Tests einen Dialog sehen, in\n"
-"dem Sie gefragt werden, ob sie die getroffenen Einstellungen behalten\n"
-"wollen, antworten Sie mit „%s“, damit DrakX mit dem nächsten\n"
-"Installationsschritt fortfährt. Sollten Sie die Nachricht nicht sehen,\n"
-"bedeutet das, dass eine oder mehrere getroffene Einstellungen nicht korrekt\n"
-"sind. Nach 12 Sekunden sollten Sie wieder das Installationsmenü sehen. Sie\n"
-"können nun die Einstellungen ändern, bis Sie das Testbild sehen.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Optionen\n"
-"\n"
-" Sie können direkt bei Betriebssystemstart die grafische Umgebung\n"
-"aktivieren. Durch Betätigen der Schaltfläche „%s“ wird in eine reine\n"
-"Textumgebung gestartet. Das ist sinnvoll für Server oder wenn Sie bei dem\n"
-"Versuch die grafische Umgebung zu konfigurieren erfolglos waren."
#: ../help.pm:291
#, c-format
@@ -717,10 +657,8 @@ msgstr ""
"Textumgebung gestartet. Das ist sinnvoll für Server oder wenn Sie bei dem\n"
"Versuch die grafische Umgebung zu konfigurieren erfolglos waren."
-# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
#: ../help.pm:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You now need to decide where you want to install the Mageia\n"
"operating system on your hard disk drive. If your hard disk drive is empty "
@@ -788,69 +726,6 @@ msgid ""
"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
msgstr ""
-"Sie müssen nun entscheiden, wo auf Ihrer Festplatte Ihr Mageia\n"
-"System installiert werden soll. Sofern alles leer ist bzw. ein\n"
-"Betriebssystem alles belegt, muss die Festplatte neu partitioniert werden.\n"
-"Prinzipiell besteht das Partitionieren der Festplatte darin, den\n"
-"Plattenplatz so aufzuteilen, dass Ihr Mageia darauf installiert\n"
-"werden kann.\n"
-"\n"
-"Da dieser Schritt normalerweise irreversibel ist und auch zu Datenverlusten\n"
-"führen kann, haben manche unerfahrenen Benutzer Hemmungen, diesen Schritt\n"
-"auszuführen. Glücklicherweise enthält DrakX einen Assistenten, der den\n"
-"Prozess sehr vereinfacht. Lesen Sie dennoch vor Beginn im Handbuch die\n"
-"entsprechenden Passagen und lassen Sie sich Zeit mit der Entscheidung.\n"
-"\n"
-"Abhängig vom aktuellen Zustand Ihrer Festplatte haben Sie verschiedene\n"
-"Alternativen:\n"
-"\n"
-" * „%s“: Dies führt einfach dazu, dass Ihre leere(n) Festplatte(n)\n"
-"automatisch partitioniert werden; Sie müssen sich also um nichts weiter\n"
-"kümmern.\n"
-"\n"
-" * „%s“: Der Assistent hat eine oder mehrere existierende Linux-Partitionen\n"
-"auf Ihrer Platte gefunden. Wählen Sie diese Schaltfläche, falls Sie sie\n"
-"behalten wollen. Sie werden dann gebeten, die Einhängpunkte der Partitionen\n"
-"anzugeben. Als Vorgabe erhalten Sie die Einhängpunkte der gefundenen\n"
-"Distribution, normalerweise ist es nicht nötig diese zu ändern.\n"
-"\n"
-" * „%s“: Falls der gesamte Plattenplatz aktuell für Microsoft Windows™\n"
-"verschwendet ist, müssen Sie für GNU/Linux Platz schaffen. Um dies zu\n"
-"erreichen, können Sie entweder Ihre Microsoft Windows™ Partition(en)\n"
-"samt Daten löschen (siehe „Komplette Platte löschen“) oder Ihre Microsoft\n"
-"Windows NTFS oder FAT Partition verkleinern. Letzteres geht ohne\n"
-"Datenverlust, vorausgesetzt Sie haben ihre Windows Partition(en) vorher\n"
-"defragmentiert. Dennoch sollten Sie vor diesem Schritt eine Sicherungskopie\n"
-"Ihrer Daten auf einem anderem Medium als der zu verändernden Festplatte\n"
-"vornehmen. Sie sollten diese Variante wählen, falls Sie beide\n"
-"Betriebssysteme (Microsoft Windows und Mageia) nebeneinander nutzen\n"
-"wollen.\n"
-"\n"
-" Bevor Sie sich für diese Variante entscheiden, sei hier noch einmal\n"
-"betont, dass das bedeutet, Sie haben weniger Platz für Microsoft Windows\n"
-"als momentan.\n"
-"\n"
-" * „%s“: Falls Sie alle Daten Ihrer Platte verlieren, und sie durch Ihr\n"
-"neues Mageia System ersetzen wollen, wählen Sie diese Schaltfläche.\n"
-"Beachten Sie, dass dieser Schritt nicht rückgängig gemacht werden kann.\n"
-"\n"
-" !! Wenn Sie diese Variante wählen, werden alle Ihre Daten auf der Platte\n"
-"gelöscht! !!\n"
-"\n"
-" * „%s“: Diese Option erscheint, wenn der gesamte Platz von Microsoft\n"
-"Windows eingenommen wird. Bei der Auswahl der Option wird einfach der\n"
-"gesamte Inhalt der Platte gelöscht und neu partitioniert.\n"
-"\n"
-" !! Wenn Sie diese Variante wählen, werden alle Ihre Daten auf der Platte\n"
-"gelöscht! !!\n"
-"\n"
-" * „%s“: Wenn Sie Ihre Festplatte selbst von Hand partitionieren wollen,\n"
-"dann können Sie diese Option wählen. Seien Sie bitte sehr sorgfältig, wenn\n"
-"Sie diese Lösung wählen, da Sie zwar alle möglichen Einstellungen\n"
-"vornehmen, aber gleichzeitig auch sehr leicht Daten verlieren können. Diese\n"
-"Option ist nur geeignet, wenn Sie wissen, was Sie tun. Um zu erfahren, wie\n"
-"Sie DiskDrake verwenden können, lesen Sie bitte das Kapitel „Ihre\n"
-"Partitionen verwalten“ im „Starter Handbuch“."
#: ../help.pm:377
#, c-format
@@ -962,10 +837,8 @@ msgstr "Automatisch"
msgid "Save packages selection"
msgstr "Paketauswahl speichern"
-# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
#: ../help.pm:408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n"
"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n"
@@ -989,32 +862,32 @@ msgid ""
"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
"bad blocks on the disk."
msgstr ""
-"Sie erhalten hier die Möglichkeit bereits existierende Partitionen neu zu\n"
-"formatieren, um die darauf vorhandenen Daten zu löschen. Markieren Sie\n"
-"diese einfach ebenfalls in der Liste.\n"
+"Wenn Sie auswählen bereits existierende GNU/Linux Partitionen zu verwenden,\n"
+"möchten Sie diese möglicherweise neu formatieren, um die darauf "
+"vorhandenen \n"
+"Daten zu löschen. Markieren Sie diese Partitionen einfach ebenfalls in der "
+"Liste.\n"
"\n"
"Es sei angemerkt, dass nicht alle Partitionen neu formatiert werden müssen.\n"
"Sie sollten normalerweise nur die Partitionen neu formatieren, die\n"
"Systemdateien, jedoch keine Privatdaten enthalten (etwa „/“, „/usr“ oder\n"
-"„/var“). Partitionen wie etwa „/home“ sollten Sie normalerweise nicht neu\n"
+"„/var“). Partitionen wie etwa „/home“ müssen Sie normalerweise nicht neu\n"
"formatieren.\n"
"\n"
"Seien Sie sorgfältig bei der Auswahl der Partitionen. Nach dem Formatieren\n"
"sind alle zuvor darauf existierenden Daten unwiederbringlich verloren.\n"
"\n"
-"Wenn Sie alle Einstellungen vorgenommen haben, betätigen Sie die\n"
-"Schaltfläche „%s“, um mit dem Formatieren der Partitionen zu beginnen.\n"
+"Betätigen Sie die Schaltfläche „%s“, um mit dem Formatieren der \n"
+"Partitionen zu beginnen.\n"
"\n"
"Betätigen Sie „%s“, wenn Sie eine andere Partition für Ihr neues\n"
-"Mageia vorgesehen haben.\n"
+"Mageia Betriebssystem vorgesehen haben.\n"
"\n"
-"Betätigen Sie die Schaltfläche „%s“, falls Sie Partitionen auf defekte\n"
-"Blöcke untersuchen wollen."
+"Betätigen Sie „%s“, falls Sie Partitionen auswählen möchten, um diese auf \n"
+"defekte Blöcke zu untersuchen."
-# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
#: ../help.pm:437
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n"
"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
@@ -1029,26 +902,25 @@ msgid ""
"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
msgstr ""
"Es ist sehr wahrscheinlich, dass zum Zeitpunkt Ihrer Mageia\n"
-"Installation bereits einige Pakete aktualisiert wurden, etwa da noch Fehler\n"
-"entdeckt und beseitigt wurden oder da in Paketen Sicherheitslücken entdeckt\n"
-"wurden, für die bereits Lösungen existieren. Um von diesen aktualisierten\n"
-"Paketen Gebrauch zu machen, wird Ihnen nun angeboten, diese aus dem\n"
-"Internet nachzuladen. Betätigen Sie die Schaltfläche „%s“, wenn Sie einen\n"
-"Internetzugang haben, um die Pakete zu installieren, andernfalls betätigen\n"
-"Sie die Schaltfläche „%s“. Sie können diese Pakete natürlich auch jederzeit\n"
-"nach der Installation noch installieren.\n"
+"Installation bereits einige Pakete aktualisiert wurden, etwa weil Fehler "
+"beseitigt \n"
+"oder Sicherheitslücken behoben wurden.\n"
+"Um von diesen aktualisierten Paketen Gebrauch zu machen, \n"
+"wird Ihnen nun angeboten, diese aus dem Internet nachzuladen. \n"
+"Betätigen Sie die Schaltfläche „%s“, wenn Sie einen\n"
+"Internetzugang haben, andernfalls betätigen Sie die Schaltfläche „%s“ falls "
+"Sie\n"
+"diese später installieren möchten.\n"
"\n"
"Betätigen der Schaltfläche „%s“ zeigt Ihnen eine Liste von Servern, von\n"
"denen Sie die Aktualisierungen herunterladen können. Wählen Sie einen in\n"
"Ihrer Nähe. Sie erhalten dann einen Paketauswahldialog: Kontrollieren Sie\n"
"die Auswahl und bestätigen Sie diese durch Betätigen von „%s“. Die Pakete\n"
"werden nun angefordert und installiert. Sollten Sie das nicht wünschen,\n"
-"betätigen Sie einfach die Schaltfläche „%s“."
+"betätigen Sie die Schaltfläche „%s“."
-# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
#: ../help.pm:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n"
"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
@@ -1064,28 +936,27 @@ msgid ""
"security. Security messages will be sent to that address."
msgstr ""
"Nun ist es an der Zeit, mittels DrakX die gewünschte Sicherheitsebene für\n"
-"Ihr System festzulegen. Als Faustregel sollte hier dienen: Je zugänglicher\n"
-"die Maschine ist und je kritischer die auf ihr gesicherten Daten sind,\n"
-"desto höher sollte die Sicherheitsebene sein. Andererseits geht die\n"
+"Ihr System festzulegen. Als Faustregel sollte hier dienen: Je kritischer die "
+"auf ihr gesicherten Daten sind oder wenn diese direkt mit dem Internet "
+"verbunden ist, desto höher sollte die Sicherheitsebene sein. Andererseits "
+"geht die\n"
"gewonnene Sicherheit zulasten der Benutzerfreundlichkeit und Einfachheit.\n"
"\n"
"Sollten Sie sich an dieser Stelle nicht sicher sein, so behalten Sie die\n"
"Standardeinstellung bei. Sie können die Ebene später noch mittels draksec\n"
-"im Mageia Control Center anpassen.\n"
+"im Mageia Kontrollzentrum anpassen.\n"
"\n"
"Das Feld „%s“ dient dazu, dem System mitzuteilen, wer für die Sicherheit\n"
-"dieses Rechners verantwortlich ist. An dieses Kennzeichen/diese E-Mail\n"
-"Adresse werden sicherheitsrelevante Informationen per E-Mail versandt."
+"dieses Rechners verantwortlich ist. An die dort angegebene E-Mail Adresse "
+"werden sicherheitsrelevante Informationen versandt."
#: ../help.pm:461
#, c-format
msgid "Security Administrator"
msgstr "Sicherheitsadministrator:"
-# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
#: ../help.pm:464
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n"
@@ -1157,75 +1028,6 @@ msgid ""
"To get information about the different filesystem types available, please\n"
"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
msgstr ""
-"Sie müssen nun entscheiden, auf welche(n) Partition(en) Ihr neues Mandriva\n"
-"Linux System installiert werden soll. Falls bereits Partitionen existieren\n"
-"(etwa von einer früheren Installation von GNU/Linux oder durch das Erzeugen\n"
-"mit einem anderen Partitionierungswerkzeug), können Sie diese verwenden.\n"
-"Anderenfalls müssen Sie Partitionen definieren.\n"
-"\n"
-"Um Partitionen zu erzeugen müssen Sie erst eine Festplatte wählen. Sie\n"
-"können die Platte wählen in dem Sie „hda“ für die erste IDE-Platte wählen,\n"
-"„sda“ für die erste SCSI-Platte, usw.\n"
-"\n"
-"Um die gewählte Platte zu partitionieren stehen folgende Möglichkeiten zur\n"
-"Verfügung:\n"
-"\n"
-" * „%s“: Betätigen dieser Schaltfläche löscht alle Partitionen auf der\n"
-"markierten Festplatte.\n"
-"\n"
-" * „%s“: Dieser Punkt aktiviert die automatische ext4- und\n"
-"Swap-Partitionen-Erstellung im ungenutzten Bereich Ihrer Festplatte.\n"
-"\n"
-"„%s“: bietet Zugriff auf weitere Möglichkeiten:\n"
-"\n"
-" * „%s“: Sie können hiermit Ihre aktuelle Partitionstabelle auf Diskette\n"
-"speichern.\n"
-"\n"
-" * „%s“: Mit dieser Schaltfläche können Sie eine vorher auf Diskette\n"
-"gesicherte Partitionstabelle wieder herstellen.\n"
-"\n"
-" * „%s“: Sollte Ihre Partitionstabelle zerstört worden sein, können Sie\n"
-"versuchen, mit dieser Schaltfläche eine Restaurierung vorzunehmen. Seien\n"
-"Sie vorsichtig! Es ist nicht unwahrscheinlich, dass dieser Versuch fehl\n"
-"schlägt.\n"
-"\n"
-" * „%s“: Alle Änderungen verwerfen und mit der ursprünglichen\n"
-"Partitionstabelle neu beginnen.\n"
-"\n"
-" * „%s“: Entfernen dieser Markierung führt dazu, dass die Anwender\n"
-"hinterher die Wechselmedien manuell ein- und aushängen müssen.\n"
-"\n"
-" * „%s“: Falls Sie keine Ahnung haben wie Sie die Festplatte partitionieren\n"
-"sollen, wählen Sie diese Schaltfläche. Sie überlassen damit die gesamte\n"
-"Arbeit unserem Assistenten, der mittels „Abra Kadabra“™ Ihre Platte\n"
-"partitioniert.\n"
-"\n"
-" * „%s“: Mit dieser Schaltfläche können Sie alle Einstellungen rückgängig\n"
-"machen.\n"
-"\n"
-" * „%s“: Anbieten bzw. Maskieren von Zusatzmöglichkeiten.\n"
-"\n"
-" * „%s“: Nachdem Sie das Partitionieren Ihrer Festplatte beendet haben,\n"
-"aktivieren Sie diese Schaltfläche, um Ihre Änderungen zu speichern.\n"
-"\n"
-"Wenn Sie die Größe einer Partition festlegen wollen, können Sie die\n"
-"Feineinstellungen mit den Rechts- / Links-Pfeiltasten Ihrer Tastatur\n"
-"vornehmen.\n"
-"\n"
-"Information: Sie können alle Einstellungen per Tastatur vornehmen. Mittels\n"
-"[Tab] und den Hoch-/Runter-Pfeiltasten können Sie sich bewegen.\n"
-"\n"
-"Wenn eine Partition ausgewählt ist, können Sie mittels:\n"
-"\n"
-" * Strg-C - eine neue Partition erstellen (wenn Sie auf einer leeren\n"
-"Partition sind)\n"
-"\n"
-" * Strg-D - die Partition löschen\n"
-"\n"
-" * Strg-M - den Einhängpunkt festlegen.\n"
-"\n"
-"Um mehr Informationen über die verschiedenen Dateisystemtypen zu erhalten,\n"
-"lesen Sie bitte das Kapitel ext2FS in der „Referenz“.\n"
#: ../help.pm:526
#, c-format
@@ -1262,10 +1064,8 @@ msgstr "Rückgängig machen"
msgid "Toggle between normal/expert mode"
msgstr "In den Normal-Modus wechseln"
-# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
#: ../help.pm:536
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard disk "
"drive.\n"
@@ -1303,8 +1103,9 @@ msgid ""
"first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
-"Es wurde mehr als eine Windows-Partition gefunden. Wählen Sie bitte, welche\n"
-"Sie verkleinern wollen, um Platz für Ihr neues Mageia zu schaffen.\n"
+"Es wurde mehr als eine Windows-Partition auf Ihrem Laufwerk gefunden.\n"
+"Wählen Sie bitte, welche Sie verkleinern wollen, um Platz für Ihr neues "
+"Mageia Betriebssystem zu schaffen.\n"
"\n"
"Die Partitionen werden folgendermaßen aufgelistet: „Linux-Name“,\n"
"„Windows-Name“, „Kapazität“.\n"
@@ -1312,7 +1113,7 @@ msgstr ""
"„Linux-Name“ hat folgende Struktur: „Festplattentyp“, „Festplattennummer“,\n"
"„Partitionsnummer“ (etwa „hda1“).\n"
"\n"
-"„Festplattentyp“ ist „hd“, falls Ihre Platte eine IDE/ATAPI-Platte ist, und\n"
+"„Festplattentyp“ ist „hd“, falls Ihre Platte eine IDE-Platte ist, und\n"
"„sd“, wenn es sich um eine SCSI-Platte handelt.\n"
"\n"
"„Festplattennummer“ ist immer der Buchstabe hinter dem Festplattentyp. Bei\n"
@@ -1326,11 +1127,12 @@ msgstr ""
"\n"
" * „d“ ist „Slave-Platte am sekundären IDE-Controller“;\n"
"\n"
-"Bei SCSI-Platten steht „a“ für „niedrigste SCSI-ID“, „b“ für\n"
-"„zweitniedrigste SCSI-ID“, etc.\n"
+"Bei SCSI-Platten steht „a“ für die „niedrigste SCSI-ID“, „b“ für\n"
+"die „zweitniedrigste SCSI-ID“, etc.\n"
"\n"
-"„Windows-Name“ ist der Buchstabe, den die Partition (vermutlich) unter\n"
-"Windows erhalten würde (die erste Partition der ersten Platte heißt „C:“)."
+"„Windows-Name“ ist der Buchstabe, den die Partition unter\n"
+"Windows erhalten würde (das erste Laufwerk oder die erste Partition heißt "
+"„C:“)."
#: ../help.pm:567
#, c-format
@@ -1345,10 +1147,8 @@ msgstr ""
"„%s“ und wählen Sie den richtigen. Ist Ihr Staat nicht in der Liste, können\n"
"Sie über die Schaltfläche „%s“ eine vollständigere Liste erzwingen."
-# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
#: ../help.pm:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
"found on your machine.\n"
@@ -1376,15 +1176,15 @@ msgstr ""
"Partition auf Ihren Festplatten gefunden wird.\n"
"\n"
"DrakX fragt Sie nun nach der gewünschten Installationsart. Sie haben die\n"
-"Wahl zwischen einer Aktualisierung einer bereits vorhandenen\n"
-"Mageia-Version oder einer kompletten Neuinstallation:\n"
+"Wahl zwischen einer kompletten Neuinstallation oder der Aktualisierung einer "
+"bereits vorhandenen Mageia-Version :\n"
"\n"
-" * „%s“: Entfernt komplett ältere Versionen von Mageia, die noch\n"
-"installiert sind - um genau zu sein, können Sie je nach aktuellem Inhalt\n"
-"Ihrer Platte auch einige ältere Linux- oder anderweitige Partitionen\n"
-"unangetastet behalten. Diese Installationsart ist gut, wenn Sie die\n"
+" * „%s“: Entfernt vollständig ältere Versionen, die noch\n"
+"installiert sind. Abhängig vom Partitionsschema Ihres Laufwerks können Sie "
+"das Überschreiben einiger Ihrer bestehenden Dateien (vor allem der \"home\" "
+"Verzeichnisse) verhindern. Diese Installationsart ist gut, wenn Sie die\n"
"Partitionseinteilung auf Ihrer Festplatte sowieso ändern oder das benutzte\n"
-"Dateisystem austauschen wollen\n"
+"Dateisystem austauschen wollen.\n"
"\n"
" * „%s“: Mit dieser Variante können Sie eine existierende Mageia\n"
"Version aktualisieren. Die Partitionstabellen sowie die persönlichen\n"
@@ -1433,10 +1233,8 @@ msgstr ""
"Tastenkombination Sie zwischen dem von Ihnen gewählten und dem lateinischen\n"
"Layout umschalten wollen."
-# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
#: ../help.pm:612
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The first step is to choose your preferred language.\n"
"\n"
@@ -1480,13 +1278,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Als ersten Schritt wählen Sie bitte die gewünschte Sprache.\n"
"\n"
-"Wählen Sie Ihre bevorzugte Sprache für den Installationsvorgang und\n"
-"Systemlaufzeit. Wählen Sie zuerst die Region, in der Sie sich befinden,\n"
+"Diese Auswahl betrifft die Sprache des Installationsvorgangs, der "
+"Dokumentetion und das gesamte System. Wählen Sie zuerst die Region, in der "
+"Sie sich befinden,\n"
"anschließend die Sprache, die Sie sprechen.\n"
"\n"
-"Durch Betätigen der Schaltfläche „%s“ erhalten Sie die Möglichkeit, weitere\n"
-"Sprachen auf Ihrem Rechner zu installieren, um diese später verwenden zu\n"
-"können. Wollen Sie etwa Spaniern muttersprachlichen Zugang zu Ihrem System\n"
+"Durch Betätigen der Schaltfläche „%s“ erhalten Sie die Möglichkeit, weitere "
+"Sprachen auszuwählen, welche auf Ihrem System für die Dokumentationen und "
+"Anwendungen installiert werden sollen. Wollen Sie etwa Spaniern "
+"muttersprachlichen Zugang zu Ihrem System\n"
"erlauben, wählen Sie Deutsch als Hauptsprache in der Liste und im\n"
"Fortgeschrittenen-Bereich „%s“.\n"
"\n"
@@ -1496,28 +1296,31 @@ msgstr ""
"leider immer noch nicht gegeben. Daher verwendet Mageia diese\n"
"Kodierung nur auf Wunsch des Anwenders:\n"
"\n"
-" * Falls Sie eine Sprache nutzen, die eine gut unterstütztes Kodierung\n"
-"verwendet (Sprachen mit Lateinischen Zeichen, Russisch, Griechisch,\n"
-"Japanisch, Chinesisch, Koreanisch, Thailändisch), wird standardmäßig das\n"
+" * Falls Sie eine Sprache nutzen, die eine gut unterstützte Kodierung\n"
+"verwendet (Sprachen mit lateinischen Zeichen - latin1, Russisch, Japanisch, "
+"Chinesisch, Koreanisch, Thailändisch, Griechisch, Türkisch, die meisten "
+"ISO-8859-2 Sprachen), wird standardmäßig die\n"
"klassische Kodierung beibehalten;\n"
"\n"
" * Alle anderen Sprachen verwenden standardmäßig Unicode;\n"
"\n"
-" * Fall Sie zwei oder mehr Sprachen verwenden wollen, die unterschiedliche\n"
-"klassische Kodierungen verwenden, wird ebenfalls Unicode verwendet;\n"
+" * Falls Sie zwei oder mehr Sprachen verwenden wollen, die unterschiedliche\n"
+"klassische Kodierungen verwenden, wird ebenfalls Unicode für das gesamte "
+"System verwendet;\n"
"\n"
" * Schlussendlich kann Unicode vom Anwender auch für Sprachen mit\n"
-"klassischer Kodierung ausgewählt werden, indem er den Punkt „%s“ markiert.\n"
+"klassischer Kodierung festgelegt werden, indem er den Punkt „%s“ markiert.\n"
"\n"
-"Sie sind nicht auf eine weitere Sprache begrenzt. Sie können so viele\n"
-"auswählen, wie Sie wollen, ja sogar alle, indem Sie die Schaltfläche „%s“\n"
+"Beachten Sie, dass Sie nicht auf eine weitere Sprache begrenzt sind. Sie "
+"können so viele zusätzliche Sprachen auswählen, wie Sie wollen oder sogar "
+"alle Sprachen indem Sie die Schaltfläche „%s“\n"
"verwenden. Das Auswählen einer Sprache beeinflusst die installierten\n"
"Übersetzungen der Programme, Schriften, Rechtschreibkorrekturen, etc.\n"
"\n"
"Um die Spracheinstellungen des ganzen Systems zwischen verschiedenen\n"
"Sprachen umzuschalten, starten Sie einfach „localedrake“ unter dem\n"
-"privilegierten Kennzeichen „root“. Wollen Sie die Einstellungen nur für ein\n"
-"Kennzeichen ändern starten Sie denselben Befehl mit eben diesem\n"
+"privilegierten Kennzeichen „root“. Wollen Sie die Einstellungen nur für "
+"einen Zugang ändern starten Sie denselben Befehl mit eben diesem\n"
"Kennzeichen."
#: ../help.pm:650
@@ -1530,8 +1333,6 @@ msgstr "Spanisch"
msgid "Use Unicode by default"
msgstr "Standardmäßig Unicode benutzen"
-# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
#: ../help.pm:646
#, c-format
msgid ""
@@ -1610,8 +1411,6 @@ msgstr "mit Mausrad Emulation"
msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice"
msgstr "Universal | Alle PS/2 & USB-Mäuse"
-# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
#: ../help.pm:687
#, c-format
msgid ""
@@ -1621,8 +1420,6 @@ msgstr ""
"Wählen Sie bitte den richtigen Anschluss. So ist etwa der unter Windows\n"
"„COM1“ genannte Anschluss in GNU/Linux unter „ttyS0“ erreichbar."
-# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
#: ../help.pm:684
#, c-format
msgid ""
@@ -1663,10 +1460,8 @@ msgstr ""
"kein Starter installiert. Verwenden Sie diese Möglichkeit nur, wenn Sie\n"
"genau wissen was Sie tun."
-# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
#: ../help.pm:745
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n"
@@ -1695,7 +1490,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hier können Sie das Drucksystem für Ihren Rechner wählen. Andere\n"
"Betriebssysteme bieten Ihnen nur eines, bei Mageia können Sie\n"
-"zwischen zwei verschiedenen wählen. jedes dieser Systeme ist für eine\n"
+"zwischen zwei verschiedenen wählen. Jedes dieser Systeme ist für eine\n"
"bestimmte Konfiguration des Systems am besten geeignet.\n"
"\n"
" * „%s“ -- Es steht für „print, do not queue“ (engl. für „Drucken ohne\n"
@@ -1711,13 +1506,14 @@ msgstr ""
"Drucker drucken, wie auf einem Drucker, der an einem Server auf der anderen\n"
"Seite der Welt hängt. Es ist einfach zu bedienen und kann sowohl als Server\n"
"als auch als Klient für das alte „lpd“-Drucksystem verwendet werden - Es\n"
-"ist somit rückwärtskompatibel. Es ist sehr mächtig, in seiner\n"
+"ist somit rückwärtskompatibel zu älteren Betriebssystemen welche "
+"möglicherweise Druckerdienste benötigen. Es ist sehr mächtig, in seiner\n"
"Grundeinstellung verhält es sich jedoch genau wie „pdq“. Wenn Sie einen\n"
"„lpd“ Server benötigen, müssen Sie einfach nur den „cups-lpd“ Dämon\n"
"starten. „%s“ bietet grafische Konfigurations- und Druckmenüs.\n"
"\n"
"Sie können diese Wahl später immer wieder ändern, indem Sie PrinterDrake\n"
-"aus dem Mageia Control Center starten und dort die Schaltfläche „%s“\n"
+"aus dem Mageia Kontrollzentrum starten und dort die Schaltfläche „%s“\n"
"betätigen."
#: ../help.pm:768
@@ -1735,8 +1531,6 @@ msgstr "CUPS"
msgid "Expert"
msgstr "Expertenmodus"
-# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
#: ../help.pm:771
#, c-format
msgid ""
@@ -1777,8 +1571,6 @@ msgstr ""
"Adapter erhalten haben oder von den Web-Seiten des Hardware-Anbieters\n"
"(sofern Sie einen WWW-Zugang haben)."
-# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
#: ../help.pm:789
#, c-format
msgid ""
@@ -1790,10 +1582,8 @@ msgstr ""
"angezeigt. Sollte die von DrakX getroffene Auswahl nicht korrekt sein,\n"
"betätigen Sie einfach die Schaltfläche, um sie zu korrigieren."
-# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
#: ../help.pm:794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n"
"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n"
@@ -1856,76 +1646,6 @@ msgid ""
"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
"idea to review this setup."
msgstr ""
-"Nun bekommen Sie eine Zusammenfassung verschiedener Informationen Ihres\n"
-"Systems. Je nach vorhandener Hardware sehen Sie hier (oder eben nicht) die\n"
-"folgende Einträge. Jeder Eintrag besteht aus einem konfigurierbaren Gerät\n"
-"gefolgt vom dessen aktuellen Zustand. Durch Betätigen der Schaltfläche „%s“\n"
-"können Sie diesen ändern.\n"
-"\n"
-" * „%s“: Kontrollieren Sie die aktuelle Tastaturvorgabe und wählen Sie die\n"
-"Schaltfläche, falls Sie die Vorgabe ändern wollen.\n"
-"\n"
-" * „%s“: Kontrollieren Sie, ob die Auswahl des Staates, in dem Sie sich\n"
-"befinden korrekt ist. Falls nicht, betätigen Sie bitte die Schaltfläche\n"
-"„%s“ und wählen Sie den richtigen. Ist Ihr Staat nicht in der Liste, können\n"
-"Sie über die Schaltfläche „%s“ eine vollständigere Liste erzwingen.\n"
-"\n"
-" * „%s“: DrakX versucht die Zeitzone anhand des gewählten Staates zu\n"
-"setzen. Sollte diese Auswahl nicht korrekt sein können Sie durch Betätige\n"
-"der Schaltfläche „%s“ Ihre lokale Zeitzone setzen.\n"
-"\n"
-" * „%s“: Kontrollieren Sie die konfigurierte Maus und betätigen Sie, falls\n"
-"notwendig, die Schaltfläche.\n"
-"\n"
-" * „%s“: Durch Anwahl der Schaltfläche „%s“ startet den Druckerassistenten.\n"
-"Weitere Informationen zu diesem Assistenten erhalten Sie im Drucker-Kapitel\n"
-"des „Starter Handbuch“. Das dort vorgestellte Programm entspricht dem\n"
-"während der Installation angebotenen.\n"
-"\n"
-" * „%s“: Falls eine Soundkarte in Ihrem Rechner gefunden wurde, wird sie\n"
-"hier angezeigt. Sollte die von DrakX getroffene Auswahl nicht korrekt sein,\n"
-"betätigen Sie einfach die Schaltfläche, um sie zu korrigieren.\n"
-"\n"
-" * „%s“: Falls eine TV-Karte in Ihrem Rechner gefunden wurde, wird sie hier\n"
-"angezeigt. Falls Sie eine TV-Karte besitzen, die hier nicht richtig erkannt\n"
-"wurde, können Sie versuchen, diese manuell einzurichten. Betätigen Sie\n"
-"einfach die Schaltfläche „%s“.\n"
-"\n"
-" * „%s“: Falls eine ISDN Karte in Ihrem Rechner gefunden wurde, wird sie\n"
-"hier angezeigt. Durch Anwahl der Schaltfläche „%s“ können Sie die Parameter\n"
-"ändern.\n"
-"\n"
-" * „%s“: DrakX richtet Ihre Grafikumgebung normalerweise in der Auflösung\n"
-"„800×600“ bzw. „1024×768“ ein. Sollte Ihnen das nicht zusagen, können Sie\n"
-"es durch betätigen der Schaltfläche „%s“ ändern.\n"
-"\n"
-" * „%s“: Falls Sie Ihren Internetzugang oder Ihr lokales Netzwerk nun\n"
-"einrichten wollen, können Sie das hier tun. Lesen Sie sich dazu die\n"
-"gedruckte Dokumentation durch oder benutzen Sie das Mageia Control\n"
-"Center nachdem die Installation beendet ist.\n"
-"\n"
-" * „%s“: Hier können Sie HTTP- und FTP-Proxyadressen eintragen falls Ihre\n"
-"Maschine die Verbindung über einen Proxyserver abwickelt.\n"
-"\n"
-" * „%s“: Dieser Eintrag ermöglicht es Ihnen, die Sicherheitsebene Ihres\n"
-"Systems zu ändern, die Sie in einem früheren Installationsschritt ()\n"
-"gewählt haben.\n"
-"\n"
-" * „%s“: Falls Sie Ihren Rechner mit dem Internet verbinden wollen, ist es\n"
-"sinnvoll sich vor ungebetenen Eindringlingen durch Einrichten einer\n"
-"Firewall zu schützen. Weitere Informationen erhalten Sie im „Starter\n"
-"Handbuch“.\n"
-"\n"
-" * „%s“: Falls Sie die Konfiguration Ihres Betriebssystemstarters\n"
-"(„Bootloader“) ändern wollen, wählen Sie diese Schaltfläche. Es sei\n"
-"angemerkt, dass dieser Punkt sich an fortgeschrittenere Nutzer richtet.\n"
-"Hilfe finden Sie in der gedruckten Dokumentation oder im integrierten\n"
-"Hilfeteil des Mageia Control Center.\n"
-"\n"
-" * „%s“: Sie können hier die Dienste wählen, die ab dem Start von\n"
-"Mageia zur Verfügung gestellt werden sollen. Wollen Sie den Rechner\n"
-"als Server verwenden, sollten Sie unbedingt einen Blick auf diese Liste\n"
-"werfen."
#: ../help.pm:809
#, c-format
@@ -1942,10 +1662,8 @@ msgstr "ISDN-Karte"
msgid "Graphical Interface"
msgstr "Grafikumgebung"
-# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
#: ../help.pm:861
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Choose the hard disk drive you want to erase in order to install your new\n"
"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
@@ -1955,8 +1673,6 @@ msgstr ""
"Mageia zu installieren. Bedenken Sie dabei, dass alle Daten auf\n"
"dieser Platte nach diesem Schritt unwiederbringlich verloren sind!"
-# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
-# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml
#: ../help.pm:866
#, c-format
msgid ""
@@ -1986,18 +1702,3 @@ msgstr "Weiter ->"
#, c-format
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Zurück"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer "
-#~ "configuration\n"
-#~ "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for "
-#~ "more\n"
-#~ "information on how to set up a new printer. The interface presented in "
-#~ "our\n"
-#~ "manual is similar to the one used during installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "„%s“: Durch Anwahl der Schaltfläche „%s“ startet den Druckerassistenten.\n"
-#~ "Weitere Informationen zu diesem Assistenten erhalten Sie im Drucker-"
-#~ "Kapitel\n"
-#~ "des „Starter Handbuch“. Das dort vorgestellte Programm entspricht dem\n"
-#~ "während der Installation angebotenen."