summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--perl-install/install/help/po/el.po1176
1 files changed, 360 insertions, 816 deletions
diff --git a/perl-install/install/help/po/el.po b/perl-install/install/help/po/el.po
index b303f5f27..374a5308a 100644
--- a/perl-install/install/help/po/el.po
+++ b/perl-install/install/help/po/el.po
@@ -1,39 +1,43 @@
-# translation of DrakX-el.po to Greek
-# Greek translation for drakfloppy.
-# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Thanos Kyritsis <djart@hellug.gr>, 2001.
-# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2024
+# Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2024
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: DrakX-el\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-12 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:28+0200\n"
-"Last-Translator: Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-04 17:33+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2024\n"
+"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/el/)\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../help.pm:14
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n"
"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
"button will reboot your computer."
msgstr ""
-"\n"
-" Linux\n"
-" Αποδοχή\n"
-"."
+"Πριν συνεχίσετε θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά τους όρους της άδειας "
+"χρήσης.\n"
+"Καλύπτουν ολόκληρη την διανομή Mageia. Αν συμφωνείτε, επιλέξτε το πλαίσιο "
+"\"%s\" , \n"
+"διαφορετικά, πιέζοντας το κουμπί \"%s\" θα γίνει επανεκκίνηση του υπολογιστή."
#: ../help.pm:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n"
"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n"
@@ -72,61 +76,83 @@ msgid ""
"security), choose the desired user and window manager, then click on\n"
"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
msgstr ""
-"Linux χρήστης χρήστης\n"
-"\n"
-" χρήστης\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" χρήστης\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" χρήστης\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" Χρήστης\n"
-" χρήστης\n"
-" εξ' ορισμού\n"
-" χρήστης\n"
-"\n"
-" απλό\n"
-"\n"
-"\n"
-" Αποδοχή χρήστης Προσθήκη χρήστης\n"
-"\n"
-" Επόμενο\n"
-"\n"
-" Για Προχωρημένους εξ' ορισμού\n"
-" χρήστης εξ' ορισμού\n"
-"\n"
-" Πότε χρήστης\n"
-"\n"
-"\n"
-" χρήστης Επόμενο\n"
-" Ολοκληρώθηκε\n"
-"."
+"GNU/Linux είναι ένα σύστημα πολλαπλών χρηστών, που σημαίνει ότι κάθε "
+"χρήστης\n"
+"μπορεί να έχει τις δικές του προτιμήσεις, τα δικά του αρχεία κλπ. Όμως, εν "
+"αντιθέσει με\n"
+"τον χρήστη \"root\", ο οποίος είναι ο διαχειριστής του συστήματος, οι "
+"χρήστες που προσθέτετε\n"
+"εδώ, δεν θα είναι εξουσιοδοτημένοι να αλλάξουν οτιδήποτε εκτός από τα δικά "
+"τους αρχεία\n"
+"και διαμορφώσεις, προστατεύοντας έτσι το σύστημα από ακούσιες ή κακόβουλες "
+"αλλαγές\n"
+"που θα μπορούσαν να επηρεάσουν ολόκληρο το σύστημα. Θα πρέπει να "
+"δημιουργήσετε\n"
+"τουλάχιστον έναν τυπικό χρήστη για τον εαυτό σας -- αυτός είναι ο "
+"λογαριασμός που θα πρέπει\n"
+"να χρησιμοποιείτε για καθημερινή χρήση. Αν και είναι πολύ εύκολο να "
+"συνδεθείτε ως \"root\"\n"
+"και να κάνετε τα πάντα, μπορεί επίσης να είναι και πολύ επικίνδυνο! Ένα πολύ "
+"απλό λάθος\n"
+"θα μπορούσε να θέσει και εκτός λειτουργίας το σύστημά σας. Αν κάνετε ένα "
+"σοβαρό λάθος ως\n"
+"τυπικός χρήστης, το χειρότερο που μπορεί να συμβεί είναι να χάσετε μερικές "
+"πληροφορίες,\n"
+"αλλά δεν θα επηρεάσετε ολόκληρο το σύστημα.\n"
+"\n"
+"Στο πρώτο πεδίο σας ζητείται το πραγματικό σας όνομα. Φυσικά, αυτό δεν είναι "
+"υποχρεωτικό\n"
+"-- μπορείτε να εισάγετε το όνομα που επιθυμείτε. Το DrakX θα χρησιμοποιήσει "
+"την πρώτη λέξη\n"
+"που πληκτρολογείτε σε αυτό το πεδίο και θα την αντιγράψει στο πεδίο \"%s\", "
+"το οποίο είναι το όνομα\n"
+"που θα χρησιμοποιεί αυτός ο χρήστης για να συνδεθεί στο σύστημα. Εάν θέλετε, "
+"μπορείτε να παρακάμψετε\n"
+"την προεπιλογή αυτή και να αλλάξετε το όνομα χρήστη. Το επόμενο βήμα αφορά "
+"τον κωδικό πρόσβασης.\n"
+"Από άποψη ασφάλειας, ο κωδικός πρόσβασης ενός μη προνομιούχου (τυπικού) "
+"χρήστη δεν είναι τόσο κρίσιμος\n"
+"όσο ο κωδικός πρόσβασης του διαχειριστή \"root\", αλλά αυτό δεν είναι λόγος "
+"να τον παραμελήσετε, αφήνοντάς τον\n"
+"κενό ή πολύ απλό γιατί μπορεί να θέσετε σε κίνδυνο τα αρχεία του "
+"συγκεκριμένου χρήστη.\n"
+"\n"
+"Με κλικ στο κουμπί \"%s\", μπορείτε να προσθέσετε άλλους χρήστες. Προσθέστε "
+"έναν χρήστη\n"
+"για κάθε έναν πχ από τους φίλους σας, τον πατέρα σας, την αδερφή σας κλπ. "
+"Κάντε κλικ\n"
+"στο \"%s\" όταν τελειώσετε την προσθήκη χρηστών.\n"
+"\n"
+"Κάνοντας κλικ στο κουμπί \"%s\", μπορείτε να αλλάξετε το προεπιλεγμένο "
+"\"κέλυφος\" για τον χρήστη\n"
+"(το προκαθορισμένο κέλυφος είναι το bash).\n"
+"\n"
+"Όταν τελειώσετε με την προσθήκη χρηστών, θα σας ζητηθεί να επιλέξετε έναν "
+"χρήστη\n"
+"που θα συνδέεται αυτόματα στο σύστημα κατά την εκκίνηση του υπολογιστή.\n"
+"Εάν σας ενδιαφέρει αυτή η δυνατότητα (και δεν ανησυχείτε ιδιαίτερα για την "
+"τοπική ασφάλεια),\n"
+"επιλέξτε τον επιθυμητό χρήστη και τον διαχειριστή παραθύρων και στη "
+"συνέχεια, κάντε κλικ στο \"%s\".\n"
+"Εάν δεν σας ενδιαφέρει αυτή η δυνατότητα, αποεπιλέξτε το πλαίσιο \"%s\"."
#: ../help.pm:54
#, c-format
msgid "User name"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα χρήστη"
#: ../help.pm:54
#, c-format
msgid "Accept user"
-msgstr ""
+msgstr "Αποδοχή χρήστη"
#: ../help.pm:54
#, c-format
msgid "Do you want to use this feature?"
-msgstr "Θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία;"
+msgstr "Θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτήν την λειτουργία;"
#: ../help.pm:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard disk "
"drive.\n"
@@ -139,8 +165,8 @@ msgid ""
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
-"\"Name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive number"
-"\",\n"
+"\"Name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive "
+"number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard disk drive is an IDE hard "
@@ -163,38 +189,49 @@ msgid ""
"means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
-"Linux ανιχνεύθηκε\n"
-"\n"
+"Παρατίθενται εδώ οι υπάρχουσες κατατμήσεις Linux που ανιχνεύθηκαν στον "
+"σκληρό σας δίσκο.\n"
+"Μπορείτε να διατηρήσετε τις επιλογές που έκανε ο οδηγός, καθώς είναι "
+"κατάλληλες για τις\n"
+"περισσότερες τυπικές εγκαταστάσεις. Εάν κάνετε αλλαγές, πρέπει τουλάχιστον "
+"να ορίσετε\n"
+"μια κατάτμηση root (\"/\"). Μην επιλέξετε μια πολύ μικρή κατάτμηση, διότι "
+"δεν θα μπορέσετε\n"
+"να εγκαταστήσετε αρκετές εφαρμογές. Εάν θέλετε να αποθηκεύσετε τα δεδομένα "
+"σας\n"
+"σε ξεχωριστή κατάτμηση, θα χρειαστεί επίσης να δημιουργήσετε μια κατάτμηση "
+"\"/home\"\n"
+"(εφικτό μόνον εάν έχετε περισσότερες από μία κατατμήσεις Linux διαθέσιμες).\n"
"\n"
-" Ολοκληρώθηκε\n"
+"Κάθε κατάτμηση παρατίθεται ως εξής: \"Όνομα\", \"Χωρητικότητα\".\n"
"\n"
+"Το \"Όνομα\" έχει τη δομή: \"τύπος σκληρού δίσκου\", \"αριθμός σκληρού "
+"δίσκου\",\n"
+"\"αριθμός κατάτμησης\" (για παράδειγμα, \"hda1\").\n"
"\n"
-" Linux\n"
+"Ο \"Τύπος του σκληρού δίσκου\" είναι \"hd\" εάν ο σκληρός σας δίσκος είναι "
+"IDE και\n"
+"\"sd\" εάν είναι SCSI.\n"
"\n"
-" Όνομα\n"
+"Ο \"Αριθμός σκληρού δίσκου\" είναι πάντα ένα γράμμα μετά το \"hd\" ή το "
+"\"sd\".\n"
+"Για τους IDE σκληρούς δίσκους:\n"
"\n"
-" Όνομα\n"
+" * \"a\" σημαίνει \"κύριος σκληρός δίσκος στον κύριο ελεγκτή IDE\".\n"
"\n"
+" * \"b\" σημαίνει \"δευτερεύων σκληρός δίσκος στον κύριο ελεγκτή IDE\".\n"
"\n"
-" IDE\n"
+" * \"c\" σημαίνει \"κύριος σκληρός δίσκος στον δευτερεύοντα ελεγκτή IDE\".\n"
"\n"
+" * \"d\" σημαίνει \"δευτερεύων σκληρός δίσκος στον δευτερεύοντα ελεγκτή "
+"IDE\".\n"
"\n"
-" IDE\n"
-"\n"
-"\n"
-" πρωτεύουσα IDE\n"
-"\n"
-" πρωτεύουσα IDE\n"
-"\n"
-" δευτερεύουσα IDE\n"
-"\n"
-" δευτερεύουσα IDE\n"
-"\n"
-"\n"
-"."
+"Για τους σκληρούς δίσκους SCSI, το \"a\" σημαίνει \"χαμηλότερο SCSI ID\", το "
+"\"b\"\n"
+"σημαίνει \"δεύτερο χαμηλότερο SCSI ID\", κλπ."
#: ../help.pm:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
@@ -202,12 +239,15 @@ msgid ""
"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
"installed."
msgstr ""
-"Η εγκατάσταση του Mageia είναι μοιρασμένο σε αρκετά CD-ROM. Το \n"
-"DrakX ξέρει αν ένα επιλεγμένο πακέτο υπάρχει σε άλλο CD-ROM, θα εξάγει το \n"
-"τρέχον CD και θα ζητήσει να εισάγετε ένα άλλο όταν αυτό θα χρειαστεί."
+"Η εγκατάσταση της Mageia διανέμεται σε περισσότερα CD-ROM.\n"
+"Εάν ένα επιλεγμένο πακέτο βρίσκεται σε άλλο CD-ROM, το DrakX θα εξαγάγει\n"
+"το τρέχον CD και θα σας ζητήσει να εισαγάγετε το απαιτούμενο. Εάν δεν το "
+"έχετε\n"
+"στη διάθεσή σας, απλώς κάντε κλικ στο \"%s\"· τα πακέτα που αντιστοιχούν δεν "
+"θα εγκατασταθούν."
#: ../help.pm:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n"
@@ -264,56 +304,76 @@ msgid ""
"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n"
"megabytes."
msgstr ""
-"\n"
-" Linux\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" Linux\n"
-"\n"
-"\n"
-" Σταθμός Εργασίας\n"
-" Ανάπτυξη\n"
-"\n"
-" Σταθμός Εργασίας\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" Ανάπτυξη\n"
-"\n"
-"\n"
-" Εξυπηρετητής εξυπηρετητής\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" Μετακίνηση σε εξέλιξη Ομάδα εργασίας:\n"
-" Ομάδα εργασίας:\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" εξυπηρετητής\n"
-"\n"
-"\n"
-" Linux\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" Αναβάθμιση\n"
-" νέο\n"
-"."
+"Τώρα θα πρέπει να προσδιορίσετε ποια προγράμματα θέλετε να εγκαταστήσετε\n"
+"στο σύστημά σας. Υπάρχουν χιλιάδες διαθέσιμα πακέτα για τη Mageia,\n"
+"τα οποία είναι κατηγοριοποιημένα σε ομάδες εφαρμογών για να διευκολυνθεί η "
+"διαχείρισή τους.\n"
+"\n"
+"Η Mageia ταξινομεί τις ομάδες πακέτων σε τέσσερις κατηγορίες. Μπορείτε να "
+"συνδυάσετε\n"
+"και να ταιριάξετε εφαρμογές μεταξύ των κατηγοριών ούτως ώστε μια εγκατάσταση "
+"«Σταθμού Εργασίας»\n"
+"να μπορεί να περιλαμβάνει εφαρμογές από την κατηγορία «Διακομιστής».\n"
+"\n"
+" * \"%s\": αν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε το μηχάνημά σας ως σταθμό "
+"εργασίας, επιλέξτε\n"
+"μία ή περισσότερες ομάδες από την κατηγορία σταθμού εργασίας.\n"
+"\n"
+"* \"%s\": αν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε το μηχάνημά σας για "
+"προγραμματισμό, επιλέξτε\n"
+"τις κατάλληλες ομάδες από αυτήν την κατηγορία. Η ειδική ομάδα \"LSB\" θα "
+"ρυθμίσει\n"
+"το σύστημά σας κατά τρόπο ώστε να συμμορφώνεται όσο το δυνατόν περισσότερο\n"
+"με τις προδιαγραφές του Linux Standard Base.\n"
+"\n"
+" Η επιλογή της ομάδας \"LSB\" θα διασφαλίσει 100% συμμόρφωση του "
+"συστήματος με το LSB.\n"
+"Ωστόσο, ακόμα και αν δεν επιλέξετε την ομάδα \"LSB\", θα έχετε εξίσου ένα "
+"σύστημα που είναι\n"
+"σχεδόν 100% συμμορφωμένο με το LSB.\n"
+"* \"%s\": αν το μηχάνημά σας προορίζεται για διακομιστή, επιλέξτε ποιες από "
+"τις\n"
+"πιο κοινές υπηρεσίες θέλετε να εγκαταστήσετε στο μηχάνημά σας.\n"
+"\n"
+"* \"%s\": εδώ θα επιλέξετε το προτιμώμενο γραφικό περιβάλλον σας.\n"
+"Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα εάν θέλετε να έχετε διαθέσιμη γραφική "
+"διεπαφή.\n"
+"\n"
+"Μετακινώντας τον δρομέα του ποντικιού πάνω από το όνομα μιας ομάδας,\n"
+"θα εμφανιστεί ένα σύντομο επεξηγηματικό κείμενο για την ομάδα αυτή.\n"
+"\n"
+"Μπορείτε να επιλέξετε το πλαίσιο \"%s\", το οποίο είναι χρήσιμο αν είστε "
+"εξοικειωμένοι\n"
+"με τα προσφερόμενα πακέτα ή αν θέλετε να έχετε πλήρη έλεγχο για το τι θα "
+"εγκατασταθεί.\n"
+"\n"
+"Αν ξεκινήσετε την εγκατάσταση σε λειτουργία \"%s\", μπορείτε να "
+"αποεπιλέξετε\n"
+"όλες τις ομάδες και να αποτρέψετε την εγκατάσταση νέων πακέτων.\n"
+"Αυτό είναι χρήσιμο για την επιδιόρθωση ή την ενημέρωση μιας υπάρχουσας "
+"εγκατάστασης.\n"
+"\n"
+"Αν αποεπιλέξετε όλες τις ομάδες κατά την πραγματοποίηση μιας τυπικής "
+"εγκατάστασης\n"
+"(αντί αυτήν της αναβάθμισης), θα εμφανιστεί ένα παράθυρο διαλόγου "
+"προτείνοντας\n"
+"διάφορες επιλογές για μια ελάχιστη εγκατάσταση:\n"
+"\n"
+"* \"%s\": εγκαθιστά τον ελάχιστο αριθμό πακέτων που είναι απαραίτητα για να "
+"έχετε ένα\n"
+"λειτουργικό γραφικό περιβάλλον.\n"
+"\n"
+"* \"%s\": εγκαθιστά το βασικό σύστημα μαζί με βασικά εργαλεία και την "
+"τεκμηρίωσή τους.\n"
+"Αυτή η εγκατάσταση είναι κατάλληλη για τη ρύθμιση ενός διακομιστή.\n"
+"\n"
+"* \"%s\": θα εγκαταστήσει τον απόλυτα ελάχιστο αριθμό πακέτων που "
+"απαιτούνται\n"
+"για να έχετε ένα λειτουργικό σύστημα Linux. Με αυτού του τύπου την "
+"εγκατάσταση θα έχετε\n"
+"μόνο μια διεπαφή γραμμής εντολών. Το συνολικό μέγεθος αυτής της "
+"εγκατάστασης\n"
+"είναι περίπου 65 MB."
#: ../help.pm:149 ../help.pm:591
#, c-format
@@ -321,17 +381,17 @@ msgid "Upgrade"
msgstr "Αναβάθμιση"
#: ../help.pm:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "With basic documentation"
-msgstr "Με την βασική τεκμηρίωση (συνιστάται!)"
+msgstr "Με την βασική τεκμηρίωση"
#: ../help.pm:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Truly minimal install"
-msgstr "Ελάχιστη Εγκατάσταση"
+msgstr "Πραγματικά ελάχιστη εγκατάσταση"
#: ../help.pm:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"If you choose to install packages individually, the installer will present\n"
"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n"
@@ -367,47 +427,64 @@ msgid ""
"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n"
"such a floppy."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" εξυπηρετητής\n"
-" Ομάδα εργασίας:\n"
-"\n"
-" εξ' ορισμού Linux\n"
-"\n"
-"\n"
-" Linux\n"
-"\n"
-" Όχι Ναι\n"
-"\n"
-" εξ' ορισμού\n"
-"\n"
-" απενεργοποίηση\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"."
+"Αν επιλέξετε να εγκαταστήσετε πακέτα μεμονωμένα, ο εγκαταστάτης θα σας\n"
+"παρουσιάσει ένα δέντρο που περιέχει όλα τα πακέτα ταξινομημένα κατά ομάδες\n"
+"και υποομάδες. Κατά την περιήγησή σας στο δέντρο, μπορείτε να επιλέξετε "
+"ολόκληρες\n"
+"ομάδες, υποομάδες ή μεμονωμένα πακέτα.\n"
+"\n"
+"Κάθε φορά που επιλέγετε ένα πακέτο στο δέντρο, θα εμφανίζεται μια περιγραφή "
+"στα δεξιά\n"
+"για να σας ενημερώνει σχετικά με το συγκεκριμένο πακέτο.\n"
+"\n"
+"!! Αν έχει επιλεγεί κάποιο πακέτο εξυπηρετητή, είτε επειδή το επιλέξατε "
+"εσείς είτε επειδή\n"
+"ήταν μέρος μιας ομάδας πακέτων, θα σας ζητηθεί να επιβεβαιώσετε την "
+"εγκατάσταση\n"
+"αυτών των εξυπηρετητών. Εξ ορισμού, η Mageia θα ξεκινήσει αυτόματα "
+"οποιαδήποτε\n"
+"εγκατεστημένη υπηρεσία κατά την εκκίνηση του συστήματος. Ακόμα και αν είναι "
+"ασφαλείς\n"
+"και δεν υπάρχουν γνωστοποιημένα προβλήματα κατά την κυκλοφορία της "
+"διανομής,\n"
+"είναι πιθανό να ανακαλύφθηκαν προβλήματα ασφαλείας μετά την ολοκλήρωση "
+"αυτής\n"
+"της έκδοσης της Mageia. Αν δεν γνωρίζετε τι ακριβώς κάνει μια συγκεκριμένη "
+"υπηρεσία\n"
+"και γιατί εγκαθίσταται, τότε κάντε κλικ στο \"%s\". Κάνοντας κλικ στο \"%s\" "
+"θα εγκαταστήσετε\n"
+"τις υπηρεσίες στο κατάστιχο και αυτές θα ξεκινήσουν αυτόματα κατά την "
+"εκκίνηση του συστήματος. !!\n"
+"\n"
+"Η επιλογή \"%s\" χρησιμοποιείται για να απενεργοποιηθεί το προειδοποιητικό "
+"μήνυμα που εμφανίζεται\n"
+"κάθε φορά που ο εγκαταστάτης επιλέγει αυτόματα ένα πακέτο για την επίλυση "
+"μιας εξάρτησης.\n"
+"Ορισμένα πακέτα εξαρτώνται από άλλα και η εγκατάσταση ενός συγκεκριμένου "
+"πακέτου μπορεί\n"
+"να απαιτεί την εγκατάσταση κάποιου άλλου πακέτου. Ο εγκαταστάτης μπορεί να "
+"προσδιορίσει\n"
+"ποια πακέτα απαιτούνται για να καλύψουν μια εξάρτηση και να ολοκληρώσει "
+"επιτυχώς την εγκατάσταση.\n"
+"\n"
+"Το μικρό εικονίδιο δισκέτας στη βάση του κατάστιχου σας επιτρέπει να "
+"φορτώσετε ένα κατάστιχο πακέτων\n"
+"που δημιουργήθηκε σε μια προηγούμενη εγκατάσταση. Αυτό είναι χρήσιμο αν "
+"έχετε αρκετούς υπολογιστές\n"
+"που θέλετε να διαμορφώσετε με τον ίδιο τρόπο. Κάνοντας κλικ σε αυτό το "
+"εικονίδιο, θα σας ζητηθεί\n"
+"να εισαγάγετε την δισκέτα που δημιουργήθηκε στο τέλος μιας άλλης "
+"εγκατάστασης.\n"
+"Δείτε τη δεύτερη συμβουλή του τελευταίου βήματος για το πώς να δημιουργήσετε "
+"μια τέτοια δισκέτα."
#: ../help.pm:183
#, c-format
msgid "Automatic dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτόματες εξαρτήσεις"
#: ../help.pm:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n"
"time.\n"
@@ -426,24 +503,30 @@ msgid ""
"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n"
"server. In general, select only those services you really need. !!"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" εξ' ορισμού\n"
-"\n"
-"\n"
-" εξυπηρετητής\n"
-"\n"
-" εξυπηρετητής\n"
-"!"
+"Αυτός ο διάλογος χρησιμοποιείται για να επιλέξετε τις υπηρεσίες θέλετε\n"
+"να ξεκινούν κατά την εκκίνηση.\n"
+"\n"
+"Το DrakX θα εμφανίσει όλες τις διαθέσιμες υπηρεσίες στην τρέχουσα "
+"εγκατάσταση.\n"
+"Εξετάστε προσεκτικά καθεμία από αυτές και αποεπιλέξτε όσες δεν χρειάζονται "
+"κατά την εκκίνηση.\n"
+"\n"
+"Όταν επιλέγετε μια υπηρεσία, θα εμφανίζεται ένα σύντομο επεξηγηματικό "
+"κείμενο. Ωστόσο,\n"
+"αν δεν είστε σίγουρος-η αν μια υπηρεσία είναι χρήσιμη ή όχι, είναι πιο "
+"ασφαλές να το αφήσετε ως έχει.\n"
+"\n"
+"!! Σε αυτό το στάδιο, να είστε πολύ προσεκτικός-η αν σκοπεύετε να "
+"χρησιμοποιήσετε τον υπολογιστή\n"
+"σας ως διακομιστή: λογικά δεν θέλετε να ξεκινούν υπηρεσίες που δεν "
+"χρειάζεστε.\n"
+"Να θυμάστε ότι ορισμένες υπηρεσίες μπορεί να είναι επικίνδυνες αν είναι "
+"ενεργοποιημένες\n"
+"σε έναν διακομιστή. Γενικά, επιλέξτε μόνο τις υπηρεσίες που πραγματικά "
+"χρειάζεστε. !!"
#: ../help.pm:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
@@ -458,31 +541,36 @@ msgid ""
"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n"
"server which can be used by other machines on your local network as well."
msgstr ""
-"Linux\n"
-"\n"
-"\n"
-" HardDrake Linux\n"
-"\n"
-" Τομέας Windows \n"
-"\n"
-"\n"
-" εξυπηρετητής Διαδίκτυο\n"
-" Διαδίκτυο\n"
-" εξυπηρετητής\n"
-" εξυπηρετητής."
+"Το GNU/Linux διαχειρίζεται τον χρόνο σε GMT (Greenwich Mean Time) και τον\n"
+"μεταφράζει σε τοπική ώρα σύμφωνα με τη ζώνη ώρας που έχετε επιλέξει.\n"
+"Αν η ώρα στη μητρική σας κάρτα είναι ρυθμισμένη στην τοπική ώρα,\n"
+"μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή αποεπιλέγοντας το \"%s\",\n"
+"το οποίο θα ενημερώσει το GNU/Linux ότι η ώρα του συστήματος και της "
+"μητρικής κάρτας\n"
+"είναι στην ίδια ζώνη ώρας. Αυτό είναι χρήσιμο επίσης όταν περισσότερα "
+"λειτουργικά\n"
+"συστήματα είναι εγκατεστημένα στο μηχάνημα.\n"
+"\n"
+"Η επιλογή \"%s\" θα ρυθμίσει αυτόματα την ώρα του συστήματος μέσω ενός "
+"απομακρυσμένου\n"
+"διακομιστή ώρας στο διαδίκτυο. Αυτό απαιτεί μια διαδικτυακή σύνδεση.\n"
+"Συνιστάται η επιλογή ενός διακομιστή ώρας που βρίσκεται κοντά σας.\n"
+"Αυτή η επιλογή εγκαθιστά στην πραγματικότητα έναν διακομιστή ώρας, ο οποίος "
+"μπορεί\n"
+"να χρησιμοποιηθεί και από άλλες μηχανές στο τοπικό σας δίκτυο."
#: ../help.pm:213
#, c-format
msgid "Hardware clock set to GMT"
-msgstr ""
+msgstr "Το ρολόι του υλικού είναι ρυθμισμένο σε ώρα GMT"
#: ../help.pm:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Automatic time synchronization"
-msgstr "Αυτόματος συγχρονισμός ώρας (χρήση NTP)"
+msgstr "Αυτόματος συγχρονισμός της ώρας"
#: ../help.pm:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Graphic Card\n"
"\n"
@@ -494,18 +582,18 @@ msgid ""
"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
"best suits your needs."
msgstr ""
+"Κάρτα γραφικών\n"
"\n"
+"Ο εγκαταστάτης θα εντοπίσει και θα ρυθμίσει αυτόματα την κάρτα γραφικών\n"
+"που είναι εγκατεστημένη στο μηχάνημά σας. Σε περίπτωση που η επιλογή\n"
+"δεν είναι σωστή, μπορείτε να επιλέξετε από αυτό το κατάστιχο την κάρτα σας.\n"
"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" εξυπηρετητής\n"
-"."
+"Σε περίπτωση που διατίθενται διαφορετικοί διακομιστές για την κάρτα σας,\n"
+"με ή χωρίς επιτάχυνση 3D, θα σας ζητηθεί να επιλέξετε τον διακομιστή\n"
+"που ταιριάζει καλύτερα στις ανάγκες σας."
#: ../help.pm:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
@@ -563,60 +651,9 @@ msgid ""
"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""
-"Σύστημα Linux\n"
-"\n"
-" Linux\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" εξυπηρετητής\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" Οθόνη\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" Ανάλυση\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" Δοκιμή\n"
-"\n"
-"\n"
-" Ναι\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" Επιλογές\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" Όχι εξυπηρετητής\n"
-"."
#: ../help.pm:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Monitor\n"
"\n"
@@ -626,12 +663,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Οθόνη\n"
"\n"
-"\n"
-"\n"
-"."
+" Κανονικά, ο εγκαταστάτης θα εντοπίσει και θα ρυθμίσει αυτόματα\n"
+"την οθόνη που είναι συνδεδεμένη στο μηχάνημά σας. Αν δεν κάνει την\n"
+"σωστή επιλογή, μπορείτε να επιλέξετε από αυτό το κατάστιχο την\n"
+"οθόνη που είναι συνδεδεμένη στον υπολογιστή σας."
#: ../help.pm:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Resolution\n"
"\n"
@@ -640,26 +678,17 @@ msgid ""
"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture."
msgstr ""
-"Ανάλυση\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"."
#: ../help.pm:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"In the situation where different servers are available for your card, with\n"
"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n"
"suits your needs."
msgstr ""
-"\n"
-" εξυπηρετητής\n"
-"."
#: ../help.pm:311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Options\n"
"\n"
@@ -668,14 +697,9 @@ msgid ""
"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-" Όχι\n"
-" εξυπηρετητής\n"
-"."
#: ../help.pm:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You now need to decide where you want to install the Mageia\n"
"operating system on your hard disk drive. If your hard disk drive is empty "
@@ -743,77 +767,16 @@ msgid ""
"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
msgstr ""
-"\n"
-" Linux\n"
-"\n"
-"\n"
-" νέο\n"
-" Linux\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" χρήστης\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" ανιχνεύθηκε\n"
-" Linux\n"
-"\n"
-" εξ' ορισμού\n"
-"\n"
-"\n"
-" Τομέας Windows Τομέας Windows \n"
-"\n"
-" Linux Διαγραφή\n"
-" Τομέας Windows \n"
-" Τομέας Windows Αλλαγή μεγέθους\n"
-"\n"
-" Τομέας Windows \n"
-"\n"
-" Linux Τομέας Windows \n"
-"\n"
-"\n"
-" Τομέας Windows \n"
-"\n"
-" Τομέας Windows νέο\n"
-"\n"
-" Διαγραφή\n"
-" νέο Linux\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" Λίστα Αφαίρεσης Τομέας Windows \n"
-" Όλα\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" Προσαρμοσμένο\n"
-"\n"
-"\n"
-" Ολοκληρώθηκε\n"
-"\n"
-"\n"
-"."
#: ../help.pm:377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use existing partition"
-msgstr "Χρήση υπαρχουσών κατατμήσεων"
+msgstr "Χρήση μιας υπάρχουσας κατάτμησης"
#: ../help.pm:370
#, c-format
msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση του ελεύθερου χώρου στην κατάτμηση Microsoft Windows®"
#: ../help.pm:370
#, c-format
@@ -821,7 +784,7 @@ msgid "Erase entire disk"
msgstr "Διαγραφή ολόκληρου του δίσκου"
#: ../help.pm:380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n"
@@ -857,58 +820,29 @@ msgid ""
"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n"
"/dev/fd0\"."
msgstr ""
-"Linux\n"
-" Επόμενο\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" Για Προχωρημένους\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" Επαναφόρτωση\n"
-"\n"
-"\n"
-" Αυτόματο\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" Αποθήκευση\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" Linux\n"
#: ../help.pm:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Generate auto-install floppy"
msgstr "Δημιουργία δισκέτας αυτόματης εγκατάστασης"
#: ../help.pm:405
#, c-format
msgid "Replay"
-msgstr ""
+msgstr "Επανάληψη"
#: ../help.pm:405
#, c-format
msgid "Automated"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτοματοποιημένος"
#: ../help.pm:405
#, c-format
msgid "Save packages selection"
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση της επιλογής των πακέτων"
#: ../help.pm:408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n"
"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n"
@@ -932,33 +866,9 @@ msgid ""
"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
"bad blocks on the disk."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" Επόμενο\n"
-"\n"
-" Προηγούμενο\n"
-" νέο Linux\n"
-"\n"
-" Για Προχωρημένους\n"
-"."
#: ../help.pm:437
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n"
"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
@@ -972,20 +882,9 @@ msgid ""
"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n"
"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
msgstr ""
-"Linux\n"
-"\n"
-"\n"
-" Διαδίκτυο\n"
-" Ναι Διαδίκτυο Όχι\n"
-"\n"
-"\n"
-" Ναι\n"
-"\n"
-" Εγκατάσταση\n"
-" Άκυρο."
#: ../help.pm:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n"
"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
@@ -1000,23 +899,14 @@ msgid ""
"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n"
"security. Security messages will be sent to that address."
msgstr ""
-"επίπεδο\n"
-" επίπεδο\n"
-"\n"
-" Διαδίκτυο επίπεδο\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" εξ' ορισμού."
#: ../help.pm:461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Security Administrator"
-msgstr "Διαχειριστής Ασφαλείας:"
+msgstr "Διαχειριστής ασφαλείας"
#: ../help.pm:464
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n"
@@ -1088,117 +978,44 @@ msgid ""
"To get information about the different filesystem types available, please\n"
"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
msgstr ""
-"\n"
-" Linux\n"
-" Linux\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" IDE\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" Άλλα\n"
-"\n"
-" Αποθήκευση\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" Επαναφορά\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" μετά βίας\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" Οδηγός\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" Αναίρεση\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" Ολοκληρώθηκε\n"
-"\n"
-"\n"
-" Πότε\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" Ολοκληρώθηκε\n"
-"\n"
-" Πότε\n"
-"\n"
-" νέο\n"
-"\n"
-" Διαγραφή\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" HFS\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"."
#: ../help.pm:526
#, c-format
msgid "Save partition table"
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση του πίνακα κατάτμησης"
#: ../help.pm:526
#, c-format
msgid "Restore partition table"
-msgstr ""
+msgstr "Επαναφορά του πίνακα κατάτμησης"
#: ../help.pm:526
#, c-format
msgid "Rescue partition table"
-msgstr ""
+msgstr "Διάσωση του πίνακα της κατάτμησης"
#: ../help.pm:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removable media auto-mounting"
-msgstr "Αυτόματη σύνδεση αποσπώμενων μονάδων"
+msgstr "Αυτόματη προσάρτηση του αφαιρουμένου μέσου"
#: ../help.pm:526
#, c-format
msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Οδηγός"
#: ../help.pm:526
#, c-format
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Αναίρεση"
#: ../help.pm:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Toggle between normal/expert mode"
-msgstr "Αλλαγή σε κανονικό τρόπο λειτουργίας"
+msgstr "Εναλλαγή μεταξύ τυπικής/προχωρημένης λειτουργίας"
#: ../help.pm:536
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard disk "
"drive.\n"
@@ -1236,50 +1053,18 @@ msgid ""
"first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
-"Περισσότερες των μία κατατμήσεις Windows βρέθηκαν στον δίσκο σας. Παρακαλώ \n"
-"επιλέξτε ποια θέλετε να συρρικνώσετε για να εγκαταστήσετε το Mandriva "
-"Linux.\n"
-"\n"
-"Κάθε κατάτμηση αναφέρεται ως: \"Όνομα Linux\", \"Όνομα Windows\"\n"
-"\"Χωρητικότητα\".\n"
-"\n"
-"Το όνομα Linux σημαίνει τα εξής: \"Τύπος δίσκου\",\"αριθμός δίσκου\",\n"
-"\"αριθμός κατάτμησης για παράδειγμα, \"hda1\").\n"
-"\n"
-"Ο \"Τύπος δίσκου\" είναι \"hd\" εάν πρόκειται για δίσκο IDE και \"sd\" \n"
-"για SCSI δίσκο.\n"
-"\n"
-"Ο \" αριθμός δίσκου\"είναι πάντα ένα γράμμα μετά το \"hd\" ή \"sd\". Για\n"
-"τους IDE δίσκους: \n"
-"\n"
-" * \"a\" είναι ο \"master δίσκος στον πρώτο ελεγκτή IDE\",\n"
-"\n"
-" * \"b\" είναι ο \"slave δίσκος στον πρώτο ελεγκτή IDE\",\n"
-"\n"
-" * \"c\" είναι ο \"master δίσκος στον δεύτερο ελεγκτή IDE\",\n"
-"\n"
-" * \"d\" είναι ο \"slave δίσκος στον δεύτερο ελεγκτή IDE\".\n"
-"\n"
-"Για δίσκους SCSI, \"a\" είναι ο πρώτος δίσκος, \"b\" είναι ο δεύτερος "
-"δίσκος\n"
-" κλπ...\n"
-"\n"
-"Το \"Όνομα Windows\" είναι το γράμμα της κατάτμησης όπως φαίνεται από τα\n"
-"Windows (ο πρώτος δίσκος ή κατάτμηση λέγεται \"C:\")."
#: ../help.pm:567
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n"
"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in "
"the\n"
"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list."
msgstr ""
-"\"Χώρα\": ελέγξτε την επιλογή χώρας. Αν δεν είστε σε αυτή τη χώρα,\n"
-"κάντε κλικ στο πλήκτρο και επιλέξτε μια άλλη."
#: ../help.pm:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
"found on your machine.\n"
@@ -1303,29 +1088,9 @@ msgid ""
"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n"
"to Mageia version \"8.1\" is not recommended."
msgstr ""
-"ενεργοποίηση τώρα Linux\n"
-"\n"
-"\n"
-" νέο\n"
-" Linux\n"
-"\n"
-" Εγκατάσταση\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" Αναβάθμιση\n"
-" Linux\n"
-" χρήστης\n"
-"\n"
-"\n"
-" Αναβάθμιση Linux\n"
-" εκτελείται Αναβάθμιση\n"
-" Linux."
#: ../help.pm:594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n"
"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n"
@@ -1344,24 +1109,9 @@ msgid ""
"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n"
"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
msgstr ""
-"εξ' ορισμού\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" Άλλα\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"."
#: ../help.pm:612
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The first step is to choose your preferred language.\n"
"\n"
@@ -1403,25 +1153,6 @@ msgid ""
"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n"
"change the language settings for that particular user."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" Για Προχωρημένους\n"
-"\n"
-"\n"
-" Ισπανία\n"
-" εξ' ορισμού Για Προχωρημένους\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" Επόμενο\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" χρήστης\n"
-" χρήστης."
#: ../help.pm:650
#, c-format
@@ -1434,7 +1165,7 @@ msgid "Use Unicode by default"
msgstr ""
#: ../help.pm:646
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
@@ -1469,40 +1200,16 @@ msgid ""
"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n"
"move your mouse about."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" σειριακό\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" εξ' ορισμού\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" Με ροδάκι ανιχνεύθηκε\n"
-"\n"
-"\n"
-" Επόμενο\n"
-" ενεργοποίηση τώρα\n"
-"\n"
-"\n"
-"."
#: ../help.pm:684
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "with Wheel emulation"
-msgstr "Προσομοίωση Κουμπιών"
+msgstr "με προσομοίωση τροχού"
#: ../help.pm:684
#, c-format
msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice"
-msgstr ""
+msgstr "Γενικό | Οποιοδήποτε PS/2 & USB ποντίκι"
#: ../help.pm:687
#, c-format
@@ -1511,7 +1218,7 @@ msgid ""
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε την κατάλληλη θύρα. Για παράδειγμα,\n"
-"η\"COM1\" στα Windows ονομάζεται \"ttyS0\" στο GNU/Linux."
+"η \"COM1\" στα Windows ονομάζεται \"ttyS0\" στο GNU/Linux."
#: ../help.pm:684
#, c-format
@@ -1535,7 +1242,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../help.pm:745
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n"
@@ -1562,48 +1269,24 @@ msgid ""
"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n"
"Control Center and clicking on the \"%s\" button."
msgstr ""
-"Άλλο\n"
-" Linux\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" απλό\n"
-"\n"
-" Linux\n"
-"\n"
-" CUPS Εκτύπωση Σύστημα\n"
-"\n"
-" απλό εξυπηρετητής\n"
-"\n"
-"\n"
-" εξυπηρετητής\n"
-" CUPS\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" εκτελείται\n"
-"."
#: ../help.pm:768
#, c-format
msgid "pdq"
-msgstr ""
+msgstr "pdq"
#: ../help.pm:724
#, c-format
msgid "CUPS"
-msgstr ""
+msgstr "CUPS"
#: ../help.pm:724
#, c-format
msgid "Expert"
-msgstr "Εξπέρ"
+msgstr "Ειδήμονας"
#: ../help.pm:771
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n"
"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
@@ -1622,39 +1305,14 @@ msgid ""
"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
"configure the driver."
msgstr ""
-"IDE\n"
-" PCI\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-" PCI Ναι\n"
-" Όχι\n"
-"\n"
-" ανιχνεύθηκε\n"
-" Επόμενο Επόμενο\n"
-"\n"
-"\n"
-" PCI\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"."
#: ../help.pm:789
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
"system, you can click on the button and choose a different driver."
msgstr ""
-"ανιχνεύθηκε\n"
-"\n"
-"\n"
-"."
#: ../help.pm:794
#, c-format
@@ -1722,33 +1380,33 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../help.pm:809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "TV card"
-msgstr "Εσωτερική κάρτα ISDN"
+msgstr "Κάρτα τηλεόρασης"
#: ../help.pm:809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ISDN card"
-msgstr "Εσωτερική κάρτα ISDN"
+msgstr "Κάρτα ISDN"
#: ../help.pm:858
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Graphical Interface"
msgstr "Γραφικό περιβάλλον"
#: ../help.pm:861
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Choose the hard disk drive you want to erase in order to install your new\n"
"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
-"Επιλέξτε τον δίσκο που θέλετε να διαγράψετε για να εγκαταστήσετε \n"
-"την νέα κατάτμηση Mageia. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όλα τα δεδομένα θα διαγραφούν\n"
-"και θα είναι αδύνατη η επαναφορά τους!"
+"Επιλέξτε τον σκληρό δίσκο που θέλετε να διαγράψετε για να εγκαταστήσετε\n"
+"τη νέα κατάτμηση Mageia. Προσέξτε, όλα τα δεδομένα σε αυτόν τον δίσκο\n"
+"θα χαθούν και δεν θα είναι ανακτήσιμα!"
#: ../help.pm:866
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
"this hard disk drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be "
@@ -1760,14 +1418,6 @@ msgid ""
"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n"
"present on this hard disk drive."
msgstr ""
-"Κάντε κλικ στο \"Επόμενο ->\" εάν θέλετε να διαγράψετε όλα τα δεδομένα\n"
-"τις κατατμήσεις που βρίσκονται στον σκληρό σας δίσκο. Προσοχή μετά\n"
-"που θα κλικ στο \"Επόμενο ->\"δεν θα μπορείτε να ανακτήσετε τα δεδομένα\n"
-"και τις κατατμήσεις που βρίσκονται στον δίσκο μαζί και τα Windows\n"
-" Επόμενο\n"
-"\n"
-"Κάντε κλικ στο \"<- Προηγούμενο\" για να τερματίσετε τη λειτουργία αυτή\n"
-"χωρίς να χάσετε τα δεδομένα και τις κατατμήσεις σας στο δίσκο."
#: ../help.pm:872
#, c-format
@@ -1778,109 +1428,3 @@ msgstr "Επόμενο ->"
#, c-format
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Προηγούμενο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer "
-#~ "configuration\n"
-#~ "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for "
-#~ "more\n"
-#~ "information on how to set up a new printer. The interface presented in "
-#~ "our\n"
-#~ "manual is similar to the one used during installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Εκτυπωτής Όχι Εκτυπωτής\n"
-#~ "\n"
-#~ " νέο\n"
-#~ "."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/"
-#~ "Linux\n"
-#~ "system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
-#~ "administrator and is the only user authorized to make updates, add "
-#~ "users,\n"
-#~ "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" "
-#~ "can\n"
-#~ "do everything! That's why you must choose a password which is difficult "
-#~ "to\n"
-#~ "guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As "
-#~ "you\n"
-#~ "can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n"
-#~ "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n"
-#~ "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n"
-#~ "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n"
-#~ "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n"
-#~ "\"root\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least "
-#~ "8\n"
-#~ "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it "
-#~ "far\n"
-#~ "too easy to compromise your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "One caveat: do not make the password too long or too complicated because "
-#~ "you\n"
-#~ "must be able to remember it!\n"
-#~ "\n"
-#~ "The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce "
-#~ "the\n"
-#~ "chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. "
-#~ "If\n"
-#~ "you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use "
-#~ "this\n"
-#~ "``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you want an authentication server to control access to your computer,\n"
-#~ "click on the \"%s\" button.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain "
-#~ "authentication\n"
-#~ "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know "
-#~ "which\n"
-#~ "one to use, you should ask your network administrator.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n"
-#~ "computer will never be connected to the Internet and you absolutely "
-#~ "trust\n"
-#~ "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Linux\n"
-#~ " Root\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " Linux\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " σημαντικό\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " εξυπηρετητής Για Προχωρημένους\n"
-#~ "\n"
-#~ " LDAP NIS Τομέας Windows Τομέας\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " Όχι Διαδίκτυο\n"
-#~ "."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "authentication"
-#~ msgstr "Πιστοποίηση"